1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
87 callback_url: URL povratnih klicev
88 support_url: URL za podporo
94 latitude: Zemljepisna širina
95 longitude: Zemljepisna dolžina
102 visible: Vidnost sledi
105 latitude: Zemljepisna širina
106 longitude: Zemljepisna dolžina
107 public: Javnost sledi
109 gpx_file: 'Naložite datoteko GPX:'
110 visibility: 'Vidljivost:'
118 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
120 email: Elektronski naslov
122 display_name: Prikazno ime
128 tagstring: uporabite vejice
130 distance_in_words_ago:
131 half_a_minute: pol minute nazaj
133 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
135 default: Privzet (trenutno %{name})
138 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
141 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
144 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
146 name: Zunanji urejevalnik
147 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
151 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
152 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
153 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
154 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
155 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
156 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
157 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
158 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
160 title: OpenStreetMap opombe
161 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
162 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
163 description_item: RSS vir za opombo %{id}
164 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
165 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
166 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
167 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
174 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
175 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
176 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
177 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
178 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
179 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
181 in_changeset: Paket sprememb
183 no_comment: (brez komentarja)
185 download_xml: Prenesi XML
186 view_history: Poglej zgodovino
187 view_details: Poglej podrobnosti
188 location: 'Lokacija:'
190 title: 'Paket sprememb: %{id}'
192 node: Vozlišč (%{count})
193 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
195 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
196 relation: Zveze (%{count})
197 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
198 comment: Komentarji (%{count})
199 hidden_commented_by: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203 changesetxml: Paket sprememb XML
204 osmchangexml: osmChange XML
206 title: Paket sprememb %{id}
207 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
208 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
210 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
211 paket sprememb zaprt.
213 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
214 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
216 title_html: 'Pot: %{name}'
217 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
220 one: del poti %{related_ways}
221 other: del poti %{related_ways}
223 title_html: 'Zveza: %{name}'
224 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
227 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
233 entry_html: Povezava %{relation_name}
234 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
236 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
241 changeset: Paket sprememb
244 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
249 changeset: Paket sprememb
252 redaction: Redakcija %{id}
253 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
254 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
260 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
261 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
263 load_data: Naloži podatke
264 loading: Nalaganje ...
268 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
269 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
270 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
271 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
272 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
274 title: 'Opomba: %{id}'
275 new_note: Nova opomba
277 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
278 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
279 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
280 opened_by: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281 opened_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
282 commented_by: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by_anonymous: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
286 closed_by: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
287 closed_by_anonymous: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
288 reopened_by: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
289 reopened_by_anonymous: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
291 hidden_by: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
292 report: Prijavi to opombo
294 title: Poišči značilnosti
295 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
296 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
297 enclosing: Vsebujoče značilnosti
299 changeset_paging_nav:
300 showing_page: Stran %{page}
305 no_edits: (brez sprememb)
306 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
314 title: Paketi sprememb
315 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
316 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
317 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
318 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
319 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
320 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
321 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
322 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
323 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
324 load_more: Naloži več
326 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
329 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
330 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
332 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
333 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
336 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
341 location: 'Lokacija:'
342 latitude: 'Z. širina:'
343 longitude: 'Z. dolžina:'
344 use_map_link: uporabi zemljevid
346 title: Dnevniki uporabnikov
347 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
348 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
349 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
350 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
351 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
352 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
353 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
354 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
355 older_entries: Starejši zapisi
356 newer_entries: Novejši zapisi
358 title: Uredi zapis v dnevnik
359 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
361 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
362 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
363 leave_a_comment: Napiši komentar
364 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
367 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
368 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
369 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
370 in povezavo, ki ste jo kliknili.
