]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Merge branch 'pull/5678'
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alchimista
5 # Author: Andrekowacs
6 # Author: AntMadeira
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: B3rnas
9 # Author: Caiofernandes
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
12 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
13 # Author: Eduardoaddad
14 # Author: FranciscoDS
15 # Author: Gfjsilva
16 # Author: Giro720
17 # Author: Gmare
18 # Author: GoEThe
19 # Author: Gravitystorm
20 # Author: Hamilton Abreu
21 # Author: Imperadeiro90
22 # Author: Imperadeiro98
23 # Author: Indech
24 # Author: JasonZe
25 # Author: Jgpacker
26 # Author: Jgrocha
27 # Author: Jkb8
28 # Author: JorgeLousa
29 # Author: L'Arnq
30 # Author: Luckas
31 # Author: Luisforte
32 # Author: Macofe
33 # Author: Malafaya
34 # Author: Mansil
35 # Author: Mansil alfalb
36 # Author: Matheusgomesms
37 # Author: McDutchie
38 # Author: MokaAkashiyaPT
39 # Author: Nemo bis
40 # Author: Rsbarbosa
41 # Author: Ruben
42 # Author: Ruila
43 # Author: SandroHc
44 # Author: Unamane
45 # Author: ViriatoLusitano
46 # Author: Vitorvicentevalente
47 # Author: Waldir
48 # Author: Waldyrious
49 ---
50 pt-PT:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
54   helpers:
55     file:
56       prompt: Escolher ficheiro
57     submit:
58       diary_comment:
59         create: Comentar
60       diary_entry:
61         create: Publicar
62         update: Atualizar
63       issue_comment:
64         create: Adicionar comentário
65       message:
66         create: Enviar
67       oauth2_application:
68         create: Registar
69         update: Atualizar
70       redaction:
71         create: Criar redação
72         update: Gravar redação
73       trace:
74         create: Enviar
75         update: Gravar alterações
76       user_block:
77         create: Criar bloqueio
78         update: Atualizar o bloqueio
79   activerecord:
80     errors:
81       messages:
82         display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja a tua id
83           de utilizador
84       models:
85         user_mute:
86           is_already_muted: já está silenciado
87     models:
88       acl: Aceder à lista de controlo
89       changeset: Conjunto de alterações
90       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
91       country: País
92       diary_comment: Comentário do diário
93       diary_entry: Publicação no diário
94       friend: Amigo
95       issue: Problema
96       language: Idioma
97       message: Mensagem
98       node: Nó
99       node_tag: Etiqueta do Nó
100       note: Nota
101       old_node: Nó antigo
102       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
103       old_relation: Relação antiga
104       old_relation_member: Membro da relação antiga
105       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
106       old_way: Linha antiga
107       old_way_node: Nó de linha antiga
108       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
109       relation: Relação
110       relation_member: Membro da relação
111       relation_tag: Etiqueta da relação
112       report: Denúncia
113       session: Sessão
114       trace: Rota
115       tracepoint: Ponto de Rota
116       tracetag: Etiqueta de Rota
117       user: Utilizador
118       user_preference: Preferências do utilizador
119       user_token: Token do utilizador
120       way: Linha
121       way_node: Nó da linha
122       way_tag: Etiqueta da Linha
123     attributes:
124       client_application:
125         name: Nome (necessário)
126         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
127         callback_url: URL de retorno
128         support_url: URL de apoio
129         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
130         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
131         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
132         allow_write_api: modificar o mapa
133         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
134         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
135         allow_write_notes: modificar notas
136       diary_comment:
137         body: Conteúdo
138       diary_entry:
139         user: Utilizador
140         title: Assunto
141         body: Mensagem
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         language_code: Idioma
145       doorkeeper/application:
146         name: Nome
147         redirect_uri: Redirecionar URIs
148         confidential: Aplicação confidencial?
