1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Acamicamacaraca
12 # Author: Nikola Smolenski
20 # Author: Жељко Тодоровић
21 # Author: Милан Јелисавчић
22 # Author: Обрадовић Горан
30 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
43 create: Направи редакцију
44 update: Сачувај редакцију
47 update: Сачувај промене
49 create: Направи блокаду
50 update: Ажурирај блокаду
53 acl: Листа контроле приступа
54 changeset: Скуп промена
55 changeset_tag: Ознака скупа промена
57 diary_comment: Коментар у дневнику
58 diary_entry: Унос у дневнику
63 node_tag: Ознака тачке
66 old_node_tag: Ознака старе тачке
67 old_relation: Стари однос
68 old_relation_member: Стари члан односа
69 old_relation_tag: Стара ознака односа
71 old_way_node: Стара тачка линије
72 old_way_tag: Стара ознака линије
74 relation_member: Члан односа
75 relation_tag: Ознака односа
78 tracepoint: Тачка руте
81 user_preference: Подешавања корисника
82 user_token: Токен корисника
84 way_node: Тачка линије
85 way_tag: Ознака линије
92 latitude: Географска ширина
93 longitude: Географска дужина
103 latitude: Географска ширина
104 longitude: Географска дужина
115 display_name: Име за приказ
120 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
122 default: Подразумевано (тренутно %{name})
125 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
128 description: iD (уређивач у прегледачу)
131 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
133 name: Даљинско управљање
134 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
138 opened_at_html: Направљено пре %{when}
139 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
140 commented_at_html: Освежено пре %{when}
141 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
142 closed_at_html: Решено пре %{when}
143 closed_at_by_html: '%{user} разрешио пре %{when}'
144 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
145 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
147 title: ОпенСтритМап белешке
148 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
149 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
150 description_item: РСС ток за белешку %{id}
151 opened: нова белешка (близу %{place})
152 commented: нови коментар (близу %{place})
153 closed: затворена белешка (близу %{place})
154 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
157 full: Потпуна белешка
161 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
162 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
163 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
164 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
165 edited_by_html: Уредио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
166 closed_by_html: Затворио корисник %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
168 in_changeset: Скуп промена
170 no_comment: (нема коментара)
172 download_xml: Преузми XML
173 view_history: Погледај историју
174 view_details: Детаљније
175 location: 'Локација:'
177 title: 'Скуп промена: %{id}'
179 node: Тачке (%{count})
180 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
181 way: Линије (%{count})
182 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
183 relation: Односи (%{count})
184 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
185 comment: Коментари (%{count})
186 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
187 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
188 changesetxml: XML скуп промена
189 osmchangexml: osmChange XML
191 title: Скуп промена %{id}
192 title_comment: Скуп промена %{id} – %{comment}
193 join_discussion: Пријавите се да бисте се придружили дискусији
194 discussion: Дискусија
196 title: 'Тачка: %{name}'
197 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
199 title: 'Линија: %{name}'
200 history_title: 'Историја линија: %{name}'
203 one: део линије %{related_ways}
204 other: део линија %{related_ways}
206 title: 'Однос: %{name}'
207 history_title: 'Историја односа: %{name}'
210 entry: '%{type} %{name}'
211 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
217 entry: Однос %{relation_name}
218 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
220 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
225 changeset: скуп промена
228 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
233 changeset: скуп промена
236 redaction: Редакција %{id}
237 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
238 Детаљније на %{redaction_link}.
244 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
245 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
246 load_data: Учитај податке
251 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
252 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
253 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
254 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
255 telephone_link: Позови %{phone_number}
257 title: Белешкаː %{id}
258 new_note: Нова белешка
260 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
261 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
262 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
263 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 closed_by: Разрешио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 closed_by_anonymous: Разрешио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
270 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
271 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272 report: Пријави ову белешку
274 title: Информације о објектима
275 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
276 nearby: Објекти у близини
279 changeset_paging_nav:
280 showing_page: Страница %{page}
282 previous: « Претходно
285 no_edits: (нема измена)
286 view_changeset_details: Прикажи детаље скупа промена
294 title: Скупови промена
295 title_user: Скупови промена корисника %{user}
296 title_friend: Скупови промена мојих пријатеља
297 title_nearby: Скупови промена корисника у близини
298 empty: Скупови промена нису пронађени.
299 empty_area: Нема скупова промена у овој области.
300 empty_user: Нема скупова промена овог корисника.
301 no_more: Није пронађено још скупова промена.
302 no_more_area: Нема више скупова промена у овој области.
303 no_more_user: Нема више скупова промена овог корисника.
304 load_more: Учитај још
306 sorry: Преузимање захтеваних скупова промена је трајало предуго.
309 comment: 'Нови коментар на скуп промена #%{changeset_id} корисника %{author}'
310 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
312 comment: 'Нови коментар о скупу промена #%{changeset_id} аутора %{author}'
314 title_all: Дискусија о скупу промена на OpenStreetMap-у
315 title_particular: 'Дискусија о скупу промена #%{changeset_id} на OpenStreetMap-у'
317 sorry: Преузимање списка коментара за скупове промена који сте тражили трајало
321 title: Нови унос у дневнику
326 location: 'Локација:'
327 latitude: 'Географска ширина:'
328 longitude: 'Географска дужина:'
329 use_map_link: користи мапу
331 title: Кориснички дневници
332 title_friends: Дневници пријатеља
333 title_nearby: Дневници корисника у близини
334 user_title: Дневник корисника %{user}
335 in_language_title: Уноси у дневнику на %{language}
336 new: Нови унос у дневнику
337 new_title: Састави нови унос у мом дневнику
338 no_entries: Нема уноса у дневнику
339 recent_entries: Недавни уноси у дневнику
340 older_entries: Старији уноси
341 newer_entries: Новији уноси
343 title: Уреди унос у дневнику
344 marker_text: Локација уноса у дневнику
346 title: Дневник корисника/це %{user} | %{title}
347 user_title: Дневник корисника/це %{user}
348 leave_a_comment: Остави коментар
349 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
352 title: Нема таквог уноса у дневнику
353 heading: 'Нема уноса са ID-јем: %{id}'
354 body: Нема уноса у дневнику нити коментара са ID-јем %{id}. Проверите правопис.
355 Можда је веза на коју сте кликнули погрешна.
