1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Bjankuloski06
15 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
30 create: Создај редакција
31 update: Зачувај редакција
34 update: Зачувај промени
37 update: Поднови го блокот
41 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
42 email_address_not_routable: не е насочлива
44 acl: Список за контрола на пристап
46 changeset_tag: Ознака во измените
48 diary_comment: Коментар од дневникот
49 diary_entry: Ставка во дневник
54 node_tag: Ознака на јазол
57 old_node_tag: Стара ознака за јазол
58 old_relation: Стар однос
59 old_relation_member: Стар член на однос
60 old_relation_tag: Стара ознака на однос
62 old_way_node: Стар јазол на пат
63 old_way_tag: Стара ознака за пат
65 relation_member: Член на однос
66 relation_tag: Ознака за однос
69 tracepoint: Точка на трага
70 tracetag: Ознака за трага
72 user_preference: Кориснички прилагодувања
73 user_token: Корисничка шифра
75 way_node: Јазол на пат
76 way_tag: Ознака на пат
83 latitude: Геог. ширина
84 longitude: Геог. должина
94 latitude: Геог. ширина
95 longitude: Геог. должина
106 display_name: Име за приказ
111 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
112 with_name_html: '%{name} (%{id})'
114 default: По основно (моментално %{name})
117 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
120 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
123 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
125 name: Далечинско управување
126 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
130 opened_at_html: Создадена пред %{when}
131 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
132 commented_at_html: Подновена пред %{when}
133 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
134 closed_at_html: Решена пред %{when}
135 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
136 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
137 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
139 title: Белешки на OpenStreetMap
140 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
141 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
142 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
143 opened: нова белешка (кај %{place})
144 commented: нова коментар (кај %{place})
145 closed: затворена белешка (кај %{place})
146 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
153 created_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
154 closed_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
155 created_by_html: Создадено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
156 deleted_by_html: Избришано <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
157 edited_by_html: Изменето <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
158 closed_by_html: Затворено <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
162 no_comment: (нема коментари)
164 download_xml: Преземи XML
165 view_history: Погл. историја
166 view_details: Погл. подробности
167 location: 'Местоположба:'
169 title: 'Измена: %{id}'
171 node: Јазли (%{count})
172 node_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
173 way: Патишта (%{count})
174 way_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
175 relation: Односи (%{count})
176 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
177 comment: Коментари (%{count})
178 hidden_commented_by: Скриен коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред
180 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
181 changesetxml: XML за измените
182 osmchangexml: osmChange XML
185 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
186 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
188 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
191 title: 'Јазол: %{name}'
192 history_title: 'Историја на јазолот: %{name}'
194 title: 'Пат: %{name}'
195 history_title: 'Историја на патот: %{name}'
198 one: дел од патот %{related_ways}
199 other: дел од патиштата %{related_ways}
201 title: 'Однос: %{name}'
202 history_title: 'Историја на односот: %{name}'
205 entry_role: '%{type} %{name} како %{role}'
211 entry: Однос %{relation_name}
212 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
214 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
222 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
230 redaction: Редакција %{id}
231 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
232 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
238 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
239 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
240 load_data: Вчитај ги податоците
245 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
246 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
247 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
248 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
249 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
251 title: 'Белешка: %{id}'
252 new_note: Нова белешка
254 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
255 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
256 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
257 open_by: Создадено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
258 open_by_anonymous: Создадено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
259 commented_by: Коментар на %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
260 commented_by_anonymous: Коментар на анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
262 closed_by: Решено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
263 closed_by_anonymous: Решено од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
264 reopened_by: Преактивирано од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
265 reopened_by_anonymous: Преактивирано од анонимен <abbr title='%{exact_time}'>пред
267 hidden_by: Скриено од %{user} <abbr title='%{exact_time}'>пред %{when}</abbr>
268 report: Пријави го јазолов
270 title: Пребарување на елементи
271 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
272 nearby: Елементи во близина
273 enclosing: Обиколни елементи
275 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Страница %{page}
278 previous: « Претходно
281 no_edits: (нема уредувања)
282 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
285 saved_at: Зачувано во
291 title_user: Измени на %{user}
292 title_friend: Измени од мои пријатели
293 title_nearby: Измени од соседни корисници
294 empty: Не пронајдов промени.
295 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
296 empty_user: Нема промени од тој корисник.
297 no_more: Нема повеќе промени.
298 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
299 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
300 load_more: Вчитај уште
302 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
306 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
307 commented_at_by_html: Подновено пред %{when} од %{user}
309 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
311 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
312 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
314 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
318 title: Нова дневничка ставка
323 location: 'Местоположба:'
326 use_map_link: на карта
328 title: Дневници на корисници
329 title_friends: Дневници на пријателите
330 title_nearby: Дневници на соседните корисници
331 user_title: Дневникот на %{user}
332 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
333 new: Нова дневничка ставка
334 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
335 no_entries: Нема дневнички ставки
336 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
337 older_entries: Постари ставки
338 newer_entries: Понови ставки
340 title: Уреди дневничка ставка
341 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
343 title: Дневникот на %{user} | %{title}
344 user_title: Дневникот на %{user}
345 leave_a_comment: Напиши коментар
346 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} за да оставите коментар'
349 title: Нема таква дневничка ставка
350 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
351 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
352 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
354 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
355 comment_link: Коментирај на ставкава
356 reply_link: Одговори на ставкава
359 one: '%{count} коментар'
360 other: '%{count} коментари'
361 edit_link: Уреди ја ставкава
362 hide_link: Скриј ја ставкава
363 unhide_link: Откриј ја ставкава
365 report: Пријави ја ставкава
367 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
368 hide_link: Скриј го коментаров
369 unhide_link: Откриј го коментаров
371 report: Пријави го коментаров
373 location: 'Местоположба:'
378 title: Дневнички ставки на %{user}
379 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
381 title: Дневнички ставки на %{language_name}
382 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
385 title: Дневнички ставки
386 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
388 has_commented_on: '%{display_name} коментираше на следниве дневнички ставки'
393 newer_comments: Понови коментари