372 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
373 comment_link: Komentiraj ta vnos
374 reply_link: Odgovori na ta vnos
376 one: '%{count} komentar'
377 two: '%{count} komentarja'
378 zero: Brez komentarjev
379 few: '%{count} komentarji'
380 other: '%{count} komentarjev'
381 edit_link: Uredi ta vnos
382 hide_link: Skrij ta vnos
384 report: Prijavi ta vnos
386 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
387 hide_link: Skrij ta komentar
389 report: Prijavi ta komentar
391 location: 'Lokacija:'
396 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
397 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
399 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
400 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
402 title: Dnevnik OpenStreetMap
403 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
405 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
409 newer_comments: Novejši komentarji
410 older_comments: Starejši komentarji
413 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
414 button: Dodaj prijatelja
415 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
416 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
417 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
419 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
420 button: Odstrani prijatelja
421 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
422 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
426 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
427 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
428 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
430 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
431 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 search_osm_nominatim:
438 chair_lift: Sedežnica
440 gondola: Kabinska žičnica
441 platter: Vlečnica s krožnički
443 station: Žičniška postaja
444 t-bar: Vlečnica s sidri
447 airstrip: Vzletna steza
448 apron: Letališka ploščad
452 runway: Vzletna steza
456 animal_shelter: Zavetišče za živali
457 arts_centre: Umetnostni center
463 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
464 bicycle_rental: Izposoja koles
465 biergarten: Pivski vrt
466 boat_rental: Najem čolna
468 bureau_de_change: Menjalnica
469 bus_station: Avtobusna postaja
471 car_rental: Rent-a-car
472 car_sharing: Souporaba avtomobila
473 car_wash: Avtopralnica
475 charging_station: Polnilna postaja
476 childcare: Varstvo otrok
481 community_centre: Center skupnosti
483 crematorium: Krematorij
484 dentist: Zobozdravnik
486 drinking_water: Pitna voda
487 driving_school: Avtošola
488 embassy: Veleposlaništvo
489 fast_food: Hitra hrana
490 ferry_terminal: Trajekt
491 fire_station: Gasilska postaja
492 food_court: Prehrambeni prostor
494 fuel: Bencinska črpalka
495 gambling: Igre na srečo
496 grave_yard: Pokopališče
498 hunting_stand: Lovska opazovalnica
504 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
505 nightclub: Nočni klub
506 nursing_home: Dom za starejše
508 parking_entrance: Vhod v parkirišče
509 parking_space: Parkirno mesto
511 place_of_worship: Verski hram
513 post_box: Poštni nabiralnik
517 public_building: Javne zgradba
518 recycling: Reciklirna točka
519 restaurant: Restavracija
523 social_centre: Socialni center
524 social_facility: Socialni objekt
528 telephone: Telefonska govorilnica
531 townhall: Mestna hiša
533 vending_machine: Avtomat
534 veterinary: Veterinarska klinika
535 village_hall: Vaško središče
536 waste_basket: Koš za odpadke
537 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
538 water_point: Pitna voda
540 administrative: Upravna meja
542 national_park: Nacionalni Park
543 protected_area: Zavarovano področje
546 suspension: Viseči most
551 apartments: Stanovanjski blok
554 commercial: Poslovna zgradba
555 dormitory: Študentski dom
561 industrial: Industrijski objekt
562 office: Poslovna stavba
563 public: Javne zgradba
564 residential: Stanovanjska stavba
565 retail: Trgovina na drobno
568 train_station: Železniška postaja
574 electrician: Elektrikar
577 photographer: Fotograf
583 ambulance_station: Reševalna postaja
584 assembly_point: Zbirno mesto
585 defibrillator: Defibrilator
586 landing_site: Mesto za pristanek v sili
589 abandoned: Opuščena cesta
590 bridleway: Jahalna pot
591 bus_guideway: Turistični avtobus
592 bus_stop: Avtobusna postaja
593 construction: Cesta v izgradnji
594 cycleway: Kolesarska steza
596 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
599 give_way: Znak Nimate prednosti
600 living_street: Ulica z umirjenim prometom
601 milestone: Kilometerski kamen
603 motorway_junction: Avtocestno križišče
604 motorway_link: Avtocestni priključek
605 passing_place: Izogibališče
607 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
609 primary: Glavna cesta
610 primary_link: Priključek na glavno cesto
611 proposed: Predlagana cesta
613 residential: Stanovanjska cesta
614 rest_area: Počivališče
615 road: Nedoločena cesta
616 secondary: Regionalna cesta
617 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
618 service: Servisna cesta
619 services: Avtocestno postajališče
620 speed_camera: Hitrostna kamera
623 street_lamp: Ulična svetilka
624 tertiary: Lokalna cesta
625 tertiary_link: Terciarna cesta
627 traffic_signals: Prometna signalizacija
629 trunk_link: Priključek na hitro cesto
630 turning_loop: Obračališče
631 unclassified: Neopredeljena cesta
634 archaeological_site: Arheološko najdišče
636 boundary_stone: Mejni kamen
637 building: Zgodovinska stavba
641 city_gate: Mestna vrata
642 citywalls: Mestno obzidje
644 heritage: Kulturna dediščina
649 mine_shaft: Rudniški jašek
651 roman_road: Rimska cesta
657 wayside_shrine: Kapelica
663 basin: Čistilni bazen
664 brownfield: Gradbišče
665 cemetery: Pokopališče
666 commercial: Poslovna cona