149         scopes: Permissões
150       friend:
151         user: Utilizador
152         friend: Amigo
153       trace:
154         user: Utilizador
155         visible: Visível
156         name: Nome do ficheiro
157         size: Tamanho
158         latitude: Latitude
159         longitude: Longitude
160         public: Público
161         description: Descrição
162         gpx_file: Escolher ficheiro GPX
163         visibility: Visibilidade
164         tagstring: Etiquetas
165       message:
166         sender: Remetente
167         title: Assunto
168         body: Conteúdo
169         recipient: Destinatário
170       redaction:
171         title: Título
172         description: Descrição
173       report:
174         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
175         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
176       user:
177         auth_provider: Provedor de autenticação
178         auth_uid: UID de autenticação
179         email: E-mail
180         new_email: Novo e-mail
181         active: Ativo
182         display_name: Nome visualizado
183         description: Descrição do perfil
184         home_lat: Latitude
185         home_lon: Longitude
186         languages: Idiomas preferidos
187         preferred_editor: Editor preferido
188         pass_crypt: Palavra-passe
189         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
190     help:
191       doorkeeper/application:
192         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
193           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
194         redirect_uri: Usar uma linha por URI
195       trace:
196         tagstring: separadas por vírgulas
197       user_block:
198         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
199           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
200           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
201           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
202           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
203         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
204           revogado?
205       user:
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de %{count} hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de %{count} mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de %{count} ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase %{count} ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de %{count} segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de %{count} minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de %{count} ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há %{count} segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há %{count} minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   editor:
247     default: Padrão (atualmente %{name})
248     id:
249       name: iD
250       description: iD (editor no navegador)
251     remote:
252       name: Controlo Remoto
253       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
254   auth:
255     providers:
256       none: Nenhuma
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       microsoft: Microsoft
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas.
276         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
277           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
278         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
279         opened: nova nota (perto de %{place})
280         commented: Novo comentário (perto de %{place})
281         closed: nota encerrada (perto de %{place})
282         reopened: nota reativada (perto de %{place})
283       entry:
284         comment: Comentário
285         full: Nota completa
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar conta
289       my settings: Definições
290       current email address: E-mail atual
291       external auth: Autenticação externa
292       openid:
293         link text: o que é isto?
294       contributor terms:
295         heading: Termos de contribuidor
296         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
297         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
298         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
299           os novos Termos de Contribuidor.
300         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
301           em Domínio Público.
302         link text: o que é isto?
303       save changes button: Gravar alterações
304       delete_account: Apagar conta...
305     go_public:
306       heading: Edição pública
307       currently_not_public: Atualmente, as tuas edições são anónimas e as pessoas
308         não te podem enviar mensagens ou ver a tua localização. Para mostrar o que
309         já editaste e permitir que as pessoas te contactem através do website, clica
310         no botão em baixo.
311       only_public_can_edit: Desde a alteração da API 0.6, só os utilizadores públicos
312         podem editar dados no mapa.
313       find_out_why: descobre porquê
314       email_not_revealed: O teu endereço de correio eletrónico não será revelado ao
315         tornar-se público.
316       not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores
317         são agora públicos por padrão.
318       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
319     update:
320       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
321         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
322       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
323     destroy:
324       success: Conta apagada.
325     deletions:
326       show:
327         title: Apagar Conta
328         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
329           ser revertido.
330         delete_account: Apagar Conta
331         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
332           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
333         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
334           e a localização, será removida.
335         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
336           por outras contas.
337         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
338           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
339         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
340           serão mantidas.
341         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
342         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
343           serão mantidos.
344         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
345           mantidas, mas não ficarão visíveis.
346         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
347           de edições serão mantidas.
348         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
349         recent_editing_html: Como fizeste edições no mapa recentemente, a tua conta
350           não pode ser excluída imediatamente. A exclusão só será possível em %{time}.
351         confirm_delete: Tens a certeza?
352         cancel: Cancelar
353     terms:
354       show:
355         title: Termos
356         heading: Termos
357         heading_ct: Termos para contribuidores
358         read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as
359           condições de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares
360           e pressiona o botão continuar.
361         contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
362           atuais e futuras.
363         read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
364         tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
365           infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação,
366           lê e aceita o texto.
367         read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
368         consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
369           fazem parte âmbito do Domínio Público.
370         consider_pd_why: O que é isto?