357 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
358 comment_link: Коментариши овај унос
359 reply_link: Одговори на овај унос
362 one: '%{count} коментар'
363 other: '%{count} коментара'
364 edit_link: Уреди овај унос
365 hide_link: Сакриј овај унос
367 report: Пријавите овај унос
369 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
370 hide_link: Сакриј овај коментар
372 report: Пријави овај коментар
374 location: 'Локација:'
379 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
380 description: Недавни уноси у дневнику OpenStreetMap-а корисника %{user}
382 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а на %{language_name}
383 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
385 title: Уноси у дневнику OpenStreetMap-а
386 description: Недавни уноси у дневнику корисника OpenStreetMap-а
388 has_commented_on: '%{display_name} је коментарисао следеће уносе у дневнику'
393 newer_comments: Новији коментари
394 older_comments: Старији коментари
398 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи</a> резултати
399 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
400 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
402 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
403 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
405 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
406 search_osm_nominatim:
407 prefix_format: '%{name}'
411 chair_lift: Жичара са седиштима
413 gondola: Кабинска жичара
415 station: Станица жичаре
419 apron: Пристанишна платформа
423 parking_position: Место за паркинг
428 animal_shelter: Азил за животиње
429 arts_centre: Уметнички центар
435 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
436 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
437 biergarten: Пивница на отвореном
438 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
440 bureau_de_change: Мењачница
441 bus_station: Аутобуска станица
443 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
444 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
445 car_wash: Ауто-перионица
447 charging_station: Акумулаторска станица
448 childcare: Агенција за чување деце
453 community_centre: Месна заједница
455 crematorium: Крематоријум
458 drinking_water: Пијаћа вода
459 driving_school: Ауто-школа
461 fast_food: Брза храна
462 ferry_terminal: Трајектни терминал
463 fire_station: Ватрогасна станица
464 food_court: Пултови са храном
470 hunting_stand: Ловачка кула
471 ice_cream: Продавница сладоледа
472 kindergarten: Обданиште
474 marketplace: Зелена пијаца
476 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
477 nightclub: Ноћни клуб
478 nursing_home: Старачки дом
481 parking_entrance: Улаз на паркинг
482 parking_space: Паркинг место
484 place_of_worship: Верски објекат
486 post_box: Поштанско сандуче
488 preschool: Предшколско
491 public_building: Јавна зграда
492 recycling: Место за рециклажу
494 retirement_home: Дом пензионера
499 shower: Јавно купатило
500 social_centre: Друштвени центар
501 social_club: Друштвени клуб
502 social_facility: Социјална заштита
506 telephone: Телефонска говорница
509 townhall: Градска скупштина
510 university: Универзитет
511 vending_machine: Аутомат
512 veterinary: Ветеринарска клиника
513 village_hall: Сеоска месна заједница
514 waste_basket: Корпа за отпатке
515 waste_disposal: Контејнер
516 youth_centre: Дом омладине
518 administrative: Административна граница
519 census: Пописна граница
520 national_park: Национални парк
521 protected_area: Заштићено подручје
525 suspension: Висећи мост
534 electrician: Електричар
537 photographer: Фотограф
538 plumber: Водоинсталатер
541 "yes": Занатска радња
543 ambulance_station: Хитна помоћ
544 assembly_point: Тачка окупљања
545 defibrillator: Дефибрилатор
546 landing_site: Место за хитно слетање
547 phone: Телефон за хитне случајеве
549 abandoned: Напуштени ауто-пут
550 bridleway: Коњички пут
551 bus_guideway: Трамвајска линија
552 bus_stop: Аутобуска станица
553 construction: Ауто-пут у изградњи
555 cycleway: Бициклистичка стаза
557 emergency_access_point: Прва помоћ
560 living_street: Пешачка зона
563 motorway_junction: Раскрсница
564 motorway_link: Прикључни пут
566 pedestrian: Пешачка стаза
569 primary_link: Главни пут
570 proposed: Пројектовани пут
571 raceway: Тркачка стаза
572 residential: Стамбена улица
573 rest_area: Одмаралиште
575 secondary: Споредни пут
576 secondary_link: Споредни пут
577 service: Приступни пут
578 services: Услуге на ауто-путу
579 speed_camera: Фото-радар
582 street_lamp: Улична светиљка
583 tertiary: Локални пут
584 tertiary_link: Локални пут
586 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
589 trunk_link: Магистрала
590 unclassified: Некласификовани пут
593 archaeological_site: Археолошко налазиште
594 battlefield: Бојно поље
595 boundary_stone: Гранични камен
596 building: Историјска зграда
600 city_gate: Градска капија
601 citywalls: Градске зидине
603 heritage: Културно наслеђе
607 memorial: Меморијални споменик
609 mine_shaft: Рударско окно
611 roman_road: Римски пут
616 wayside_cross: Крајпуташ
617 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
619 "yes": Историјска знаменитост
625 brownfield: Запуштена локација
627 commercial: Пословна зона
628 conservation: Заштићено земљиште
629 construction: Градилиште
631 farmland: Обрадиво земљиште
632 farmyard: Сеоско имање
636 greenfield: Неискоришћено земљиште
637 industrial: Индустријска зона
645 recreation_ground: Рекреативна зона
647 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
648 residential: Стамбена зона
649 retail: Трговинска зона
651 village_green: Зелена површина
653 "yes": Употреба земљишта
655 beach_resort: Приобално одмаралиште
656 bird_hide: Осматрачница за птице
657 common: Општинско земљиште
658 dog_park: Парк за псе
660 fishing: Место за риболов
661 fitness_centre: Фитнес центар
662 fitness_station: Технички преглед
664 golf_course: Терен за голф
665 horse_riding: Услуге јахања коња
668 miniature_golf: Мини-голф
669 nature_reserve: Резерват природе
671 pitch: Спортски терен
672 playground: Игралиште
673 recreation_ground: Рекреативна зона
677 sports_centre: Спортски центар
680 track: Атлетска стаза
685 beehive: Кошница са пчелама
692 flagpole: Јарбол за заставу
696 lighthouse: Светионик
699 mineshaft: Рударско окно
700 monitoring_station: Станица за надгледање
701 petroleum_well: Нафтни бунар
705 surveillance: Присмотра
707 watermill: Водени млин
708 water_tower: Водени торањ
712 "yes": Вештачки објекти
714 airfield: Војни аеродром
719 "yes": Планински прелаз
724 cave_entrance: Улаз у пећину
757 wetland: Мочварно подручје
760 accountant: Рачуновођа
761 administrative: Администрација
764 educational_institution: Образовна установа
765 employment_agency: Агенција за запошљавање
766 estate_agent: Агенција за некретнине
767 government: Владина служба
768 insurance: Агенција за осигурање
771 ngo: Невладина организација
772 telecommunication: Телекомуникациона компанија
773 travel_agent: Туристичка агенција
778 city_block: Градски блок
787 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
789 municipality: Општина
791 postcode: Поштански број