667 conservation: Zaščiteno področje
668 construction: Gradbišče
670 farmland: Kmetijsko zemljišče
675 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
676 industrial: Industrijsko podočje
679 military: Vojaško področje
684 recreation_ground: Rekreacijsko področje
686 reservoir_watershed: Vodno zajetje
687 residential: Stanovanjsko področje
689 village_green: Zelenica
693 beach_resort: kopališče
694 bird_hide: Ptičja opazovalnica
695 common: Javno zemljišče
697 fishing: Ribolovno področje
698 fitness_centre: Fitnes center
699 fitness_station: Fitnes center
701 golf_course: Igrišče za golf
702 horse_riding: Jahanje
705 miniature_golf: Mini golf
706 nature_reserve: Naravni rezervat
708 pitch: Športno igrišče
709 playground: Otroško igrišče
710 recreation_ground: Rekreacijsko področje
714 sports_centre: Športni center
718 water_park: Vodni park
729 flagpole: Zastavni drog
730 lighthouse: Svetilnik
733 mineshaft: Rudniški jašek
734 petroleum_well: Naftna vrtina
739 watermill: Vodno kolo
740 water_tower: Vodni stolp
745 airfield: Vojaško letališče
754 cave_entrance: Vhod v jamo
790 accountant: Računovodstvo
791 administrative: Administracija
793 association: Združenje
795 educational_institution: Izobraževalna ustanova
796 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
797 estate_agent: Nepremičninska agencija
798 government: Vladni urad
799 insurance: Zavarovalnica
802 telecommunication: Telekomunikacijski urad
803 travel_agent: Potovalna agencija
816 isolated_dwelling: Osamljena hiša
817 locality: Krajevno ime
819 neighbourhood: Mestna četrt
820 postcode: Poštna številka
823 state: 'Zvezna država (ZDA):'
824 subdivision: Pododdelek
830 abandoned: Opuščena železnica
831 construction: Železnica v izgradnji
832 disused: Opuščena železnica
833 funicular: Žična vzpenjača
834 halt: Železniško postajališče
835 junction: Križišče železnic
836 level_crossing: Prehod
837 light_rail: Mestna železnica
838 miniature: Miniaturna železnica
840 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
841 platform: Železniški peron
842 preserved: Ohranjena železniška proga
843 proposed: Predlagana železnica
845 station: Železniška postaja
846 stop: Železniško postajališče
847 subway: Podzemna železnica
848 subway_entrance: Vhod na podzemno
851 tram_stop: Tramvajska postaja
852 yard: Železniško dvorišče
854 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
856 art: Prodajna galerija
859 beverages: Trgovina pijač
860 bicycle: Kolesarska trgovina
865 car: Avtomobilski salon
866 car_parts: Avtomobilski deli
867 car_repair: Avtoservis
868 carpet: Prodajalna preprog
869 charity: Trgovina za dobrodelne namene
870 chemist: Kemična trgovina
871 clothes: Trgovina z oblekami
872 computer: Računalniška trgovina
873 confectionery: Slaščičarna
874 convenience: Minimarket
876 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
877 deli: Delikatesna trgovina
878 department_store: Trgovska hiša
880 doityourself: Orodjarna
881 dry_cleaning: Čistilnica
882 electronics: Trgovina z elektroniko
883 estate_agent: Nepremičninska agencija
884 farm: Kmečka trgovina
885 fashion: Modna trgovina
887 food: Prehrambena trgovina
888 funeral_directors: Pogrebni zavod
890 garden_centre: Vrtni center
891 general: Trgovina z mešanim blagom
892 gift: Prodajalna daril
893 greengrocer: Sadje in zelenjava
894 grocery: Živilska trgovona
895 hairdresser: Frizerski salon
897 hifi: Trgovina z avdio opremo
899 kiosk: Kiosk prodajalna
902 mall: Trgovski center
904 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
905 motorcycle: Trgovina z motorji
906 music: Trgovina z glasbo
909 organic: Trgovina z ekološko hrano
910 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
911 paint: Trgovina z barvami
912 pet: Trgovina za male živali
914 seafood: Morska hrana
915 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
916 shoes: Trgovina s čevlji
917 sports: Športna trgovina
918 stationery: Papirnica
919 supermarket: Supermarket
922 travel_agency: Potovalna agencija
929 apartment: Počitniški apartma
931 attraction: Zanimivost
932 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
936 chalet: Počitniška hišica
941 information: Informacije
944 picnic_site: Prostor za piknike
945 theme_park: Zabaviščni park
946 viewpoint: Razgledna točka
949 building_passage: Prehod skozi zgradbo
950 culvert: Podzemni kanal
953 artificial: Umetni vodotok
954 boatyard: Ladjedelnica
957 derelict_canal: Zapuščen prekop
961 lock: Velika zapornica
973 level4: Meja pokrajine
975 level6: Meja upravne enote
978 level10: Meja predmestja
981 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
983 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
989 no_results: Ni zadetkov
990 more_results: Več zadetkov
997 reopen: Ponovno odpri
1000 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1004 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1015 alt_text: OpenStreetMap logotip
1019 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1020 sign_up: Ustvari račun
1021 start_mapping: Začnite kartirati
1022 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1027 export_data: Izvoz podatkov
1028 gps_traces: Sledi GPS
1029 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1030 user_diaries: Dnevnik
1031 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1032 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1033 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1034 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1035 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1036 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1037 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1039 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1040 partners_partners: partnerji
1042 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1044 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1045 trenutno dostopna le za branje.