371         guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
372           e algumas %{informal_translations_link}'
373         readable_summary: sumário legível por humanos
374         informal_translations: traduções informais
375         continue: Continuar
376         cancel: Cancelar
377         you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
378           os novos Termos do Contribuidor para continuar.
379         legale_select: 'País de residência:'
380         legale_names:
381           france: França
382           italy: Itália
383           rest_of_world: Resto do mundo
384       update:
385         terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
386       terms_declined_flash:
387         terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de
388           Contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
389         terms_declined_link: esta página wiki
390         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
391   browse:
392     deleted_ago_by_html: Eliminado %{time_ago} por %{user}
393     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
394     version: Versão
395     redacted_version: Versão reduzida
396     in_changeset: Conjunto de alterações
397     anonymous: anónimo
398     no_comment: (sem comentário)
399     part_of: Faz parte de
400     part_of_relations:
401       one: '%{count} relação'
402       other: '%{count} relações'
403     part_of_ways:
404       one: '%{count} via'
405       other: '%{count} vias'
406     download_xml: Transferir XML
407     view_history: Ver histórico
408     view_unredacted_history: Ver histórico não editado
409     view_details: Ver detalhes
410     location: 'Localização:'
411     node:
412       title_html: 'Nó: %{name}'
413     way:
414       title_html: 'Linha: %{name}'
415       nodes: Nós
416       nodes_count:
417         one: '%{count} nó'
418         other: '%{count} nós'
419       also_part_of_html:
420         one: parte da linha %{related_ways}
421         other: parte das linhas %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relação: %{name}'
424       members: Membros
425       members_count:
426         one: '%{count} membro'
427         other: '%{count} membros'
428     relation_member:
429       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
430       type:
431         node: Nó
432         way: Linha
433         relation: Relação
434     containing_relation:
435       entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
436     not_found:
437       title: Não encontrado
438     timeout:
439       title: Erro de tempo limite esgotado
440       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
441         com o id %{id}.'
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     redacted:
449       redaction: Supressão %{id}
450       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
451         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
452         informações.
453       type:
454         node: nó
455         way: linha
456         relation: relação
457     start_rjs:
458       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
459         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres mostrar estes
460         dados?
461       load_data: Carregar dados
462       loading: A carregar…
463     tag_details:
464       tags: Etiquetas
465       wiki_link:
466         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
467         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
468       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
469       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
470       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
471       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
472       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
473       email_link: E-mail %{email}
474     query:
475       title: Consultar elementos
476       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
477       nearby: Elementos próximos
478       enclosing: Elementos delimitadores
479   old_elements:
480     index:
481       node:
482         title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
483       way:
484         title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
485       relation:
486         title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
487     actions:
488       view_redacted_data: Ver dados reduzidos
489       view_redaction_message: Ver mensagem de redação
490   nodes:
491     timeout:
492       sorry: Lamentamos, mas os dados do node com o id  %{id} levou demasiado tempo.
493   old_nodes:
494     not_found_message:
495       sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
496     timeout:
497       sorry: Lamentamos, mas o histórico do nó com o id %{id} demorou muito para ser
498         obido.
499   ways:
500     timeout:
501       sorry: Os dados para a linha com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser carregados.
502   old_ways:
503     not_found_message:
504       sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar #%{id} versão %{version}.'
505     timeout:
506       sorry: O histórico da linha com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
507   relations:
508     timeout:
509       sorry: Os dados para a relação com o id %{id} levaram demasiado tempo a ser
510         carregados.
511   old_relations:
512     not_found_message:
513       sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
514     timeout:
515       sorry: O histórico da relação com o id %{id} levou demasiado tempo a ser carregado.