394 older_comments: Постари коментари
398 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внатрешни</a> исходни ставки
399 ca_postcode: Исход од <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
400 osm_nominatim: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim_reverse: Исход од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse: Исход од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 search_osm_nominatim:
409 cable_car: Кабелски трамвај
410 chair_lift: Клупна жичница
411 drag_lift: Влечна жичница
412 gondola: Кабинска жичница
415 station: Гондолска станица
424 holding_position: Задржна положба
425 parking_position: Оставна положба
427 taxiway: Рулажна патека
430 animal_shelter: Засолниште за животни
431 arts_centre: Дом на уметноста
437 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
438 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
439 biergarten: Пивска градина
440 boat_rental: Изнајмување пловила
442 bureau_de_change: Менувачница
443 bus_station: Автобуска станица
445 car_rental: Изнајмување автомобил
446 car_sharing: Заедничко патување
447 car_wash: Автоперална
449 charging_station: Напојна станица
450 childcare: Претшколска установа
455 community_centre: Центар на заедница
457 crematorium: Крематориум
460 drinking_water: Пивка вода
461 driving_school: Автошкола
463 fast_food: Брза храна
464 ferry_terminal: Траектска станица
465 fire_station: Пожарна
466 food_court: Штандови за брза храна
473 hunting_stand: Ловечка кула
475 kindergarten: Градинка
477 marketplace: Пазариште
479 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
480 nightclub: Ноќен клуб
481 nursing_home: Старечки дом
483 parking: Паркиралиште
484 parking_entrance: Влез во паркиралиште
485 parking_space: Паркинг-место
487 place_of_worship: Верски објект
489 post_box: Поштенско сандаче
491 preschool: Претшколска установа
494 public_building: Јавен објект
495 recycling: Рециклирање
497 retirement_home: Старечки дом
503 social_centre: Социјален центар
504 social_club: Друштвен клуб
505 social_facility: Општествена постројка
509 telephone: Телефонска говорница
512 townhall: Градски дом
513 university: Универзитет
514 vending_machine: Вендинг-машина
515 veterinary: Ветеринарна клиника
516 village_hall: Месна заедница
517 waste_basket: Корпа за отпадоци
518 waste_disposal: Депонија
519 water_point: Водоводен приклучок
520 youth_centre: Младински центар
522 administrative: Административна граница
523 census: Пописна граница
524 national_park: Национален парк
525 protected_area: Заштитено подрачје
529 suspension: Висечки мост
538 electrician: Електричар
541 photographer: Фотограф
545 "yes": Занаетчиски дуќан
547 ambulance_station: Итна помош
548 assembly_point: Собиралиште
549 defibrillator: Дефибрилатор
550 landing_site: Место за итно слетување
552 water_tank: Итен водосклад
555 abandoned: Напуштен автопат
556 bridleway: Коњски пат
557 bus_guideway: Автобуски шини
558 bus_stop: Автобуска постојка
559 construction: Автопат во изградба
561 cycleway: Велосипедска патека
563 emergency_access_point: Прва помош
566 give_way: Знак за предност
567 living_street: Маалска улица
570 motorway_junction: Клучка
571 motorway_link: Приклучен пат
572 passing_place: Минувалиште
574 pedestrian: Пешачка патека
577 primary_link: Главен пат
578 proposed: Предложен пат
579 raceway: Тркачка патека
580 residential: Станбена улица
583 secondary: Спореден пат
584 secondary_link: Спореден пат
586 services: Крајпатен сервис
587 speed_camera: Брзиноловец
589 stop: Знак за запирање
590 street_lamp: Улична светилка
591 tertiary: Третостепен пат
592 tertiary_link: Третостепен пат
594 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
597 trunk_link: Магистрала
598 turning_loop: Повратен јазол
599 unclassified: Некласификуван пат
602 archaeological_site: Археолошки локалитет
603 battlefield: Бојно поле
604 boundary_stone: Граничен камен
605 building: Историска градба
609 city_gate: Градска порта
610 citywalls: Градски ѕидини
612 heritage: Културно наследство
615 manor: Велепоседнички дом
618 mine_shaft: Рудничко окно
620 roman_road: Римски пат
625 wayside_cross: Крајпатен крст
626 wayside_shrine: Крајпатен параклис
628 "yes": Историско место
636 commercial: Стопанско подрачје
637 conservation: Заштитено земјиште
638 construction: Градилиште
640 farmland: Земјоделско земјиште
641 farmyard: Селски двор
645 greenfield: Неискористено земјиште
646 industrial: Индустриско подрачје
649 military: Воено подрачје
654 recreation_ground: Рекреативен терен
656 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
657 residential: Станбено подрачје
660 village_green: Селско зеленило
662 "yes": Употреба на земјиште
664 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
665 bird_hide: Набљудувалиште за птици
666 common: Општествена земја
667 dog_park: Парк за кучиња
670 fitness_centre: Центар за фитнес
671 fitness_station: Технички преглед
673 golf_course: Голф-терен
677 miniature_golf: Миниголф
678 nature_reserve: Природен резерват
680 pitch: Спортски терен
681 playground: Детско игралиште
682 recreation_ground: Разонодно место
686 sports_centre: Спортски центар
689 track: Спортска патека
696 breakwater: Бранобран
701 dolphin: Пристан. дирек
706 groyne: Брежна препрека
708 lighthouse: Светилник
711 mineshaft: Рудничко окно
712 monitoring_station: Надгледна станица
713 petroleum_well: Нафтен извор
717 storage_tank: Резервоар
720 wastewater_plant: Пречистителна станица
722 water_tower: Водокула
724 water_works: Водоводна станица
729 airfield: Воено слетувалиште
734 "yes": Планински превој
739 cave_entrance: Влез во пештера
775 accountant: Сметководител
776 administrative: Управа
778 association: Здружение
780 educational_institution: Образовна установа
781 employment_agency: Агенција за вработување
782 estate_agent: Агенција за недвижности
783 government: Владина служба
784 insurance: Служба за осигурување
785 it: Информатичка служба
788 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
789 travel_agent: Туристичка агенција
794 city_block: Градски блок
803 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
805 municipality: Општина
806 neighbourhood: Соседство
807 postcode: Поштенски број
813 subdivision: Админ. подрачје
816 unincorporated_area: Нездружено подрачје
820 abandoned: Напуштена железничка линија
821 construction: Железничка линија во изградба
822 disused: Напуштена железничка линија
824 halt: Железничка постојка
825 junction: Железнички јазол
826 level_crossing: Надвозник
827 light_rail: Лека железница
828 miniature: Минијатурна железница
829 monorail: Едношинска пруга
830 narrow_gauge: Теснолинејка
831 platform: Железнички перон
832 preserved: Зачувана железничка линија
833 proposed: Предложена железница
834 spur: Железнички огранок
835 station: Железничка станица
836 stop: Железничка постојка
838 subway_entrance: Влез во метро
839 switch: Железнички пунктови
840 tram: Трамвајска линија
841 tram_stop: Трамвајска постојка
843 alcohol: Алкохол на црно
844 antiques: Старинарница
849 bicycle: Продавница за велосипеди
855 car_parts: Автоделови
856 car_repair: Автосервис
857 carpet: Дуќан за теписи
858 charity: Добротворна продавница
860 clothes: Дуќан за облека
861 computer: Продавница за сметачи
862 confectionery: Слаткарница
863 convenience: Бакалница
866 deli: Гастрономски дуќан
867 department_store: Стоковна куќа
868 discount: Распродажен дуќан
869 doityourself: Направи-сам
870 dry_cleaning: Хемиско чистење
871 electronics: Електронска опрема
872 estate_agent: Недвижности
873 farm: Земјоделска продавница
877 food: Продавница за храна
878 funeral_directors: Погребална служба
881 garden_centre: Градинарски центар
883 gift: Дуќан за подароци
887 hardware: Алат и опрема
889 houseware: Продавница за покуќнина
890 interior_decoration: Внатрешно уредување
893 kitchen: Кујнска продавница
896 mall: Трговски центар
899 mobile_phone: Мобиларница
900 motorcycle: Моторцикли
904 organic: Здрава храна
905 outdoor: Продавница на отворено
907 pawnbroker: Заложница
908 pet: Домашни миленици
910 photo: Фотографски дуќан
911 seafood: Морска храна
912 second_hand: Половна роба
914 sports: Спортски дуќан
915 stationery: Прибор и репроматеријали
916 supermarket: Супермаркет
920 toys: Продавница за играчки
921 travel_agency: Туристичка агенција
923 vacant: Празна продавница
924 variety_store: Сештарница
926 wine: Винска продавница
929 alpine_hut: Планинска куќарка
930 apartment: Одморалиштен стан
931 artwork: Уметничко дело
932 attraction: Атракција
933 bed_and_breakfast: Полупансион
936 caravan_site: Автокамп
942 information: Информации
945 picnic_site: Излетничко место
946 theme_park: Забавен парк
950 building_passage: Премин на зграда
951 culvert: Пропусен канал
954 artificial: Вештачки воден пат
955 boatyard: Чамцоградилиште
958 derelict_canal: Запуштен канал
963 lock_gate: Преводничка врата
973 level2: Државна граница
974 level4: Покраинска граница
975 level5: Регионална граница
976 level6: Окружна граница
977 level8: Градска граница
978 level9: Селска граница
979 level10: Населбена граница
982 osm_nominatim: Местоположба од <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