1046 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1049 copyright: Avtorske pravice
1051 community_blogs: Blogi skupnosti
1052 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1053 foundation: Fundacija
1054 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1056 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1057 text: Prispevajte finančna sredstva
1058 learn_more: Več o tem
1061 diary_comment_notification:
1062 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1063 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1064 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1066 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1067 ali odgovorite na %{replyurl}
1068 message_notification:
1069 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1070 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1072 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1074 friendship_notification:
1075 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1076 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1077 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1078 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1079 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1083 with_description: z opisom
1084 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1085 and_no_tags: in brez oznak.
1087 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1088 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1090 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1092 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1094 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1095 loaded_successfully: |-
1096 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1097 %{possible_points} točk.
1099 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1100 greeting: Pozdravljeni!
1101 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1102 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1103 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1104 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1107 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1108 email_confirm_plain:
1109 greeting: Pozdravljeni,
1110 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1111 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1112 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1113 potrditev spremembe.
1115 greeting: Pozdravljeni,
1116 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1117 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1118 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1119 potrditev spremembe.
1121 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1122 lost_password_plain:
1123 greeting: Pozdravljeni,
1124 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1125 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1126 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1129 greeting: Pozdravljeni,
1130 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1131 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1132 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1134 note_comment_notification:
1135 anonymous: Brezimni uporabnik
1138 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1139 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1141 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1143 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1144 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1146 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1147 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1148 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1150 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1151 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1153 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1155 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1157 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1159 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1160 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1161 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1162 changeset_comment_notification:
1163 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1164 greeting: Pozdravljeni,
1166 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1168 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1170 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1171 sprememb ustvarjen %{time}'
1172 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1173 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1174 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1175 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1176 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1179 title: Prejeta pošta
1180 my_inbox: Moja prejeta
1181 outbox: poslana pošta
1182 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1184 few: '%{count} nova sporočila'
1185 one: '%{count} novo sporočilo'
1186 two: '%{count} novi sporočili'
1187 other: '%{count} novih sporočil'
1189 few: '%{count} stara sporočila'
1190 one: '%{count} staro sporočilo'
1191 two: '%{count} stari sporočili'
1192 other: '%{count} starih sporočil'
1196 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1197 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1198 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1200 unread_button: Označi kot neprebrano
1201 read_button: Označi kot prebrano
1202 reply_button: Odgovori
1203 destroy_button: Izbriši
1205 title: Pošiljanje sporočila
1206 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1209 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1211 message_sent: Sporočilo poslano
1212 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1213 jih poskušate poslati še več.