516   changeset_comments:
517     feeds:
518       comment:
519         comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
520           de %{author}
521         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
522       show:
523         title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
524         title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
525           do OpenStreetMap
526       timeout:
527         sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
528           pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
529   changesets:
530     changeset:
531       no_edits: (sem edições)
532       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
533     index:
534       title: Conjuntos de alterações
535       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
536       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
537       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
538       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
539       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
540       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
541       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
542       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
543       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
544       load_more: Ver mais
545       feed:
546         title: Conjunto de alterações %{id}
547         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
548         created: Criado
549         closed: Fechado
550         belongs_to: Autor
551     show:
552       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
553       created: 'Criado: %{when}'
554       closed: 'Fechado: %{when}'
555       created_ago_html: Criado %{time_ago}
556       closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
557       created_ago_by_html: Criado %{time_ago} por %{user}
558       closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
559       discussion: Discussão
560       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
561       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
562         assim que o conjunto de alterações for fechado.
563       subscribe: Subscrever
564       unsubscribe: Anular subscrição
565       comment_by_html: Comentário de %{user} %{time_ago}
566       hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} %{time_ago}
567       hide_comment: ocultar
568       unhide_comment: desocultar
569       comment: Comentar
570       changesetxml: XML do conjunto de alterações
571       osmchangexml: XML no formato osmChange
572     paging_nav:
573       nodes: Nós (%{count})
574       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
575       ways: Linhas (%{count})
576       ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
577       relations: Relações (%{count})
578       relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
579     timeout:
580       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
581         o tempo limite de resposta.
582   changeset_subscriptions:
583     show:
584       subscribe:
585         heading: Deseja subscrever à seguinte discussão do conjunto de mudanças?
586         button: Inscreva-se na discussão
587       unsubscribe:
588         heading: Cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de alterações?
589         button: Cancelar inscrição da discussão
590     heading:
591       title: Conjunto de alterações %{id}
592       created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
593     no_such_entry:
594       heading: 'Nenhuma entrada com o id: %{id}'
595       body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
596         ou talvez o link em que clicou esteja errado.
597   dashboards:
598     contact:
599       km away: '%{count} km de distância'
600       m away: '%{count} m de distância'
601       latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
602     popup:
603       your location: A tua localização
604       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
605     show:
606       title: Painel de Controlo
607       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
608         para veres utilizadores próximos.'
609       edit_your_profile: Editar perfil
610       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
611       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
612         nas redondezas.
613       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
614       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
615   diary_entries:
616     new:
617       title: Criar nova publicação no diário
618     form:
619       location: 'Localização:'
620       use_map_link: Usar mapa
621     index:
622       title: Diários dos Utilizadores
623       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
624       user_title: Diário de %{user}
625       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
626       new: Criar nova publicação no diário
627       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
628       my_diary: O meu diário
629       no_entries: Diário sem publicações
630     page:
631       recent_entries: Publicações recentes em diários
632     edit:
633       title: Editar publicação do diário
634       marker_text: Localização da publicação no diário
635     show:
636       title: Diário de %{user} | %{title}
637       user_title: Diário de %{user}
638       discussion: Discussão
639       subscribe: Subscrever
640       unsubscribe: Cancelar subscrição
641       leave_a_comment: Deixar um comentário
642       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
643       login: Iniciar sessão
644     no_such_entry:
645       title: Publicação de diário inexistente
646       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
647       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
648         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
649         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
650     diary_entry:
651       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
652       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
653       comment_link: Comentar
654       reply_link: Enviar mensagem ao autor
655       comment_count:
656         one: '%{count} comentário'
657         other: '%{count} comentários'
658       no_comments: Sem comentários
659       edit_link: Editar
660       hide_link: Ocultar
661       unhide_link: Mostrar
662       confirm: Confirmar
663       report: Denunciar
664     diary_comment:
665       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
666       hide_link: Ocultar este comentário
667       unhide_link: Mostrar este comentário
668       confirm: Confirmar
669       report: Denunciar este comentário
670     location:
671       location: 'Localização:'
672     feed:
673       user:
674         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
675         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
676       language:
677         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
678         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
679           em %{language_name}
680       all:
681         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
682         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
683     subscribe:
684       heading: Pretendes acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
685       button: Acompanhar discussão
686     unsubscribe:
687       heading: Pretendes deixar de acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada
688         no diário?
689       button: Deixar de acompanhar a discussão
690   diary_comments:
691     new:
692       heading: Adicionar um comentário à seguinte discussão de entrada no diário?