796 subdivision: Административно подручје
799 unincorporated_area: Неприпојена зона
803 abandoned: Напуштена железница
804 construction: Железничка пруга у изградњи
805 disused: Напуштена железница
806 funicular: Жичана железница
807 halt: Железничко стајалиште
808 junction: Железнички чвор
809 level_crossing: Пружни прелаз
810 light_rail: Лака железница
811 miniature: Минијатурна железница
812 monorail: Пруга са једним колосеком
813 narrow_gauge: Пруга уског колосека
814 platform: Железнички перон
815 preserved: Очувана железница
816 proposed: Пројектована железница
817 spur: Огранак железничке пруге
818 station: Железничка станица
819 stop: Железничко стајалиште
821 subway_entrance: Улаз у метро
822 switch: Железничка скретница
824 tram_stop: Трамвајско стајалиште
826 alcohol: Продавница алкохолних пића
827 antiques: Антикварница
828 art: Продавница опреме за уметнике
830 beauty: Козметички салон
831 beverages: Продавница пића
832 bicycle: Продавница бицикала
836 car: Трговац аутомобилима
837 car_parts: Продавница ауто-делова
838 car_repair: Ауто-сервис
839 carpet: Продавница тепиха
840 charity: Добротворна продавница
841 chemist: Продавница кућне хемије
842 clothes: Продавница одеће
843 computer: Продавница рачунара
844 confectionery: Посластичарница
845 convenience: Продавница мешовите робе
846 copyshop: Фотокопирница
847 cosmetics: Козметичка радња
849 department_store: Робна кућа
851 doityourself: Уради сам
852 dry_cleaning: Хемијско чишћење
853 electronics: Продавница електронике
854 estate_agent: Агент за некретнине
855 farm: Пољопривредна апотека
856 fashion: Продавница модне одеће
859 food: Продавница хране
860 funeral_directors: Погребно предузеће
861 furniture: Продавница намештаја
863 garden_centre: Вртни центар
864 general: Продавница робе широке потрошње
865 gift: Продавница поклона
866 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
868 hairdresser: Фризерски салон
869 hardware: Продавница алата
870 hifi: Продавница аудио-опреме
871 interior_decoration: Декорација ентеријера
874 laundry: Перионица веша
879 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
880 motorcycle: Продавница мотоцикала
881 music: Музичка продавница
882 newsagent: Новинарница
884 organic: Продавница здраве хране
885 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
887 pawnbroker: Залагаоничар
888 pet: Продавница за кућне љубимце
890 photo: Фотографска радња
891 seafood: Морски плодови
892 second_hand: Продавница половне робе
893 shoes: Продавница обуће
894 sports: Продавница спортске опреме
895 stationery: Продавница канцеларијског прибора
896 supermarket: Супермаркет
898 ticket: Продавница карата
899 tobacco: Продавница цигарета
900 toys: Продавница играчака
901 travel_agency: Туристичка агенција
902 tyres: Продавница гума
907 alpine_hut: Планинарски дом
908 apartment: Апартман за одмор
909 artwork: Уметничко дело
910 attraction: Атракција
911 bed_and_breakfast: Полупансион
914 caravan_site: Парк за камп приколице
917 guest_house: Преноћиште
920 information: Информације
923 picnic_site: Место за пикник
924 theme_park: Забавни парк
928 building_passage: Пролаз између зграда
929 culvert: Одводни канал
932 artificial: Вештачки водоток
933 boatyard: Бродоградилиште
936 derelict_canal: Суви канал
941 lock_gate: Врата преводнице
951 level2: Државна граница
952 level4: Граница савезне државе
953 level5: Граница региона
954 level6: Граница округа
955 level8: Граница града
957 level10: Граница насеља
960 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
962 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968 no_results: Нема резултата
969 more_results: Више резултата
973 select_status: Одаберите статус
974 select_type: Одаберите врсту
975 select_last_updated_by: Одаберите по кориснику последњег ажурирања
976 reported_user: Пријављени корисник
978 user_not_found: Корисник не постоји
981 last_updated: Последње ажурирање
982 link_to_reports: Прикажи извештаје
990 reopen: Поново отвори
991 read_reports: Прочитај извештаје
992 new_reports: Нови извештаји
994 created_at: Током %{datetime}
997 diary_comment: '%{entry_title}, коментар %{comment_id}'
998 note: 'Белешка #%{note_id}'
1003 spam_label: Запис овог дневника је/садржи спам
1004 threat_label: Запис овог дневника садржи претњу
1009 spam_label: Профил овог корисника је/садржи непожељан садржај
1010 offensive_label: Профил овог корисника је срамотан/увредљив
1011 threat_label: Профил овог корисника садржи претњу
1012 vandal_label: Овај корисник је вандал
1015 spam_label: Ова белешка је спам
1016 personal_label: Ова напомена садржи личне податке
1017 abusive_label: Ова белешка је увредљива
1021 title: OpenStreetMap
1024 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
1028 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
1029 sign_up: Регистрација
1030 start_mapping: Почни са мапирањем
1031 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
1037 export_data: Извези податке
1038 gps_traces: ГПС трагови
1039 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
1040 user_diaries: Дневници корисника
1041 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
1042 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
1043 tag_line: Слободна вики мапа света
1044 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
1045 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
1046 је за коришћење под отвореном лиценцом.
1047 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
1049 partners_bytemark: хостинг Bytemark
1050 partners_partners: партнери
1051 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
1052 радови на одржавању.
1053 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
1054 неопходни радови на одржавању.
1055 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
1058 copyright: Ауторска права
1059 community: Заједница
1060 community_blogs: Блогови заједнице
1061 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
1062 foundation: Фондација
1063 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
1065 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
1067 learn_more: Детаљније
1070 diary_comment_notification:
1071 subject: '%{user} је прокоментарисао дневнички запис'
1072 hi: Поздрав, %{to_user},
1073 header: '%{from_user} је прокоментарисао OpenStreetMap дневнички запис под насловом
1075 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1076 или одговорити на %{replyurl}
1077 message_notification:
1078 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1079 hi: Поздрав, %{to_user},
1080 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1081 footer_html: Такође можете да прочитате поруку на %{readurl} и можете да одговорите
1083 friend_notification:
1084 hi: Поздрав, %{to_user},
1085 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1086 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1087 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1088 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1091 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1092 with_description: с описом
1093 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1094 and_no_tags: и без ознака.