1215 title: Ni tega sporočila
1216 heading: Ni tega sporočila
1217 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1219 title: Poslana pošta
1220 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1222 outbox: poslana pošta
1224 few: Imate %{count} poslana sporočila
1225 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1226 two: Imate %{count} poslani sporočili
1227 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1231 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1232 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1233 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1235 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1236 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1238 title: Branje sporočila
1242 reply_button: Odgovori
1243 unread_button: Označi kot neprebrano
1244 destroy_button: Izbriši
1247 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1248 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1249 sent_message_summary:
1250 destroy_button: Izbriši
1252 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1253 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1255 destroyed: Sporočilo izbrisano
1259 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1260 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1261 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1262 legal_title: Legalno
1263 partners_title: Partnerji
1266 title: O tem prevodu
1267 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1268 besedilo na angleški strani
1269 english_link: angleškim izvirnikom
1272 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1273 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1274 native_link: Slovensko verzijo
1275 mapping_link: začnete kartirati
1277 title_html: Avtorske pravice in licenca
1278 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1279 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1280 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1281 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1282 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1283 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1284 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1285 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1286 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1287 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1288 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1289 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1290 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1291 contributors_title_html: Naši sodelavci
1292 contributors_si_html: |-
1293 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1294 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1295 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1296 contributors_footer_1_html: |-
1297 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1298 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1299 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1300 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1302 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1303 Javascript-a onemogočeno.
1304 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1305 permalink: Trajna povezava
1306 shortlink: Kratka povezava
1307 createnote: Dodajte opombo
1309 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1310 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1311 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1313 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1314 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1315 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1316 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1317 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1318 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1319 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1320 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1321 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1322 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1323 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1324 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1325 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1326 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1327 2, kliknete Shrani.)
1328 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1329 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1333 area_to_export: Področje za izvoz
1334 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1335 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1336 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1337 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1338 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1340 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1341 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1343 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1344 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1345 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1346 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1349 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1352 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1355 title: Prenosi Geofabrik
1356 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1358 title: Izvlečki Metro
1359 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1362 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1367 image_size: Velikost slike
1369 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1373 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1374 export_button: Izvozi
1376 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1378 title: Kako pomagati
1380 title: Pridružite se skupnosti
1382 title: Drugi pomisleki
1384 title: Iskanje pomoči
1385 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1386 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1389 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1390 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1392 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1393 title: Vodnik za začetnike
1394 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1396 url: https://help.openstreetmap.org/
1397 title: Forum za pomoč
1398 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1399 vprašanj in odgovorov.
1401 title: Poštni seznami
1402 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1408 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1412 title: Za organizacije
1414 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1415 title: wiki.openstreetmap.org
1416 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1418 search_results: Rezultati iskanja
1422 get_directions: Pridobite navodila za pot
1423 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1426 where_am_i: Kje je to?
1427 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1429 reverse_directions_text: Obrni smer
1434 main_road: Glavna cesta
1436 primary: Glavna cesta
1437 secondary: Regionalna cesta
1438 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1440 bridleway: Jahalna pot
1441 cycleway: Kolesarska steza
1442 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1443 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1444 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1447 subway: Podzemna železnica
1455 - Vzletno-pristajalna steza
1460 admin: Upravna razmejitev
1463 golf: Igrišče za golf
1469 retail: Trgovsko področje
1470 industrial: Industrijsko področje
1471 commercial: Poslovno področje
1472 heathland: Grmičevje
1477 brownfield: Gradbišče
1478 cemetery: Pokopališče
1480 pitch: Športno igrišče
1481 centre: Športni center
1482 reserve: Naravni rezervat
1483 military: Vojaško področje
1487 building: Pomembna zgradba
1488 station: Železniška postaja
1492 tunnel: Črtkana obroba = predor
1493 bridge: Krepka obroba = most
1494 private: Zasebni dostop
1495 destination: Dovoljeno za dostavo
1496 construction: Ceste v gradnji
1497 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1498 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1504 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1507 subheading: Podpoglavje
1508 unordered: Neurejen seznam
1509 ordered: Urejen seznam
1511 second: Drugi element
1515 alt: Dodatno besedilo
1519 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1520 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1521 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1524 title: Kaj je na zemljevidu
1525 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1526 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1527 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1528 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1529 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1530 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1532 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1533 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1534 besed, ki vam bodo prišle prav.
1535 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1536 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1537 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1539 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1541 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1542 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1546 title: Imate kakšno vprašanja?
1547 paragraph_1_html: |-
1548 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1549 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1550 start_mapping: Začnite kartirati
1552 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1553 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1554 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1556 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1557 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1558 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1559 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1562 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1563 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1564 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1565 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1568 upload_trace: Naloži sled GPS
1569 visibility_help: kaj to pomeni?
1572 upload_trace: Naloži sled GPS
1573 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1574 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1575 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1577 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1578 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1580 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1581 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1582 tudi drugi uporabniki.