693   doorkeeper:
694     errors:
695       messages:
696         account_selection_required: O servidor de autorização requer seleção de conta
697           de utilizador final
698         consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do utilizador
699           final
700         interaction_required: O servidor de autorização requer interação com o utilizador
701           final
702         login_required: O servidor de autorização requer autenticação do utilizador
703           final
704     flash:
705       applications:
706         create:
707           notice: Aplicação registada.
708     openid_connect:
709       errors:
710         messages:
711           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
712             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
713           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência de
714             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
715           resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a ausência
716             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
717           select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a ausência
718             de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
719           subject_not_configured: Falha na geração de token ID devido a ausência de
720             configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
721     scopes:
722       address: Ver o teu endereço físico
723       email: Ver o teu endereço eletrónico
724       openid: Autenticar a tua conta
725       phone: Ver o teu número de telefone
726       profile: Ver a tua informação de perfil
727   errors:
728     contact:
729       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
730       contact: contactar
731       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
732         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
733         uma nota da URL exata da sua solicitação.
734     bad_request:
735       title: Pedido inválido
736       description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
737         400)
738     forbidden:
739       title: Proibido
740       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
741         para administradores (HTTP 403)
742     internal_server_error:
743       title: Erro de aplicação
744       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
745         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
746     not_found:
747       title: Ficheiro não encontrado
748       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
749         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
750   geocoder:
751     search:
752       title:
753         latlon: Interno
754         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
755         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
756     search_osm_nominatim:
757       prefix:
758         aerialway:
759           cable_car: Teleférico
760           chair_lift: Teleférico
761           drag_lift: Elevador de esqui
762           gondola: Gôndola
763           magic_carpet: Tapete rolante
764           platter: Telesqui
765           pylon: Pilone
766           station: Estação de elevador de esqui
767           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
768           "yes": Via aérea
769         aeroway:
770           aerodrome: Aeródromo
771           airstrip: Pista de aterragem
772           apron: Plataforma de estacionamento
773           gate: Porta de aeroporto
774           hangar: Hangar
775           helipad: Heliporto
776           holding_position: Posição de estabelecimento
777           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
778           parking_position: Posição de estacionamento
779           runway: Pista de aterragem e descolagem
780           taxilane: Via de circulação
781           taxiway: Taxiway
782           terminal: Terminal de Aeroporto
783           windsock: Manga de vento
784         amenity:
785           animal_boarding: Hotel para animais
786           animal_shelter: Abrigo de animais
787           arts_centre: Centro de artes
788           atm: Multibanco
789           bank: Banco
790           bar: Bar
791           bbq: Churrasqueira
792           bench: Banco de sentar
793           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
794           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
795           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
796           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
797           blood_bank: Banco de sangue
798           boat_rental: Aluguer de barcos
799           brothel: Bordel
800           bureau_de_change: Casa de câmbio
801           bus_station: Estação rodoviária
802           cafe: Café
803           car_rental: Aluguer de automóveis
804           car_sharing: Partilha de carros
805           car_wash: Lavagem de automóveis
806           casino: Casino
807           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
808           childcare: Guarda de crianças
809           cinema: Cinema
810           clinic: Clínica
811           clock: Relógio
812           college: Colégio
813           community_centre: Centro comunitário
814           conference_centre: Centro de conferências
815           courthouse: Tribunal
816           crematorium: Crematório
817           dentist: Dentista
818           doctors: Médicos
819           drinking_water: Água potável