1096 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1097 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1098 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1099 more_info_2: 'може се наћи на:'
1100 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1102 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1103 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1106 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1108 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1109 confirm: 'Пре него што ишта урадимо, морамо да потврдимо да је овај захтев дошао
1110 од вас, тако да ако заиста јесте молимо да кликнете на везу испод да бисте
1111 потврдили свој налог:'
1112 welcome: Након што потврдите свој налог, пружићемо Вам неке додатне информације
1115 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1116 email_confirm_plain:
1118 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1120 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1123 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1125 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1127 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1128 lost_password_plain:
1130 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за имејл
1131 адресу овог openstreetmap.org налога.
1132 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1135 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1136 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1137 note_comment_notification:
1138 anonymous: Анонимни корисник
1141 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на једној од Ваших
1143 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао на белешци за
1144 коју сте заинтересовани'
1145 your_note: '%{commenter} је оставио коментар на једну од Ваших белешка на
1146 мапама у близини места %{place}.'
1147 commented_note: '%{commenter} је оставио коментар на белешки мапе коју сте
1148 Ви коментарисали. Белешка је у близини места %{place}.'
1150 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки'
1151 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је разрешио белешку за коју сте
1153 your_note: '%{commenter} је разрешио једну од Ваших белешки на мапи у близини
1155 commented_note: '%{commenter} је разрешио белешку мапе коју сте коментарисали.
1156 Белешка је у близини места %{place}.'
1158 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки'
1159 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је реактивирао белешку за коју
1161 your_note: '%{commenter} је реактивирао једну од Ваших белешки мапе у близини
1163 commented_note: '%{commenter} је реактивирао белешку мапе коју сте коментарисали.
1164 Белешка је у близини места %{place}.'
1165 details: Више информација о белешци може да се пронађе на %{url}.
1166 changeset_comment_notification:
1167 hi: Поздрав, %{to_user},
1170 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о једном од Ваших
1172 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} је коментарисао о чејнџсету за
1173 који сте заинтересовани'
1174 your_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на једном од Ваших чејнџсетова
1175 направљеном %{time}'
1176 commented_changeset: '%{commenter} је оставио коментар на чејнџсету мапе који
1177 надгледате и који је направио %{changeset_author} у %{time}'
1178 partial_changeset_with_comment: са коментаром „%{changeset_comment}”
1179 partial_changeset_without_comment: без коментара
1180 details: Више информација о чејнџсетовима може да се пронађе на %{url}.
1181 unsubscribe: Да бисте престали пратити апдејте овог чејнџсета, посетите %{url}
1182 и кликните на „Престани пратити”.
1188 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1190 one: '%{count} нова порука'
1191 other: '%{count} нових порука'
1193 one: '%{count} стара порука'
1194 other: '%{count} старих порука'
1198 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1199 %{people_mapping_nearby_link}?
1200 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1202 unread_button: Означи као непрочитано
1203 read_button: Означи као прочитано
1204 reply_button: Одговори
1205 destroy_button: Обриши
1207 title: Пошаљи поруку
1208 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1211 back_to_inbox: Назад на примљене
1213 message_sent: Порука је послата.
1214 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1215 покушавате да пошаљете још неку.
1217 title: Нема такве поруке
1218 heading: Нема такве поруке
1219 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1222 my_inbox: '%{inbox_link}'
1226 one: Имате %{count} послату поруку
1227 other: Имате %{count} послате поруке
1231 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1232 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1233 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1235 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1236 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1238 title: Прочитај поруку
1242 reply_button: Одговори
1243 unread_button: Означи као непрочитано
1244 destroy_button: Обриши
1247 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1248 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1250 sent_message_summary:
1251 destroy_button: Обриши
1253 as_read: Порука је означена као прочитана
1254 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1256 destroyed: Порука је обрисана
1260 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1261 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних
1262 апликација и уређаја'
1263 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1264 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1265 објектима широм света.
1266 local_knowledge_title: Локално знање
1267 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници
1268 користе снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере
1269 исправности и ажурности OSM-а.
1270 community_driven_title: Заједница је покретач
1271 community_driven_html: "Заједница OpenStreetMap-а је разнолика, страствена и
1272 расте сваког дана. \nНаши сарадници су ентузијстични мапери, професионалци
1273 за GIS, инжењери\nкоји покрећу OSM сервере, хуманитарци који мапирају подручја
1274 погођена катастрофама,\nи још многи други.\nДа бисте сазнали више о заједници,
1275 погледајте <a href='%{diary_path}'>корисничке дневнике</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блогове
1276 заједнице</a> и\nвеб-сајт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фондације
1278 open_data_title: Отцорени подаци
1280 OpenStreetMap је <i>опен дата</i>: слободно можете да га користите за било коју сврху
1281 све док одате заслуге за OpenStreetMap и оне који на њему доприносе. Ако измените или
1282 правите податке на одређене начине, можете да дистрибуишете резултата само
1283 под истом лиценцом. Погледајте <a href='%{copyright_path}'>страницу о ауторским правима
1284 и лиценцама</a> за детаље.
1285 legal_title: Правни аспекти
1286 legal_html: "Овим сајтом и многим другим повезаним алаткама формално управља\n<a
1287 href='http://osmfoundation.org/'>Фондација OpenStreetMap</a> (OSMF) \nу име
1288 заједнице. Употреба свих алатки којима управља OSMF је предмет \nнаше <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nполитике
1289 прихватљиве употребе</a> и наше <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">политике
1290 приватности</a>\n<br> \nМолимо да <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>контактирате
1291 OSMF</a> \nако имате правна питања или проблеме око лиценцирања, ауторских
1293 partners_title: Партнери
1296 title: О овом преводу
1297 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
1298 енглеска страница има предност
1299 english_link: енглеског оригинала
1301 title: О овој страници
1302 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
1303 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на
1304 ауторска права и %{mapping_link}.
1305 native_link: српско издање
1306 mapping_link: почни с уређивањем карте
1308 title_html: Ауторска права и лиценца
1310 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
1311 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1312 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1313 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1315 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1316 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1317 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1318 можете их делити само под истом лиценцом.
1319 Цео <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1320 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1322 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1323 нуди се под лиценцом <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).
1324 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1326 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1329 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1330 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1331 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1332 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1333 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1335 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1337 attribution_example:
1338 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1339 title: Пример за навођење
1340 more_title_html: Више о
1342 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1343 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1344 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1346 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1347 трећим странама понудити бесплатан API за мапе.
1348 Погледајте <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">правила о употреби API-ја</a>,
1349 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">правила о употреби поља</a>
1350 и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Номинатим</a>.