984 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
990 no_results: Не пронајдов ништо
991 more_results: Повеќе ставки
995 select_status: Одберете статус
996 select_type: Одберете тип
997 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
998 reported_user: Пријавен корисник
999 not_updated: Неподновено
1001 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1002 user_not_found: Корисникот не постои
1003 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1006 last_updated: Последна поднова
1007 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr>
1008 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>пред %{time}</abbr> од %{user}
1009 link_to_reports: Преглед на пријави
1012 other: '%{count} пријави'
1013 reported_item: Пријавена ставка
1019 new_report: Вашата пријава е успешно заведена
1020 successful_update: Вашата пријава е успешно подновена
1021 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1023 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1027 other: '%{count} пријави'
1028 report_created_at: Првпат пријавено на %{datetime}
1029 last_resolved_at: Последно пријавено на %{datetime}
1030 last_updated_at: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1033 reopen: Повторно отвори
1034 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1035 read_reports: Прочитај пријави
1036 new_reports: Нови пријави
1037 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1038 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1039 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1041 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1043 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1045 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1047 created_at: На %{datetime}
1048 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1050 updated_at: На %{datetime}
1051 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user}
1054 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1055 note: Напомена бр. %{note_id}
1058 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1061 title_html: Пријава %{link}
1062 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1063 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
1064 select: 'Изберете причина за пријавата:'
1066 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1067 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1068 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1069 членови на заедницата
1070 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1073 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1074 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1075 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1078 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1079 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1080 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1083 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1084 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1085 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1086 vandal_label: Овој корисник е вандал
1089 spam_label: Оваа белешка е спам
1090 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1091 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1094 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1095 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1098 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1099 home: Оди на матичната местоположба
1102 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1103 sign_up: Регистрација
1104 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1105 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1111 export_data: Извези податоци
1112 gps_traces: ГПС-траги
1113 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1114 user_diaries: Кориснички дневници
1115 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1116 edit_with: Уреди со %{editor}
1117 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1118 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1119 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1120 за слободна употреба под отворена лиценца.
1121 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1122 hosting_partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{bytemark} и други
1125 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1126 partners_partners: партнери
1127 tou: Услови на употреба
1128 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1129 работиме на неопходни одржувања.
1130 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1131 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1132 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1136 copyright: Авторски права
1138 community_blogs: Блогови на заедницата
1139 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1140 foundation: Фондација
1141 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
1143 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1145 learn_more: Дознајте повеќе
1148 diary_comment_notification:
1149 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1150 hi: Здраво %{to_user},
1151 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1153 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате
1154 на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1155 message_notification:
1156 subject_header: '[OpenStreetMap] — %{subject}'
1157 hi: Здраво %{to_user},
1158 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1159 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl}, и да одговорите
1161 friend_notification:
1162 hi: Здраво %{to_user},
1163 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1164 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1165 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1166 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1169 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1170 with_description: со описот
1171 and_the_tags: 'и следниве ознаки:'
1172 and_no_tags: и без ознаки.
1174 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1175 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1176 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и
1178 more_info_2: 'ги избегнете ,ќе најдете на:'
1179 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1181 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1182 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points}
1185 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1187 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1188 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1189 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1190 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1191 да почнете со уредување.
1193 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1194 email_confirm_plain:
1196 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1197 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1198 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1202 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1203 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1204 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1206 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1207 lost_password_plain:
1209 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1210 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1211 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1215 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1216 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1217 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја
1218 промените лозинката.
1219 note_comment_notification:
1220 anonymous: Анонимен корисник
1223 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1224 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1226 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1228 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1229 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1232 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1233 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1234 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1235 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1237 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1238 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1239 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1240 на каритте близу %{place}.'
1241 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1242 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1243 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1244 changeset_comment_notification:
1245 hi: Здраво %{to_user},
1248 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1249 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1251 your_changeset: '%{commenter} даде коментар на една од вашите промени направени
1253 commented_changeset: '%{commenter} даде коментар на променa што ја набљудувате
1254 направена од %{changeset_author} во %{time}'
1255 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1256 partial_changeset_without_comment: без коментар
1257 details: Поподробно за промената на %{url}.