820           driving_school: Escola de condução
821           embassy: Embaixada
822           events_venue: Espaço para eventos
823           fast_food: Fast-food
824           ferry_terminal: Terminal de ferry
825           fire_station: Quartel de bombeiros
826           food_court: Praça de alimentação
827           fountain: Fonte
828           fuel: Posto de abastecimento
829           gambling: Jogos de azar
830           grave_yard: Cemitério
831           grit_bin: Caixa de sal-gema
832           hospital: Hospital
833           hunting_stand: Cabana de caça
834           ice_cream: Gelataria
835           internet_cafe: Cibercafé
836           kindergarten: Jardim de infância
837           language_school: Escola de línguas
838           library: Biblioteca
839           loading_dock: Cais de carga
840           love_hotel: Motel para casais
841           marketplace: Feira
842           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
843           monastery: Mosteiro
844           money_transfer: Transferência de dinheiro
845           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
846           music_school: Escola de música
847           nightclub: Discoteca
848           nursing_home: Lar geriátrico
849           parking: Estacionamento
850           parking_entrance: Entrada de estacionamento
851           parking_space: Espaço para estacionamento
852           payment_terminal: Terminal de pagamento
853           pharmacy: Farmácia
854           place_of_worship: Lugar de oração
855           police: Polícia
856           post_box: Marco de correio
857           post_office: Correios
858           prison: Prisão
859           pub: Pub
860           public_bath: Banhos públicos
861           public_bookcase: Biblioteca de rua
862           public_building: Edifício público
863           ranger_station: Posto de guarda florestal
864           recycling: Ecoponto
865           restaurant: Restaurante
866           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
867           school: Escola
868           shelter: Abrigo
869           shower: Chuveiro
870           social_centre: Centro social
871           social_facility: Serviços sociais
872           studio: Estúdio
873           swimming_pool: Piscina
874           taxi: Táxi
875           telephone: Telefone público
876           theatre: Teatro
877           toilets: Casas de banho
878           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
879           training: Centro de treino
880           university: Universidade
881           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
882           vending_machine: Máquina de venda automática
883           veterinary: Clínica veterinária
884           village_hall: Junta de freguesia
885           waste_basket: Caixote do lixo
886           waste_disposal: Contentor de lixo
887           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
888           watering_place: Bebedouro para animais
889           water_point: Ponto de água
890           weighbridge: Balança rodoviária
891           "yes": Infraestrutura
892         boundary:
893           aboriginal_lands: Terras indígenas
894           administrative: Fronteira administrativa
895           census: Fronteira de censos
896           national_park: Parque nacional
897           political: Zona eleitoral
898           protected_area: Área protegida
899           "yes": Fronteira
900         bridge:
901           aqueduct: Aqueduto
902           boardwalk: Passadiço
903           suspension: Ponte suspensa
904           swing: Ponte giratória
905           viaduct: Viaduto
906           "yes": Ponte
907         building:
908           apartment: Apartamento
909           apartments: Apartamentos
910           barn: Barracão
911           bungalow: Bangaló
912           cabin: Casa de madeira
913           chapel: Capela
914           church: Edifício de Igreja
915           civic: Edifício cívico
916           college: Edifício de faculdade
917           commercial: Edifício comercial
918           construction: Edifício em construção
919           cowshed: Vacaria
920           detached: Casa isolada
921           dormitory: Dormitório
922           duplex: Casa dupla
923           farm: Casa de quinta
924           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
925           garage: Garagem
926           garages: Garagens
927           greenhouse: Estufa
928           hangar: Hangar
929           hospital: Edifício hospitalar
930           hotel: Edifício hoteleiro
931           house: Casa
932           houseboat: Casa flutuante
933           hut: Cabana
934           industrial: Edifício industrial
935           kindergarten: Edifício escolar infantil
936           manufacture: Edifício fabril
937           office: Edifício de escritórios
938           public: Edifício público
939           residential: Edifício residencial
940           retail: Edifício comercial de revenda
941           roof: Cobertura
942           ruins: Edifício em ruínas
943           school: Edifício escolar
944           semidetached_house: Casa geminada
945           service: Edifício com máquinas
946           shed: Barracão
947           stable: Estábulo
948           static_caravan: Caravana
949           sty: Pocilga
950           temple: Edíficio de templo
951           terrace: Edifício geminado
952           train_station: Edifício de estação dos comboios