1351 contributors_title_html: Наши сарадници
1352 contributors_intro_html: |-
1353 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1354 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1355 и других извора, међу којима су:
1356 contributors_at_html: |-
1357 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1358 <a href="https://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1359 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1360 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1361 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1362 contributors_au_html: |-
1363 <strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама
1364 на основу података Аустралијског бироа за статистику.
1365 contributors_ca_html: |-
1366 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1367 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1368 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1369 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1370 Завод за статистику Канаде).
1371 contributors_fi_html: |-
1372 <strong>Финска</strong>: Садржи податке са
1373 Топографске базе података Националног геодетског завода Финске
1374 те друге сетове података, под
1375 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI лиценцом</a>.
1376 contributors_fr_html: |-
1377 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1378 Генералне дирекције за опорезивање.
1379 contributors_nl_html: |-
1380 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1381 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1382 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: Садржи податке које потичу
1383 из \n<a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">Услуге са подацима LINZ</a>,
1384 а\nлиценциране за поновну употребу под лиценцом\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1386 contributors_si_html: |-
1387 <strong>Словенија</strong>: Садржи податке са
1388 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Ауторитета за истраживање и мапирање</a> те од
1389 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министарства за пољопривреду, шумарство и прехрамбену индустрију</a>
1390 (јавне информације Словеније).
1391 contributors_za_html: |-
1392 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1393 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1394 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1395 contributors_gb_html: |-
1396 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1397 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и права базе података
1399 contributors_footer_1_html: |-
1400 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1401 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1402 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1403 contributors_footer_2_html: |2-
1404 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1405 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1406 гаранцију или прихвата одговорност.
1407 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1408 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке
1409 из извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте)
1410 без изричите дозволе власника ауторских права.
1411 infringement_2_html: |-
1412 Ако верујете да је материјал заштићен ауторским правима био неприкладно
1413 додат у базу података OpenStreetMap или овај сајт, молимо да пратите
1414 нашу <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуру за
1415 скидање</a> или да се директно обратите на
1416 нашој <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">онлајн страници за пријаве</a>.
1417 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Робне марке
1418 trademarks_1_html: OpenStreetMap, лого лупе и State of the Map регистроване
1419 су робне марке Фондације OpenStreetMap. Ако имате питања о томе како да
1420 користите марке, пошаљите своја питања <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Радној
1421 групи за лиценце</a>.
1423 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1424 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1425 permalink: Трајна веза
1426 shortlink: Кратка веза
1427 createnote: Додај белешку
1429 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1430 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1431 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1433 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1434 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1435 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1436 user_page_link: корисничке странице
1437 anon_edits: (%{link})
1438 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1439 flash_player_required: Потребан вам је Flash Player да бисте користили Potlatch,
1440 OpenStreetMap Flash уређивач. Можете да <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">преузмете
1441 Flash Player са веб-сајта Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Неколико
1442 других опција</a> су такође доступне за уређивање OpenStreetMap-а.
1443 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1444 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1445 на дугме за чување, ако постоји.)
1446 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није конфигурисан — погледајте https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1448 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1450 id_not_configured: iD није конфигурисан
1451 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1455 area_to_export: Област за извоз
1456 manually_select: Ручно изаберите другу област
1457 format_to_export: Формат за извоз
1458 osm_xml_data: Подаци у XML формату
1459 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
1460 embeddable_html: Уградиви HTML код
1462 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1463 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1465 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
1467 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
1468 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
1472 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
1474 title: API Overpass-а
1475 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
1477 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
1478 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
1480 title: Исечци градова
1481 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
1484 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
1489 image_size: Величина слике
1491 add_marker: Постави маркер на мапу
1493 longitude: 'Дужина:'
1495 paste_html: HTML код за уградњу на сајт
1496 export_button: Извези
1498 title: Пријави проблем / Поправи карту
1500 title: Како да помогнем
1502 title: Прикључи се заједници
1503 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр.
1504 одсуство пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници
1505 OpenStreetMap и самостално додате или исправите податке.
1507 instructions_html: |-
1508 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1509 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1512 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1513 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1514 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну
1517 title: Тражење помоћи
1518 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1519 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1523 title: Добро дошли на ОСМ
1524 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1526 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners%27_guide
1527 title: Водич за почетничке
1528 description: Водич за почетнике
1530 url: https://help.openstreetmap.org/
1531 title: help.openstreetmap.org
1532 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1534 title: Дописне листе
1535 description: Поставите питање или дискутујте о питањима од значаја која се
1536 тичу широког спектра тематских или регионалних мејлинг листа.
1539 description: Питања и расправе за оне који преферирају интерфејс у стилу билтен
1543 description: Интерактивно ћаскање на много различитих језицима и на многе
1547 description: Помоћ за компаније и организације које прелазе на мапе засноване
1548 на OpenStreetMap-у и другим алаткама.
1550 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1551 title: За организације
1553 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1554 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1555 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1557 search_results: Резултати претраге
1561 get_directions: Тражите упутства
1562 get_directions_title: Пронађите навигацију између две тачке
1565 where_am_i: Где је ово?
1566 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1572 main_road: Главни пут
1574 primary: Магистрални пут
1575 secondary: Споредни пут
1576 unclassified: Локални пут
1578 bridleway: Коњичка стаза
1579 cycleway: Бициклистичка стаза
1580 cycleway_national: Национална бициклистичка стаза
1581 cycleway_regional: Регионална бициклистичка стаза
1582 cycleway_local: Локална бициклистичка стаза
1583 footway: Пешачка стаза
1584 rail: Железничка пруга
1585 subway: Подземна железница
1598 admin: Административна граница
1603 resident: Стамбено подручје
1607 retail: Малопродајно подручје
1608 industrial: Индустријско подручје
1609 commercial: Пословно подручје
1615 brownfield: Грађевинско земљиште
1618 pitch: Спортско игралиште
1619 centre: Спортски центар
1620 reserve: Резерват природе
1621 military: Војно подручје
1625 building: Значајна зграда
1626 station: Железничка станица
1630 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1631 bridge: Црни оквир – мост
1632 private: Приватни посед
1633 destination: Приступ одредишту
1634 construction: Путеви у изградњи
1635 bicycle_shop: Продавница бицикала
1636 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
1642 title_html: Рашчлањено помоћу <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown-а</a>
1645 subheading: Поднаслов
1646 unordered: Неуређена листа
1647 ordered: Уређена листа
1649 second: Друга ставка
1657 introduction_html: Добро дошли на OpenStreetMap, бесплатну изменљиву карту света.