1584 title: Urejanje sledi %{name}
1585 heading: Urejanje sledi %{name}
1586 visibility_help: kaj to pomeni?
1590 title: Prikaz sledi %{name}
1591 heading: Prikaz sledi %{name}
1592 pending: V ČAKALNI VRSTI
1593 filename: 'Datoteka:'
1595 uploaded: 'Poslano:'
1597 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1601 description: 'Opis:'
1604 edit_trace: Uredi to sled
1605 delete_trace: Izbriši to sled
1606 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1607 visibility: 'Vidljivost:'
1608 confirm_delete: Izbriši to sled?
1610 showing_page: Stran %{page}
1611 older: Starejše sledi
1612 newer: Novejše sledi
1614 pending: V ČAKALNI VRSTI
1615 count_points: '%{count} točk'
1617 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1618 view_map: Ogled zemljevida
1620 edit_map: Uredi zemljevid
1622 identifiable: DOLOČLJIVA
1624 trackable: SLEDLJIVA
1629 public_traces: Javne sledi GPS
1630 my_traces: Moje sledi GPS
1631 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1632 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1633 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1634 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1635 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1637 upload_trace: Naloži sled GPS
1638 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1639 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1641 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1643 made_public: Sled je postala javna
1645 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1647 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1648 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1650 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1652 description_with_count:
1653 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1654 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1655 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1656 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1659 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1660 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1662 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1663 stran, če želite izvedeti več.
1664 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1665 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1666 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1669 title: Dovoli dostop do vašega računa
1670 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1671 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1672 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1673 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1674 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1675 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1676 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1678 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1679 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1680 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1681 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1682 grant_access: Odobri dostop
1684 title: Zahteva za overovitev uspešna
1685 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1687 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1689 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1690 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1692 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1695 title: Registriraj novo aplikacijo
1697 title: Urejanje aplikacije
1699 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1700 key: 'Uporabnikov ključ:'
1701 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1702 url: 'URL zahteve žetona:'
1703 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1704 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1705 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1706 edit: Urejanje podrobnosti
1707 delete: Izbriši odjemalca
1708 confirm: Ali ste prepričani?
1709 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1711 title: Moje nastavitve OAuth
1712 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1713 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1714 application: Ime aplikacije
1717 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1718 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1719 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1720 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1721 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1722 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1724 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1726 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1728 flash: Registriracija uspešna
1730 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1732 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1737 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1739 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1740 remember: 'Zapomni si me:'
1741 lost password link: Ste pozabili geslo?
1742 login_button: Prijava
1743 register now: Registrirajte se
1744 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1745 uporabniškim imenom in geslom:'
1746 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1747 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1748 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1750 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1751 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1752 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1753 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1754 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1755 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1756 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1757 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1758 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1759 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1762 title: Prijava z OpenID
1763 alt: Prijava s povezavo OpenID
1765 title: Prijava z Googlom
1766 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1768 title: Prijavi se s Facebookom
1769 alt: Prijavi se z računom Facebook
1771 title: Prijavi se z Windows Live
1772 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1774 title: Vpis z GitHub-om
1775 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1777 title: Prijavi se z Wikipedio
1778 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1780 title: Prijava z Yahoo
1781 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1783 title: Prijava z Wordpressom
1784 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1786 title: Prijavi se z AOL-om
1787 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1790 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1791 logout_button: Odjava
1793 title: pozabljeno geslo
1794 heading: Ste pozabili geslo?
1795 email address: 'E-poštni naslov:'
1796 new password button: Pošlji mi novo geslo
1797 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1798 povezavo za ponastavitev gesla.
1799 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1800 novega gesla je že na poti.
1801 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1804 title: Ponastavitev gesla
1805 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1806 reset: Ponastavitev gesla
1807 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1808 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1812 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1813 uporabniškega računa.
1814 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1815 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1816 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1818 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1820 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1821 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1822 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s
1823 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji
1825 email address: 'E-poštni naslov:'
1826 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1827 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1828 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1829 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1830 display name: 'Prikazno ime:'
1831 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1832 kasneje v nastavitvah.
1833 external auth: Overitev tretje osebe
1835 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1836 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1837 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1838 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1839 continue: Registracija
1840 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1841 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1842 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1846 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1848 consider_pd_why: kaj je to?
1849 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1850 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1852 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1854 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1855 nove "Contributor Terms".