1258 unsubscribe: За да се отпишете од подновите на овие промени, посетете ја страницата
1259 %{url} и стиснете на „Отпиши се“.
1263 my_inbox: Моето сандаче
1265 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1267 one: '%{count} нова порака'
1268 other: '%{count} нови пораки'
1270 one: '%{count} стара порака'
1271 other: '%{count} стари пораки'
1275 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1276 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1278 unread_button: Означи како непрочитано
1279 read_button: Означи како прочитано
1280 reply_button: Одговори
1281 destroy_button: Избриши
1283 title: Испрати ја пораката
1284 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1287 back_to_inbox: Назад во примени
1289 message_sent: Пораката е испратена
1290 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1291 за да можете да праќате други.
1293 title: Нема таква порака
1294 heading: Нема таква порака
1295 body: За жал, нема порака со тој id.
1298 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1299 inbox: примени пораки
1302 one: Имате %{count} испратена порака
1303 other: Имате %{count} испратени пораки
1307 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1308 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1309 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1311 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1312 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1313 име за да одговорите.
1315 title: Прочитај ја пораката
1319 reply_button: Одговори
1320 unread_button: Означи како непрочитано
1321 destroy_button: Избриши
1324 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1325 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1326 име за да ја прочитате.
1327 sent_message_summary:
1328 destroy_button: Избриши
1330 as_read: Пораката е означена како прочитана
1331 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1333 destroyed: Пораката е избришана
1337 copyright_html: <span>©</span>Учесници на<br>OpenStreetMap
1338 used_by: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни места,
1339 мобилни прилози и сметачки уреди'
1341 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1342 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1343 local_knowledge_title: Месни сознанија
1344 local_knowledge_html: |-
1345 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1346 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1347 со цел да се провери исправноста
1348 и актуелноста на OSM.
1349 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1350 community_driven_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1351 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1352 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1353 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1354 заедницата ќе дознаете на <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блогот
1355 на OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>корисничките дневници</a>,\n<a
1356 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоговите на заедницата</a> и страниците
1357 на\n<a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фондацијата OSM</a> website."
1358 open_data_title: Отворени податоци
1360 OpenStreetMap е проект со <i>отворени податоци</i>: можете слободно да го користите за било која цел
1361 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1362 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата <a href='%{copyright_path}'>Авторски права и лиценцирање</a>.
1363 legal_title: Правни работи
1364 legal_html: "Ова мрежно место и многу други поврзани услуги со кои раководи
1365 \ \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Задолжбината OpenStreetMap</a> (OSMF)
1366 \nво име на заедницата. Употребата на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи
1367 на нашите <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Услови
1368 на употреба</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравила
1369 за прифатлива употреба</a> и <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Правилата
1370 за заштита на личните податоци</a>\n<br> \nВе молиме <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>контактирајте
1371 ја OSMF</a> \nако имате прашања во врска со лиценцирањето, авторките права
1372 и други правни прашања и проблеми.\n<br>\nOpenStreetMap, логото со лупа и
1373 „Состојба на картата“ се <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">заштитни
1375 partners_title: Партнери
1378 title: За овој превод
1379 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
1380 предност има англиската страница
1381 english_link: англискиот оригинал
1383 title: За страницава
1384 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
1385 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
1386 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1387 native_link: македонската верзија
1388 mapping_link: почнете да ги работите картите
1390 title_html: Авторски права и лиценца
1391 intro_1_html: "OpenStreetMap<sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup> има
1392 <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1393 Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) од <a\n \t+\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">фондацијата
1394 OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1395 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате,
1396 предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници.
1397 Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате
1398 само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот
1399 <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1401 Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација
1402 се нудат под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0</a> (CC-BY-SA).
1403 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1405 Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на
1406 OpenStreetMap ”.
1407 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат
1408 под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња
1409 на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го
1410 сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа
1411 страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате
1412 OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата
1413 и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible
1414 (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org
1415 (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org
1416 и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1418 Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.
1420 attribution_example:
1421 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1422 title: Пример за наведување
1423 more_title_html: Повеќе информации
1425 Повеќе за употребата на нашите податоци и како да нè наведете ќе најдете на <a
1426 href="https://osmfoundation.org/Licence">лиценцната страница</a>.
1428 Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме
1429 бесплатни извршници (API) за карти на трети лица.
1430 Погледајте ги <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правилата за употреба на извршникот</a>,
1431 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правилата за полињата</a>
1432 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">за Nominatim</a>.
1433 contributors_title_html: Нашите учесници
1434 contributors_intro_html: |-
1435 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
1436 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
1437 и други извори, меѓу кои се:
1438 contributors_at_html: |-
1439 <strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од
1440 <a href="https://data.wien.gv.at/">Град Виена</a> (под
1441 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk">CC BY</a>),
1442 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Покраина Предарлска</a> и
1443 Покраина Тирол (под <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT со исправки</a>).
1444 contributors_au_html: |-
1445 <strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби од
1446 Австралиското биро за статистика.
1447 contributors_ca_html: |-
1448 <strong>Canada</strong>: Содржи податоци од
1449 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,
1450 Статистичка служба на Канада).
1451 contributors_fi_html: |-
1452 <strong>Финска</strong>: Содржи податоци од топографската база и други ресурси на Државната геодетска служба на Финска, под лиценцата
1453 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.
1454 contributors_fr_html: |-
1455 <strong>Франција</strong>: Содржи податоци од
1456 Генералната даночна управа.
1457 contributors_nl_html: |-
1458 <strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007
1459 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1460 contributors_nz_html: |-
1461 <strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од
1462 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Катастарската служба на Нов Зеланд (LINZ)</a> и лиценцирана за примена под лиценцата
1463 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1464 contributors_si_html: |-
1465 <strong>Словенија</strong>: Содржи податоци од
1466 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодетската управа</a> и
1467 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерството за земјоделство, шумарство и храна</a>
1468 (јавни информации од Словенија).
1469 contributors_es_html: |-
1470 <strong>Шпанија</strong>: Содржи податоци преземени од
1471 Националниот географски институт на Шпанија (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1472 Националниот картографски систем (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1473 достапни за употреба под лиценцата <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk">CC BY 4.0</a>.
1474 contributors_za_html: |-
1475 <strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од
1476 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главната управа:
1477 Национална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани.
1478 contributors_gb_html: |-
1479 <strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци
1480 од Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и
1481 права на базата 2010-19 г.
1482 contributors_footer_1_html: |-
1483 Повеќе информации за овие и други извори искористени
1484 за подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a
1485 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap.