1658 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га
1659 брзи водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1661 title: Шта је на карти
1662 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1663 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1664 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам
1666 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1667 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1668 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1670 title: Основни картографски термини
1671 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које
1672 могу да буду корисне.
1673 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1674 којег се уређује карта.
1675 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1676 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1677 језера или грађевине.
1678 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1679 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1682 paragraph_1_html: "OpenStreetMap има мало формалних правила, али очекујемо
1683 од свих учесника да сарађују\nи комуницирају са заједницом. Ако разматрате
1684 било какве\nактивности поред ручног уређивања, прочитајте и пратите смернице
1685 о \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>увозу</a>
1686 и \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>аутоматизованим
1690 paragraph_1_html: |-
1691 OpenStreetMap има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1692 <a href='%{help_url}'>Овде потражите помоћ</a>. Део сте организације која планира да укључи OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Погледајте Добродошлицу</a>.
1693 start_mapping: Почни са цртањем карте
1695 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1696 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се
1697 пријавиш или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1698 paragraph_2_html: |-
1699 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1700 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1703 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1704 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1705 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1706 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1709 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1710 description: 'Опис:'
1712 tags_help: раздвојено запетама
1713 visibility: 'Видљивост:'
1714 visibility_help: шта ово значи?
1715 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1717 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1719 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1720 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1721 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1723 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1724 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1725 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1726 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1729 title: Уређивање трага %{name}
1730 heading: Уређивање трага %{name}
1731 filename: 'Назив датотеке:'
1733 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1735 start_coord: 'Почетна координата:'
1739 description: 'Опис:'
1741 tags_help: раздвојено запетама
1742 visibility: 'Видљивост:'
1743 visibility_help: шта ово значи?
1744 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1748 title: Преглед трага %{name}
1749 heading: Преглед трага %{name}
1751 filename: 'Назив датотеке:'
1753 uploaded: 'Отпремљено:'
1755 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1759 description: 'Опис:'
1762 edit_trace: Уреди овај траг
1763 delete_trace: Обриши овај траг
1764 trace_not_found: Траг није пронађен.
1765 visibility: 'Видљивост:'
1766 confirm_delete: Избрисати овај траг?
1768 showing_page: Страница %{page}
1769 older: Старији трагови
1770 newer: Новији трагови
1773 count_points: '%{count} тачака'
1774 ago: пре %{time_in_words_ago}
1776 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1777 view_map: Погледај карту
1779 edit_map: Уреди мапу
1781 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1783 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1788 public_traces: Јавни ГПС трагови
1789 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1790 description: Претражите недавне аплоуде GPS путева
1791 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1792 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1793 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1795 upload_trace: Отпреми траг
1796 see_all_traces: Погледај све трагове
1798 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1800 made_public: Јавни траг
1802 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1804 heading: GPX остава је ван мреже
1805 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1807 title: OpenStreetMap GPS трасе
1809 description_with_count:
1810 one: GPX датотека са %{count} тачком од %{user}
1811 other: GPX датотека са %{count} тачака од %{user}
1812 description_without_count: GPX датотека од %{user}
1814 permission_denied: Немате дозволу да приступите тој радњи
1816 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1819 blocked_zero_hour: Имате хитну поруку на веб-сајту OpenStreetMap. Морате прочитати
1820 поруку пре него што могнете спремати своје измене.
1821 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1822 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1823 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1827 title: Ауторизујте приступ свом налогу
1828 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1829 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1830 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1831 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1832 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1833 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1834 allow_write_api: мења мапу.
1835 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1836 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1837 allow_write_notes: измени белешке.
1838 grant_access: Додели приступ
1840 title: Омогућен захтев за ауторизацију
1841 allowed: Омогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1842 verification: Верификациони код је %{code}.
1844 title: Неуспешан захтев за ауторизацију
1845 denied: Онемогућили сте да апликација %{app_name} приступи Вашем налогу.
1846 invalid: Токен за ауторизацију није валидан.
1848 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1850 missing: Нисте дозволили приступ апликације овом одељењу
1853 title: Упиши нови програм
1855 title: Уреди програм
1857 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1858 key: 'Кључ потрошача:'
1859 secret: 'Тајна потрошача:'
1860 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1861 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1862 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1863 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1865 delete: Обриши клијент
1866 confirm: Јесте ли сигурни?
1867 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1868 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1869 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1870 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1871 allow_write_api: мења мапу.
1872 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1873 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1874 allow_write_notes: измени белешке.
1877 my_tokens: Одобрени програми
1878 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1879 application: Назив програма
1883 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1884 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1885 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1886 register_new: Упиши програм
1890 url: Адреса главног програма
1891 callback_url: Повратна адреса
1892 support_url: Адреса подршке
1893 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1894 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1895 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1896 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1897 allow_write_api: мењање мапе.
1898 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1899 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1900 allow_write_notes: измени белешке.
1902 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1904 flash: Подаци су успешно уписани
1906 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1908 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1913 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1914 password: 'Лозинка:'
1915 openid: '%{logo} OpenID:'
1916 remember: Запамти ме
1917 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1918 login_button: Пријави ме
1919 register now: Отворите налог
1920 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1921 with external: 'Алтернативно, користите трећу страну да се пријавите:'
1922 new to osm: Нови сте на сајту?
1923 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1924 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1925 no account: Немате налог?
1926 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1927 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1929 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1930 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1932 auth failure: Није могуће пријавити се са тим детаљима.
1933 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1936 title: Пријавити се са OpenID
1937 alt: Пријава преко OpenID URL-а
1939 title: Пријава преко Google-а
1940 alt: Пријава преко Google OpenID-а
1942 title: Пријавити се са Facebook-ом
1943 alt: Пријава преко Facebook налога
1945 title: Пријава преко Windows Live-а
1946 alt: Пријава преко Windows Live налога
1948 title: Пријава коришћењем GitHub-а
1949 alt: Пријава коришћењем GitHub налога
1951 title: Пријава преко Википедије
1952 alt: Пријава коришћењем Википедија налога
1954 title: Пријава преко Јахуа
1955 alt: Пријава преко Yahoo OpenID-а
1957 title: Пријава коришћењем Wordpress-а
1958 alt: Пријава преко Wordpress OpenID-а
1960 title: Пријава преко AOL-а
1961 alt: Пријава преко AOL OpenID-а
1965 logout_button: Одјави ме
1967 title: Повратак лозинке
1968 heading: Заборавили сте лозинку?