1856 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1860 rest_of_world: Ostali svet
1862 title: Ni tega uporabnika
1863 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1864 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1865 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1868 my diary: Moj dnevnik
1869 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1870 my edits: Moji prispevki
1871 my traces: Moje sledi
1872 my notes: Moje beležke
1873 my messages: Sporočila
1874 my profile: Moj profil
1875 my settings: Moje nastavitve
1876 my comments: Moje pripombe
1877 oauth settings: OAuth nastavitve
1878 blocks on me: Blokade mene
1879 blocks by me: Moje blokade
1880 send message: Pošlji sporočilo
1884 notes: Beležke na zemljevidu
1885 remove as friend: Odstrani prijatelja
1886 add as friend: Dodaj med prijatelje
1887 mapper since: 'Kartograf od:'
1888 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1889 ct undecided: Neodločen
1890 ct declined: Zavrnjeni
1891 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1892 email address: 'E-poštni naslov:'
1893 created from: 'Ustvarjen iz:'
1895 spam score: 'Rezultat spama:'
1897 user location: Lokacija uporabnika
1898 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1899 da vidite bližnje uporabnike.
1900 settings_link_text: vaših nastavitev
1901 my friends: Moji prijatelji
1902 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1903 km away: oddaljen %{count} km
1904 m away: oddaljen %{count} m
1905 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1906 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1909 administrator: Ta uporabnik je administrator
1910 moderator: Ta uporabnik je moderator
1912 administrator: Dodeli administratorski dostop
1913 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1915 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1916 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1917 block_history: Dejavne blokade
1918 moderator_history: Dane blokade
1920 create_block: Blokiraj uporabnika
1921 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1922 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1923 confirm_user: Potrdi uporabnika
1924 hide_user: Skrij uporabnika
1925 unhide_user: Prikaži uporabnika
1926 delete_user: Izbriši uporabnika
1928 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1929 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1930 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1931 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1932 report: Prijavi tega uporabnika
1934 your location: Vaša lokacija
1935 nearby mapper: Bližnji kartograf
1938 title: Urejanje uporabniškega računa
1939 my settings: Moje nastavitve
1940 current email address: 'E-poštni naslov:'
1941 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1942 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1943 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1945 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1946 link text: kaj je to?
1948 heading: 'Javno urejanje:'
1949 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1950 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1951 enabled link text: Kaj je to?
1952 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1954 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1955 public editing note:
1956 heading: Javno urejanje
1957 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1958 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1959 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1960 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1961 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1962 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1963 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1964 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1966 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1967 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1968 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1969 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1970 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1971 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1972 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1973 link text: Kaj je to?
1974 profile description: 'Opis uporabnika:'
1975 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1976 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1979 gravatar: Uporabi Gravatar
1980 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1981 link text: Kaj je to?
1982 disabled: Gravatar je onemogočen.
1983 new image: Dodaj sliko
1984 keep image: Obdrži trenutno sliko
1985 delete image: Odstrani trenutno sliko
1986 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1987 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1988 home location: 'Domača lokacija:'
1989 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1990 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1991 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1992 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1993 save changes button: Shrani spremembe
1994 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1995 return to profile: Nazaj na profil
1996 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1997 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1998 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
2000 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
2001 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
2002 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
2003 boste lahko začeli kartirati.
2004 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2007 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2008 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2009 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2010 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2013 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili
2014 vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene
2015 pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas
2016 prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev.
2017 Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
2018 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2020 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2021 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2022 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2024 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2025 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2026 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2028 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2030 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2035 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2036 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2037 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2038 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2039 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2040 hide: Skrij izbrane uporabnike
2041 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2043 title: Račun zaklenjen
2044 heading: Račun zaklenjen
2045 webmaster: skrbnik strani
2047 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2048 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2050 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2051 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2052 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2053 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2054 invalid_scope: Neveljaven obseg
2056 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2057 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2059 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2060 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2063 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2064 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2065 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2067 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2068 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2069 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2072 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2073 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2075 title: Potrdi preklic vloge
2076 heading: Potrdi preklic vloge
2077 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2080 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2081 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2084 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2085 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2087 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2088 back: Nazaj na kazalo
2090 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2091 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2092 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2093 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2094 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2095 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2096 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2097 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2098 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2099 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2100 back: Prikaži vse blokade
2102 title: Urejanje blokade za %{name}
2103 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2104 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2105 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2106 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2107 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2108 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2109 show: Poglej to blokado
2110 back: Prikaži vse blokade
2111 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2113 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2114 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2116 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2117 in jim daje razumen času odziva.