1486 contributors_footer_2_html: |-
1487 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
1488 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или
1489 дека прифаќа било каква одговорност.
1490 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1491 infringement_1_html: |-
1492 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
1493 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
1494 изречна дозвола од нивните праводршци.
1495 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова
1496 мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте
1497 ја\n<a href=\"https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата
1498 \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа
1499 наменска страница</a>."
1500 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Заштитни знаци
1501 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логото со лупа и „State of the Map“ („Состојба
1502 на картата“) се заштитни знаци на задолжбината OpenStreetMap. Ако имате
1503 прашања во врска со употребата на знаците, погл. <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Работната
1504 група за лиценци</a>.
1506 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
1507 оневозможиле тој програм.
1508 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1509 permalink: Постојана врска
1510 shortlink: Кратка врска
1511 createnote: Додај белешка
1513 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1514 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
1515 и дали е овозможено далечинското управување
1517 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1518 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го
1519 направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
1521 user_page_link: корисничка страница
1522 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1523 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch
1524 — Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">го
1525 преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку
1526 други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1527 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch,
1528 треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или
1529 стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1530 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен — погледајте ја страницата
1531 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1532 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch
1533 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1534 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1535 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
1536 без кои оваа можност не може да работи.
1539 area_to_export: Простор за извоз
1540 manually_select: Рачно изберете друга површина
1541 format_to_export: Формат за извоз
1542 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
1543 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
1544 embeddable_html: HTML-код за вметнување
1546 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата
1547 за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data
1548 Commons Open Database License).
1550 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
1552 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
1553 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
1554 извори за крупно преземање:'
1556 title: Планетата на OSM
1557 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
1559 title: Извршник „Надвозник“
1560 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
1562 title: Преземања на Geofabrik
1563 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
1566 title: Метроизвадоци
1567 description: Извадоци за поважните градови во свеетот и нивните околни подрачја
1570 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
1575 image_size: Големина на сликата
1577 add_marker: Додај бележник на картата
1580 output: Излезни податоци
1581 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
1582 export_button: Извези
1584 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
1586 title: Како да помогнете
1588 title: Приклучете се во заедницата
1589 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
1590 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
1591 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
1593 instructions_html: |-
1594 Просто стиснете на <a class='icon note'></a> или пак на истата икона од приказникот на картата.
1595 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
1597 title: Други проблеми
1598 explanation_html: "Ако сте загрижени за тоа како се користат нашите податоци
1599 или во врска со содржините, повеќе правни информации ќе добиете на\n<a href='/copyright'>страницата
1600 за авторски права</a> или обратете се кај соодветната \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>работна
1605 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1606 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
1609 title: Добре дојдовте на OSM
1610 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
1612 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1614 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
1616 url: https://help.openstreetmap.org/
1617 title: help.openstreetmap.org
1618 description: Поставете прашање или побарајте во одговорите на порталот за
1619 прашања и одговори на OSM.
1621 title: Поштенски списоци
1622 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
1623 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
1626 description: Прашања и разговори за оние кои претпочитаат да општат со објави.
1629 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
1632 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
1633 OpenStreetMap и други услуги.
1635 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1636 title: За организации
1637 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
1638 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
1640 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1641 title: wiki.openstreetmap.org
1642 description: Прелистајте ја подробната документација за OSM на викито.
1644 search_results: Исход од пребарувањето
1648 get_directions: Дај насоки
1649 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
1652 where_am_i: Каде е ова?
1653 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
1655 reverse_directions_text: Смени насока
1660 main_road: Главен пат
1661 trunk: Главна сообраќајна артерија
1663 secondary: Спореден пат
1664 unclassified: Некласификуван пат
1666 bridleway: Пешачко-влечен пат
1667 cycleway: Велосипедска патека
1668 cycleway_national: Државна велосипедска патека
1669 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
1670 cycleway_local: Месна велосипедска патека
1671 footway: Пешачка патека
1684 - Аеродромска платформа
1686 admin: Административна граница
1691 resident: Станбено подрачје
1695 retail: Трговско подрачје
1696 industrial: Индустриско подрачје
1697 commercial: Комерцијално подрачје
1703 brownfield: Запуштено подрачје
1706 pitch: Спортски терен
1707 centre: Спортски центар
1708 reserve: Природен резерват
1709 military: Воено подрачје
1713 building: Значајно здание
1714 station: Железничка станица
1718 tunnel: Испрекината линија = тунел
1719 bridge: Црна линија = мост
1720 private: Доверлив пристап
1721 destination: Пристап до одредницата
1722 construction: Патишта во изградба
1723 bicycle_shop: Точкар
1724 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
1730 title_html: Расчленето со <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1733 subheading: Поднаслов
1734 unordered: Неподреден список
1735 ordered: Подреден список
1737 second: Втора ставка
1741 alt: Алтернативен текст
1744 title: Добре дојдовте!
1745 introduction_html: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта
1746 на светот. Сега веќе сте регистрирани, што значи дека можете да почнете со
1747 работа. Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
1749 title: Што има на картата
1750 on_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични <em>вистински и тековни</em>
1751 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
1752 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
1753 off_html: Она што <em>нема</em> тука да го најдете се судови и вреднувања,
1754 историски (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени
1755 со авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од
1756 книги и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
1758 title: Основни картографски поими
1759 paragraph_1_html: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
1760 editor_html: <strong>Уредник</strong> е програм или мрежно место што се користи
1761 за уредување на карти.
1762 node_html: <strong>Јазол</strong> е точка на картата, како на пр. извесен
1764 way_html: <strong>Пат</strong> е линија или подрачје, како пат, поток, езеро
1765 или објект (здание).
1766 tag_html: <strong>Ознака</strong> е податок за јазол или пат, како на пр.
1767 име на ресторан или дозволената брзина на улица.
1770 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има само малку формални правила, но очекуваме
1771 сите учесници да соработуваат и општат со заедницата. Доколку имате на ум
1772 други активности освен рачно уредување, прочитајте и проследете го упатството
1773 \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Увоз</a>
1774 и \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматизирани
1777 title: Имате прашања?
1778 paragraph_1_html: |-
1779 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
1780 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми. <a href='%{help_url}'>Помош ќе добиете тука</a>. Ако сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>погледајте ја страницата за добредојде</a>.
1781 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1783 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
1784 paragraph_1_html: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време
1785 да се зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
1786 paragraph_2_html: |-
1787 Едноставно појдете на <a href='%{map_url}'>картата</a> и стиснете на иконата со белешка:
1788 <span class='icon note'></span>. Со ова ќе ставите бележник на картата, што потоа можете да го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи потоа ќе иследат за што станува збор.