1969 email address: 'Имејл адреса:'
1970 new password button: Поништи лозинку
1971 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1972 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1973 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1974 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1976 title: Поништи лозинку
1977 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1978 password: 'Лозинка:'
1979 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1980 reset: Поништи лозинку
1981 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1982 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1985 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1987 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1988 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1990 header: Слободно и изменљиво
1992 <p>За разлику од осталих мапа, OpenStreetMap у потпуности стварају људи као Ви,
1993 и бесплатан је за свакога да поправља, ажурира, преузима и користи.</p>
1994 <p>Пријавите се да бисте почели да доприносите. Послаћемо Вам имејл за потврду Вашег налога.</p>
1995 license_agreement: Када потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1997 email address: 'Имејл адреса:'
1998 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1999 not displayed publicly: Ваша адреса се не приказује јавно, погледајте <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2000 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">политику
2001 приватности</a> за више информација
2002 display name: 'Име приказа:'
2003 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
2004 променити у поставкама.
2005 external auth: 'Аутентификација треће стране:'
2006 password: 'Лозинка:'
2007 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
2008 use external auth: Алтернативно, користите трећу страну за пријаву
2009 auth no password: Са аутентификацијом треће стране, лозинка није потребна —
2010 али неки додатни алати или сервер можда је ипак буду захтевали.
2011 continue: Отвори налог
2012 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
2013 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
2014 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
2015 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2017 title: Услови уређивања
2018 heading: Услови уређивања
2019 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
2021 consider_pd_why: шта је ово?
2022 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
2023 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
2024 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
2025 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
2027 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
2029 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
2033 rest_of_world: Остатак света
2035 title: Нема таквог корисника
2036 heading: Корисник %{user} не постоји
2037 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
2041 my diary: Мој дневник
2042 new diary entry: нови дневнички запис
2043 my edits: Моје измене
2044 my traces: Моји трагови
2045 my notes: Моје белешке
2046 my messages: Моје поруке
2047 my profile: Мој профил
2048 my settings: Моје поставке
2049 my comments: Моји коментари
2050 oauth settings: oAuth поставке
2051 blocks on me: Мени забрањено
2052 blocks by me: Моје забране
2053 send message: Пошаљи поруку
2057 notes: Белешке на карти
2058 remove as friend: Избаци из пријатеља
2059 add as friend: Додај пријатеља
2060 mapper since: 'Картограф од:'
2061 ago: (пре %{time_in_words_ago})
2062 ct status: 'Услови за учешће:'
2063 ct undecided: Неодлучено
2064 ct declined: Одбијено
2065 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
2066 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
2067 email address: 'Имејл адреса:'
2068 created from: 'Направљено из:'
2070 spam score: 'Оцена спама:'
2072 user location: Боравиште корисника
2073 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
2074 кориснике у околини.
2075 settings_link_text: поставкама
2076 my friends: Моји пријатељи
2077 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
2078 km away: удаљено %{count} км
2079 m away: удаљено %{count} м
2080 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
2081 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
2083 administrator: Овај корисник је администратор
2084 moderator: Овај корисник је уредник
2086 administrator: Додели овлашћења администратора
2087 moderator: Додели овлашћења уредника
2089 administrator: Опозови овлашћења администратора
2090 moderator: Опозови овлашћења уредника
2091 block_history: Активне блокаде
2092 moderator_history: Извршене блокаде
2094 create_block: Блокирај корисника
2095 activate_user: Активирај корисника
2096 deactivate_user: Деактивирај корисника
2097 confirm_user: Потврди овог корисника
2098 hide_user: Сакриј корисника
2099 unhide_user: Откриј корисника
2100 delete_user: Избриши корисника
2102 friends_changesets: Спискови промена пријатеља
2103 friends_diaries: Дневник пријатеља
2104 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
2105 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
2106 report: Пријави овог корисника
2108 your location: Ваша локација
2109 nearby mapper: Оближњи картограф
2113 my settings: Поставке
2114 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
2115 new email address: 'Нова имејл адреса:'
2116 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
2117 external auth: 'Спољна аутентификација:'
2119 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2120 link text: шта је ово?
2122 heading: 'Јавно уређивање:'
2123 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
2124 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2125 enabled link text: шта је ово?
2126 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
2128 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
2129 public editing note:
2130 heading: Јавно уређивање
2131 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
2132 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
2133 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
2134 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
2135 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
2136 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
2139 heading: 'Услови уређивања:'
2140 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
2141 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
2142 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
2144 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
2145 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
2146 link text: шта је ово?
2147 profile description: 'Опис профила:'
2148 preferred languages: 'Жељени језици:'
2149 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
2152 gravatar: Користи Граватар
2153 link text: шта је ово?
2154 disabled: Граватар је онемогућен.
2155 enabled: Приказ Вашег Граватара је омогућен.
2156 new image: Додај слику
2157 keep image: Задржи тренутну слику
2158 delete image: Уклони тренутну слику
2159 replace image: Замени тренутну слику
2160 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
2161 home location: 'Место становања:'
2162 no home location: Нисте унели место становања.
2163 latitude: 'Географска ширина:'
2164 longitude: 'Географска дужина:'
2165 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
2166 save changes button: Сачувај промене
2167 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
2168 return to profile: Назад на профил
2169 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2170 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
2171 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
2173 heading: Проверите Ваш имејл!
2174 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
2175 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
2176 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
2177 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
2179 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
2180 already active: Овај налог је већ потврђен.
2181 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
2182 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
2185 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
2186 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
2187 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
2188 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
2189 failure: Корисник %{name} није пронађен.
2191 heading: Потврда промене имејл адресе
2192 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
2195 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
2196 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
2197 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
2199 flash success: Место становања је успешно сачувано
2201 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
2203 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
2204 button: Додај као пријатеља
2205 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
2206 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
2207 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
2209 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
2210 button: Уклони из списка пријатеља
2211 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
2212 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
2217 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
2218 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
2219 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
2220 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
2221 confirm: Потврди изабране кориснике
2222 hide: Сакриј изабране кориснике
2223 empty: Није пронађен ниједан корисник
2225 title: Суспендован налог
2226 heading: Суспендован налог
2227 webmaster: администратор
2230 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
2231 због сумњиве активности.
2234 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
2235 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
2238 connection_failed: Повезивање до аутентификационог провајдера неуспешно
2239 invalid_credentials: Невалидни аутентификациони акредитиви
2240 no_authorization_code: Нема кода ауторизације
2241 unknown_signature_algorithm: Непознат потписни алгоритам
2242 invalid_scope: Невалидан опсег
2244 heading: Ваш ID још увек није повезан са налогом OpenStreetMap.
2246 Ако сте нови у OpenStreetMap, молимо да направите нови налог
2247 коришћењем доњег обрасца.