2118 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2119 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2121 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2122 success: Blokada posodobljena.
2124 title: Blokade uporabnika
2125 heading: Seznam blokad uporabnika
2126 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2128 title: Preklic blokade za %{block_on}
2129 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2130 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2131 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2132 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2134 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2136 time_future: Konča v %{time}.
2137 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2138 time_future_and_until_login: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2139 time_past: Je končala %{time} nazaj.
2145 other: '%{count} ur'
2147 title: Blokade uporabnika %{name}
2148 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2149 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2151 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2152 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2153 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2155 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2156 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2162 confirm: Ali ste prepričani?
2163 reason: 'Razlog za blokado:'
2164 back: Prikaži vse blokade
2165 revoker: 'Preklical:'
2166 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2168 not_revoked: (ni preklicana)
2173 display_name: Blokiran uporabnik
2174 creator_name: Ustvarjalec
2175 reason: 'Razlog za blokado:'
2177 revoker_name: Preklical
2178 showing_page: Stran %{page}
2180 previous: « Prejšnja
2183 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2184 heading: Opombe uporabnika %{user}
2185 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2187 creator: Ustvarjalec
2189 created_at: Ustvarjeno
2190 last_changed: Zadnja sprememba
2197 link: povezavo ali HTML
2199 short_link: Kr. povezavo
2200 geo_uri: URI lokacije
2202 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2205 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2207 short_url: Kratek URL
2208 include_marker: Vključi oznako
2209 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2210 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2211 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2212 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2214 report_problem: Prijavi težavo
2216 title: Ključ zemljevida
2217 tooltip: Ključ zemljevida
2218 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2224 title: Pokaži mojo lokacijo
2226 standard: Privzeta karta
2227 cycle_map: Kolesarska karta
2228 transport_map: Transportna karta
2231 header: Plasti zemljevida
2232 notes: Opombe na zemljevidu
2233 data: Podatki zemljevida
2234 gps: Javne sledi GPS
2235 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2237 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2238 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2240 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2241 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2242 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2243 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2244 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2245 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2246 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2247 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2251 subscribe: Naroči me
2252 unsubscribe: Odjavi me
2254 unhide_comment: razkrij
2257 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2258 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2259 opombo, kjer pojasnite problem.
2260 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2261 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2265 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2266 bi morale biti posamezno preverjene.
2269 reactivate: Znova aktiviraj
2270 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2272 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2273 nato pa kliknite tukaj.
2277 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2278 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2279 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2280 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2281 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2282 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2284 directions: Navodila
2287 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2288 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2290 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2291 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2292 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2293 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2294 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2296 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2298 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2299 %{name} proti %{directions}
2300 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2301 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2302 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2304 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2305 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2306 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2308 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2309 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2310 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2311 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2312 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2313 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2314 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2315 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2316 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2317 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2318 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2319 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2320 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2322 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2323 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2324 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2325 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2326 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2327 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2329 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2330 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2331 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2333 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2334 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2335 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2336 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2337 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2338 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2339 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2340 follow_without_exit: Sledite %{name}
2341 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2342 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2343 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2344 start_without_exit: Začnite na %{name}
2345 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2346 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2347 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2348 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2350 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2352 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2353 unnamed: neimenovano
2354 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2371 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2372 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2373 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2375 directions_from: Navodila za pot od tu
2376 directions_to: Navodila za pot do tu
2377 add_note: Tu dodaj opombo
2378 show_address: Prikaži naslov
2379 query_features: Poišči značilnosti
2380 centre_map: Premakni na sredino
2384 heading: Uredi redakcijo
2385 title: Uredi redakcijo
2387 empty: Ni redakcije za pokazati.
2388 heading: Seznam redakcij
2389 title: Seznam redakcij
2392 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2393 title: Ustvarite novo redakcijo
2395 description: 'Opis:'
2396 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2397 title: Prikazujem redakcijo
2398 user: 'Ustvarjalec:'
2399 edit: Uredi to redakcijo
2400 destroy: Odstrani to redakcijo
2401 confirm: Ali ste prepričani?
2403 flash: Redakcija ustvarjena.
2405 flash: Spremembe shranjene.
2407 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2408 tej redakciji, preden jo uničite.
2409 flash: Redakcija uničena.
2410 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.