1791 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1792 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
1794 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1795 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
1796 подредени точки со време)
1798 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1799 upload_gpx: 'Подгни GPX -одатотека:'
1800 description: 'Опис:'
1802 tags_help: одделено со запирка
1803 visibility: 'Видливост:'
1804 visibility_help: што значи ова?
1805 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1807 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1809 upload_trace: Подигни ГПС-трага
1810 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
1811 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
1812 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1813 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
1816 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
1817 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
1819 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
1820 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
1821 во која чекаат други корисници.
1823 title: Ја уредувате трагата %{name}
1824 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1825 filename: 'Податотека:'
1827 uploaded_at: 'Подигнато во:'
1829 start_coord: 'Почетна координата:'
1832 owner: 'Сопственик:'
1833 description: 'Опис:'
1835 tags_help: одделено со запирка
1836 visibility: 'Видливост:'
1837 visibility_help: што значи ова?
1838 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1840 updated: Трагата е подновена
1844 title: Ја гледате трагата %{name}
1845 heading: Ја гледате трагата %{name}
1846 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1847 filename: 'Податотека:'
1849 uploaded: 'Подигнато во:'
1851 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1854 owner: 'Сопственик:'
1855 description: 'Опис:'
1858 edit_trace: Уреди ја трагава
1859 delete_trace: Избриши ја трагава
1860 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1861 visibility: 'Видливост:'
1862 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
1864 showing_page: Страница %{page}
1865 older: Постари траги
1868 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1869 count_points: '%{count} точки'
1870 ago: пред %{time_in_words_ago}
1872 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1873 view_map: Погледај ја картата
1877 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
1879 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1884 public_traces: Јавни ГПС-траги
1885 my_traces: Мои ГПС-траги
1886 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
1887 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
1888 tagged_with: ' означено со %{tags}'
1889 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова
1890 трага</a> или дознајте повеќе за ГПС-трагите на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната
1892 upload_trace: Подигни трага
1893 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1894 see_my_traces: Мои траги
1896 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1898 made_public: Трагата е објавена
1900 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1902 heading: GPX-складиштето е исклучено
1903 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1905 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
1907 description_with_count:
1908 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
1909 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
1910 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
1912 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
1914 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
1915 за да можете да продолжите,
1917 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1919 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
1920 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
1921 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
1923 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
1924 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
1925 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
1928 title: Овластете пристап до вашата сметка
1929 request_access: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
1930 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
1932 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
1933 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1934 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1935 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1936 allow_write_api: ја менува картата.
1937 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
1938 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1939 allow_write_notes: измена на белешки.
1940 grant_access: Дај пристап
1942 title: Барањето за овластување е дозволено
1943 allowed: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
1944 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
1946 title: Барањето за овластување не успеа
1947 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
1948 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
1950 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
1952 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
1955 title: Регистрирајте нова апликација
1957 title: Уредете ја апликацијата
1959 title: OAuth податоци за %{app_name}
1960 key: 'Потрошувачки клуч:'
1961 secret: 'Потрошувачка тајна:'
1962 url: 'Побарај URL на шифрата:'
1963 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
1964 authorize_url: 'Дозволи URL:'
1965 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1966 edit: Измени подробности
1967 delete: Избриши клиент
1968 confirm: Дали сте сигурни?
1969 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1970 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1971 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1972 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1973 allow_write_api: ја менува картата.
1974 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
1975 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
1976 allow_write_notes: измена на белешки.
1978 title: Мои OAuth податоци
1979 my_tokens: Мои овластени апликации
1980 list_tokens: 'Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:'
1981 application: Назив на прил. програм
1984 my_apps: Мои клиентни апликации
1985 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење
1986 кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред
1987 да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1988 registered_apps: 'Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:'
1989 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1993 url: URL на главниот прилог
1994 callback_url: URL за одѕив
1995 support_url: URL поддршка
1996 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
1997 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1998 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1999 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
2000 allow_write_api: ја менува картата.
2001 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги.
2002 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2003 allow_write_notes: измена на белешки.
2005 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2007 flash: Информациите се успешно регистрирани
2009 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2011 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
2016 email or username: Е-пошта или корисничко име
2017 password: 'Лозинка:'
2018 openid: '%{logo} OpenID:'
2019 remember: 'Запомни ме:'
2020 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
2021 login_button: Најава
2022 register now: Регистрација
2023 with username: 'Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото
2025 with external: 'Во спротивно, најавете преку надворешно место:'
2026 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
2027 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците
2029 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
2030 no account: Немате сметка?
2031 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете
2032 на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја
2033 активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
2034 account is suspended: За жал, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br
2035 />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да порасправате
2037 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
2038 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2041 title: Најава со OpenID
2042 alt: Најава со URL за OpenID
2044 title: Најава со Google
2045 alt: Најава со OpenID од Google
2047 title: Најава со Facebook
2048 alt: Најава со профил на Facebook
2050 title: Најава со Windows Live
2051 alt: Најава со сметка на Windows Live
2053 title: Најава со GitHub
2054 alt: Најава со сметка на GitHub
2056 title: Најава со Википедија
2057 alt: Најава со смета на Википедија
2059 title: Најава со Yahoo
2060 alt: Најава со OpenID од Yahoo
2062 title: Најава со Wordpress
2063 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2065 title: Најава со AOL
2066 alt: Најава со OpenID од AOL
2069 heading: Одјава од OpenStreetMap
2070 logout_button: Одјава
2072 title: Загубена лозинка
2073 heading: Ја заборавивте лозинката?
2074 email address: 'Е-пошта:'
2075 new password button: Смени лозинка
2076 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви
2077 пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
2078 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта,
2079 па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
2080 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
2082 title: Смени лозинка
2083 heading: Смени лозинка за %{user}
2084 password: 'Лозинка:'
2085 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2086 reset: Смени лозинка
2087 flash changed: Лозинката ви е сменета.
2088 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
2091 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2093 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="%{webmaster}">управникот</a> за
2094 да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток
2097 header: Слободна и уредлива
2099 <p>За разлика од некои други карти, OpenStreetMap во целост ја изработуваат луѓе како вас. Секој слободно може да врши поправки, да ја подновува, да ја презема и користи.</p>
2100 <p>Регистрирајте се за да почнете со ваше учество. Ќе ви испратиме потврда за сметката по е-пошта.</p>
2101 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите
2102 со <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите
2104 email address: 'Е-пошта:'
2105 confirm email address: 'Потврдете ја е-поштата:'
2106 not displayed publicly: Вашата адреса нема да се прикажува јавно. Повеќе информации
2107 за ова ќе најдете во <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2108 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Правилата
2109 за заштита на личните податоци</a>.