2249 Ако већ имате налог, можете да се пријавите на свој налог
2250 коришћењем свог корисничког имена и лозинке, а потом да га повежете
2251 са својим ID-ом у корисничким подешавањима.
2254 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
2255 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
2256 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
2258 title: Потврда доделе улоге
2259 heading: Потврда доделе улоге
2260 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
2262 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
2263 су корисник и улога исправни.
2265 title: Потврда одузимања улоге
2266 heading: Потврда одузимања улоге
2267 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
2269 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
2270 ли су корисник и улога исправни.
2273 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
2275 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
2277 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
2278 back: Назад на индекс
2280 title: Блокирање %{name}
2281 heading: Блокирање %{name}
2282 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2283 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2284 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2285 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2286 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
2287 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
2288 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
2289 back: Погледај све блокаде
2291 title: Уређивање блокаде за %{name}
2292 heading: Уређивање блокаде за %{name}
2293 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
2294 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
2295 им покушајте објаснити једноставним језиком.
2296 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
2297 show: Погледај ову блокаду
2298 back: Погледај све блокаде
2299 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
2301 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
2302 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
2304 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
2305 времена да одговори.
2306 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
2307 flash: Блокирај корисника %{name}.
2309 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
2311 success: Блокада је ажурирана.
2313 title: Корисничке блокаде
2314 heading: Листа корисничких блокада
2315 empty: Није направљена ниједна блокада.
2317 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
2318 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
2319 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
2320 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
2321 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
2323 flash: Ова блокада је опозвана.
2325 time_future: Завршава се у %{time}.
2326 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2327 time_future_and_until_login: Завршава у %{time} и након што се корисник пријави.
2328 time_past: Завршено пре %{time}.
2332 other: '%{count} сата'
2334 title: Блокаде за %{name}
2335 heading: Листа блокада за %{name}
2336 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2338 title: Блокаде од %{name}
2339 heading: Листа блокада од %{name}
2340 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2342 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2343 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2344 time_future: Завршава се у %{time}
2345 time_past: Завршено пре %{time}
2352 confirm: Јесте ли сигурни?
2353 reason: 'Разлог за блокирање:'
2354 back: Погледај све блокаде
2355 revoker: 'Опозивалац:'
2356 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2358 not_revoked: (није опозвано)
2363 display_name: Блокирани корисник
2364 creator_name: Творац
2365 reason: Разлози за блокирање
2367 revoker_name: Опозвао
2368 showing_page: Страница %{page}
2370 previous: « Претходно
2373 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2374 heading: Белешке корисника %{user}
2375 subheading_html: Белешке послао или коментарисао %{user}
2379 created_at: Направљено
2380 last_changed: Последња промена
2381 ago_html: пре %{when}
2390 short_link: Кратка веза
2393 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2396 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2398 short_url: Скраћени URL
2399 include_marker: Укључи и ознаку
2400 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2401 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2402 view_larger_map: Погледај већу карту
2403 only_standard_layer: Само стандардни лејер може да се извезе као слика
2405 report_problem: Пријави проблем
2408 tooltip: Легенда карте
2409 tooltip_disabled: Легенда није доступна само за овај лејер
2415 title: Прикажи моју позицију
2416 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2418 standard: Стандардна
2419 cycle_map: Бициклистичка мапа
2420 transport_map: Саобраћајна мапа
2423 header: Слојеви карте
2424 notes: Белешке на карти
2426 gps: Јавне GPS трасе
2427 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2429 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2430 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2432 edit_tooltip: Уредите мапу
2433 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2434 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2435 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2436 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2437 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2438 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2439 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2443 subscribe: Пријави ме
2444 unsubscribe: Одјави ме
2445 hide_comment: сакриј
2446 unhide_comment: прикажи
2449 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2450 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2452 advice: Ваша белешка је јавна и може се користити за ажурирање карте, па не
2453 уносите личне податке, податке који садрже ауторска права или податке из
2457 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2458 требало посебно проверити.
2461 reactivate: Поново покрени
2462 comment_and_resolve: Коментариши и разреши
2463 comment: Коментариши
2464 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2468 fossgis_osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2469 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2470 graphhopper_car: Ауто (GraphHopper)
2471 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2476 no_route: Није могуће пронаћи руту између та два места.
2477 no_place: Није могуће пронаћи „%{place}”.
2479 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2480 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2481 offramp_right_with_name: Идите на рампу десно, на %{name}
2482 onramp_right_without_exit: Скрените десно на рампи, на %{name}
2483 endofroad_right_without_exit: На крају цесте скрените десно, на %{name}
2484 merge_right_without_exit: Укључите се десно, на %{name}
2485 fork_right_without_exit: На рачвању скрените десно, на %{name}
2486 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2487 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2488 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2489 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2490 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2491 offramp_left_with_name: Идите на рампу лево, на %{name}
2492 onramp_left_without_exit: Скрените лево на рампи, на %{name}
2493 endofroad_left_without_exit: На крају цесте скрените лево, на %{name}
2494 merge_left_without_exit: Укључите се лево, на %{name}
2495 fork_left_without_exit: На рачвању скрените лево, на %{name}
2496 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2497 via_point_without_exit: (преко тачке)
2498 follow_without_exit: Пратите %{name}
2499 roundabout_without_exit: На кружном току изађите на %{name}
2500 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2501 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2502 start_without_exit: Почните од %{name}
2503 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2504 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2505 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2506 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2508 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2525 nothing_found: Нема објеката у близини
2526 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2527 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2529 directions_from: Упути одавде
2530 directions_to: Упути довде
2531 add_note: Додај белешку овде
2532 show_address: Прикажи адресу
2533 query_features: Одлике упита
2534 centre_map: Центрирај мапу овде
2538 heading: Уреди редакцију
2539 title: Уређивање редакције
2541 empty: Нема редакција.
2542 heading: Списак редакција
2543 title: Списак редакција
2546 heading: Унесите податке за нову редакцију
2547 title: Прављење нове редакције
2549 description: 'Опис:'
2550 heading: Приказ редакције „%{title}“
2551 title: Приказ редакције
2553 edit: Уреди ову редакцију
2554 destroy: Уклони ову редакцију
2555 confirm: Јесте ли сигурни?
2557 flash: Редакција је направљена.
2559 flash: Промене су сачуване.
2561 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2562 овој редакцији пре него што је уклоните.
2563 flash: Редакција је уклоњена.
2564 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
2566 leading_whitespace: има размак на почетку
2567 trailing_whitespace: има размак на крају
2568 invalid_characters: садржи неважеће знаке
2569 url_characters: садржи посебне знакове у URL адреси (%{characters})