2110 display name: 'Име за приказ:'
2111 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2113 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2114 password: 'Лозинка:'
2115 confirm password: 'Потврдете ја лозинката:'
2116 use external auth: Во спротивно, најавете преку надворешно место
2117 auth no password: Ако користите надворешно место, тогаш не ви треба лозинка,
2118 но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
2119 continue: Регистрација
2120 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2121 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе
2122 информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
2123 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2127 heading_ct: Услови на учество
2128 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2129 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2130 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2131 вашите постоечки и идни придонеси.
2132 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2133 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2134 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2135 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2136 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2137 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2138 consider_pd_why: Што е ова?
2139 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2140 guidance: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href="%{summary}">краток
2141 опис</a> и некои <a href="%{translations}">неформали преводи</a>'
2143 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2145 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2146 согласете се или одбијте ги.
2147 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2151 rest_of_world: Остатокот од светот
2153 title: Нема таков корисник
2154 heading: Корисникот %{user} не постои.
2155 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2156 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2159 my diary: Мојот дневник
2160 new diary entry: нова ставка во дневникот
2161 my edits: Мои уредувања
2162 my traces: Мои траги
2163 my notes: Мои белешки
2164 my messages: Мои пораки
2165 my profile: Мојот профил
2166 my settings: Мои нагодувања
2167 my comments: Мои коментари
2168 oauth settings: oauth поставки
2169 blocks on me: Добиени блокови
2170 blocks by me: Извршени болокови
2171 send message: Испрати порака
2175 notes: Белешки на картата
2176 remove as friend: Отстрани од пријатели
2177 add as friend: Додај во пријатели
2178 mapper since: 'Картограф од:'
2179 ago: (пред %{time_in_words_ago})
2180 ct status: 'Услови за учество:'
2181 ct undecided: Неодлучено
2183 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
2184 latest edit: 'Последно уредување %{ago}:'
2185 email address: Е-пошта
2186 created from: 'Создадено од:'
2188 spam score: 'Оцена за спам:'
2190 user location: Местоположба на корисникот
2191 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link}
2192 за да ги видите соседните корисници околу вас.
2193 settings_link_text: прилагодувања
2194 my friends: Мои пријатели
2195 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
2196 km away: '%{count} км од вас'
2197 m away: '%{count} м од вас'
2198 nearby users: Други соседни корисници
2199 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
2200 дека работат на карти.
2202 administrator: Овој корисник е администратор
2203 moderator: Овој корисник е модератор
2205 administrator: Додели администраторски пристап
2206 moderator: Додели модераторски пристап
2208 administrator: Лиши од администраторски пристап
2209 moderator: Лиши од модераторски пристап
2210 block_history: Активни блокови
2211 moderator_history: Зададени блокови
2213 create_block: Блокирај го корисников
2214 activate_user: Активирај го корисников
2215 deactivate_user: Деактивирај го корисников
2216 confirm_user: Потврди го корисников
2217 hide_user: Скриј го корисников
2218 unhide_user: Покажи го корисников
2219 delete_user: Избриши го корисников
2221 friends_changesets: измени на пријателите
2222 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
2223 nearby_changesets: измени на соседните корисници
2224 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
2225 report: Пријави го корисников
2227 your location: Ваша местоположба
2228 nearby mapper: Соседен картограф
2232 my settings: Мои прилагодувања
2233 current email address: 'Тековна е-пошта:'
2234 new email address: 'Нова е-поштенска адреса:'
2235 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
2236 external auth: 'Надворешна заверка:'
2238 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
2239 link text: што е ова?
2241 heading: 'Јавно уредување:'
2242 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
2243 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2244 enabled link text: што е ова?
2245 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
2246 уредувања се анонимни.
2247 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
2248 public editing note:
2249 heading: Јавно уредување
2250 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат
2251 порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и
2252 да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете
2253 на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат
2254 да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте
2255 зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема
2256 да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници
2257 сега се автоматски јавни.</li> </ul>
2259 heading: 'Услови за учество:'
2260 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
2261 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
2262 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
2263 и прифатите новите Услови за учество
2264 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
2266 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
2267 link text: што е ова?
2268 profile description: 'Опис за профилот:'
2269 preferred languages: 'Претпочитани јазици:'
2270 preferred editor: 'Претпочитан уредник:'
2273 gravatar: Користи Gravatar
2274 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
2275 link text: што е ова?
2276 disabled: Граватарот е исклучен.
2277 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
2278 new image: Додај слика
2279 keep image: Задржи ја тековната слика
2280 delete image: Отстрани тековна слика
2281 replace image: Замени тековна слика
2282 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
2283 home location: 'Матична местоположба:'
2284 no home location: Немате внесено матична местоположба.
2285 latitude: Геог. ширина
2286 longitude: Геог. должина
2287 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
2289 save changes button: Зачувај ги промените
2290 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
2291 return to profile: Назад кон профилот
2292 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени.
2293 Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
2294 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
2296 heading: Проверете си ја е-поштата
2297 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
2298 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
2299 да почнете со работа на картите.
2300 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
2303 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
2304 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
2305 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2306 reconfirm_html: Ако сакате повторно да ви ја испратиме потврдната порака, <a
2307 href="%{reconfirm}">стиснете тука</a>.
2309 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката,
2310 ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем
2311 против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите
2312 адресата %{sender} бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
2313 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
2315 heading: Потврди промена на е-пошта
2316 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
2317 новата е-поштенска адреса.
2319 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
2320 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
2321 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
2323 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
2325 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2327 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
2328 button: Додај како пријател
2329 success: Сега сте пријатели со %{name}!
2330 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
2331 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
2333 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
2334 button: Отстрани од пријатели
2335 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
2336 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
2341 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2342 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2343 summary: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2344 summary_no_ip: '%{name} создадено на %{date}'
2345 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2346 hide: Скриј одбрани корисници
2347 empty: Нема најдено такви корисници
2349 title: Сметката е закочена
2350 heading: Сметката е закочена
2351 webmaster: мреж. управник
2354 За жал, вашата сметка беше автоматски закочена поради
2355 сомнителни активности.
2358 Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но
2359 можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да порасправате по овој проблем.
2362 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2363 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2364 no_authorization_code: Нема код за овластување
2365 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2366 invalid_scope: Неважечки делокруг
2368 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2369 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2371 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2372 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2376 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
2377 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2378 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2379 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2380 улога на тековниот корисник.
2382 title: Потврди доделување на улога
2383 heading: Потврди доделување на улога
2384 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2387 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2388 дали корисникот и улогата се важечки.
2390 title: Потврди лишување од улога
2391 heading: Потврди лишување од улога
2392 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2395 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2396 дали корисникот и улогата се важечки.
2399 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2401 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2403 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2404 back: Назад кон индексот
2406 title: Правење на блок за %{name}
2407 heading: Правење на блок за %{name}
2408 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени
2409 и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум
2410 дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници
2411 го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички
2413 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2414 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
2415 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
2416 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
2417 back: Преглед на сите блокови
2419 title: Уредување на блок за %{name}
2420 heading: Уредување на блок за %{name}
2421 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени
2422 и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум
2423 дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете
2425 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2426 show: Преглед на овој блок
2427 back: Преглед на сите блокови
2428 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
2430 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2431 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2433 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате,
2434 и да му дадете разумен рок за да одговори.
2435 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори
2436 пред да го блокирате.
2437 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2439 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2440 success: Блокот е изменет.
2442 title: Кориснички блокови
2443 heading: Список на кориснички блокови
2444 empty: Досега сè уште нема блокови.
2446 title: Поништување на блок за %{block_on}
2447 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
2448 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
2449 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
2450 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
2452 flash: Овој блок е поништен.
2454 time_future: Истекува за %{time}.
2455 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
2456 time_future_and_until_login: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе се најави.
2457 time_past: Истечено пред %{time}.
2461 other: '%{count} часа'
2464 other: '%{count} дена'
2467 other: '%{count} седмици'
2470 other: '%{count} месеци'
2473 other: '%{count} години'
2475 title: Блокови за %{name}
2476 heading: Список на блокови за %{name}
2477 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
2479 title: Блокови од %{name}
2480 heading: Список на блокови од %{name}
2481 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
2483 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2484 heading: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
2485 time_future: Уредувања во %{time}
2486 time_past: Истечено пред %{time}
2493 confirm: Дали сте сигурни?
2494 reason: 'Причина за блокирање:'
2495 back: Преглед на сите блокови
2496 revoker: 'Поништувач:'
2497 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
2499 not_revoked: (не се поништува)
2504 display_name: Блокиран корисник
2505 creator_name: Создавач
2506 reason: Причина за блокирање
2508 revoker_name: 'Поништил:'
2509 showing_page: Страница %{page}
2511 previous: « Претходна
2514 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2515 heading: Белешки на %{user}
2516 subheading_html: Белешки создадени или коментирани од %{user}
2520 created_at: Создадена
2521 last_changed: Изменета
2522 ago_html: пред %{when}
2529 link: Врска или HTML
2531 short_link: Кратка врска
2534 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
2537 image_size: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при
2539 short_url: Кратка URL
2540 include_marker: Вклучи го бележникот
2541 center_marker: Сосред. картата на бележникот
2542 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
2543 view_larger_map: Преглед на поголема карта
2544 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
2546 report_problem: Пријави проблем
2550 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
2556 title: Прик. моја местоположба
2557 popup: Оддалечени сте {distance} {unit} од оваа точка
2559 standard: Стандардна
2560 cycle_map: Велосипедска карта
2561 transport_map: Сообраќајна карта
2564 header: Слоеви на картата
2565 notes: Белешки на картата
2566 data: Податоци за картата
2567 gps: Јавни ГПС-траги
2568 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
2570 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учесници во OpenStreetMap</a>
2571 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Дарувајте</a>
2572 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Услови за мреж. место и приложникот</a>
2574 edit_tooltip: Уредување на картата
2575 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
2576 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
2577 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
2578 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
2579 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
2580 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
2581 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
2585 subscribe: Претплати се
2586 unsubscribe: Отпиши ме
2588 unhide_comment: откриј
2591 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење
2592 на другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот
2593 на исправното место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
2594 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
2595 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
2596 заштитени со авторски права.
2599 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
2600 независно да се проверат.
2603 reactivate: Реактивирај
2604 comment_and_resolve: Коментирај и реши
2606 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
2611 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2612 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
2613 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
2614 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2615 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
2616 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
2619 distance: Растојание
2621 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
2622 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
2624 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
2625 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
2626 offramp_right: Свртете на излезот десно
2627 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
2628 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
2629 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
2630 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
2631 на %{name}, кон %{directions}
2632 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
2633 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
2634 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
2636 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
2637 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
2638 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
2640 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
2641 onramp_right: Свртете во влезот десно
2642 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
2643 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
2644 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
2645 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
2646 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
2647 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
2648 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
2649 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
2650 offramp_left: Свртете на излезот лево
2651 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
2652 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
2653 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
2655 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
2656 %{name}, кон %{directions}
2657 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
2658 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
2659 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
2661 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
2662 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
2663 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
2665 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
2666 onramp_left: Свртете во влезот лево
2667 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
2668 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
2669 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
2670 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
2671 via_point_without_exit: (преку точката)
2672 follow_without_exit: Следете го %{name}
2673 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
2674 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
2675 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
2676 start_without_exit: Почнете на %{name}
2677 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
2678 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
2679 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
2680 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
2681 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
2683 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
2684 unnamed: неименувано
2685 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
2702 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
2703 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
2704 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
2706 directions_from: Насоки оттука
2707 directions_to: Насоки дотука
2708 add_note: Тука ставете белешка
2709 show_address: Прикажи адреса
2710 query_features: Можности за барања
2711 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
2715 heading: Уреди редакција
2716 title: Уреди редакција
2718 empty: Нема редакции.
2719 heading: Список на редакции
2720 title: Список на редакции
2723 heading: Внесете информации за новата редакција
2724 title: Создавање на нова редакција
2726 description: 'Опис:'
2727 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
2728 title: Приказ на редакција
2730 edit: Уреди ја редакцијава
2731 destroy: Отстрани ја редакцијава
2732 confirm: Дали сте сигурни?
2734 flash: Редакцијата е создадена.
2736 flash: Промените се зачувани.
2738 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат
2739 на оваа редакција пред да ја поништите.
2740 flash: Редакцијата е поништена.
2741 error: Се појави грешка при поништувањето на редакцијата.
2743 leading_whitespace: има почетна белина
2744 trailing_whitespace: има завршна белина
2745 invalid_characters: содржи неважечки знаци
2746 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})