953           university: Edifício universitário
954           warehouse: Armazém
955           "yes": Edifício
956         club:
957           scout: Agrupamento de escuteiros
958           sport: Clube desportivo
959           "yes": Clube
960         craft:
961           beekeeper: Apicultor
962           blacksmith: Ferreiro
963           brewery: Cervejaria artesanal
964           carpenter: Carpinteiro
965           caterer: Fornecedor de refeições
966           confectionery: Confeitaria
967           dressmaker: Costureira
968           electrician: Eletricista
969           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
970           gardener: Jardineiro
971           glaziery: Vidraceiro
972           handicraft: Artesanato
973           hvac: Técnico de climatização
974           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
975           painter: Pintor
976           photographer: Fotógrafo
977           plumber: Canalizador
978           roofer: Técnico de telhados
979           sawmill: Serração
980           shoemaker: Sapateiro
981           stonemason: Pedreiro
982           tailor: Alfaiate
983           window_construction: Caixilharia
984           winery: Adega
985           "yes": Loja de artesanato
986         emergency:
987           access_point: Ponto de acesso
988           ambulance_station: Estação de ambulâncias
989           assembly_point: Centro de agrupamento
990           defibrillator: Desfibrilador
991           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
992           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
993           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
994           life_ring: Boia salva-vidas
995           phone: Telefone de emergência
996           siren: Sirene de emergência
997           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
998           water_tank: Reservatório de água de emergência
999         highway:
1000           abandoned: Estrada abandonada
1001           bridleway: Caminho equestre
1002           bus_guideway: Via para autocarros guiados
1003           bus_stop: Paragem de autocarro
1004           construction: Estrada em construção
1005           corridor: Corredor
1006           crossing: Passadeira
1007           cycleway: Ciclovia
1008           elevator: Elevador
1009           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
1010           emergency_bay: Rampa de emergência
1011           footway: Caminho pedonal
1012           ford: Vau
1013           give_way: Sinal de cedência de passagem
1014           living_street: Zona de coexistência
1015           milestone: Marco quilométrico
1016           motorway: Autoestrada
1017           motorway_junction: Saída de autoestrada
1018           motorway_link: Ligação a autoestrada
1019           passing_place: Lugar de passagem
1020           path: Trilho
1021           pedestrian: Passeio
1022           platform: Plataforma
1023           primary: Estrada primária
1024           primary_link: Estrada primária
1025           proposed: Estrada sob planeamento
1026           raceway: Autódromo
1027           residential: Rua residencial
1028           rest_area: Área de descanso
1029           road: Estrada
1030           secondary: Estrada secundária
1031           secondary_link: Estrada secundária
1032           service: Estrada de serviço
1033           services: Área de serviço
1034           speed_camera: Radar de velocidade
1035           steps: Escadas
1036           stop: Sinal de stop
1037           street_lamp: Poste de iluminação
1038           tertiary: Estrada terciária
1039           tertiary_link: Estrada terciária
1040           track: Estrada florestal ou agrícola
1041           traffic_mirror: Espelho rodoviário
1042           traffic_signals: Semáforo
1043           trailhead: Marco de caminho
1044           trunk: Via rápida
1045           trunk_link: Via rápida
1046           turning_circle: Círculo de viragem
1047           turning_loop: Anel de viragem
1048           unclassified: Estrada sem classificação
1049           "yes": Estrada
1050         historic:
1051           aircraft: Aeronave histórica
1052           archaeological_site: Sítio arqueológico
1053           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
1054           battlefield: Campo de batalha
1055           boundary_stone: Marco de fronteira
1056           building: Edifício histórico
1057           bunker: Casamata
1058           cannon: Canhão antigo
1059           castle: Castelo
1060           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
1061           church: Igreja
1062           city_gate: Portas da cidade
1063           citywalls: Muralhas de cidade
1064           fort: Forte
1065           heritage: Património da Humanidade
1066           hollow_way: Caminho erodido
1067           house: Casa
1068           manor: Solar
1069           memorial: Memorial
1070           milestone: Marco histórico
1071           mine: Mina
1072           mine_shaft: Poço de mina
1073           monument: Monumento
1074           railway: Via férrea histórica
1075           roman_road: Estrada romana
1076           ruins: Ruínas
1077           rune_stone: Pedra Rúnica
1078           stone: Pedra
1079           tomb: Túmulo
1080           tower: Torre
1081           wayside_chapel: Alminhas
1082           wayside_cross: Cruzeiro
1083           wayside_shrine: Alminhas
1084           wreck: Naufrágio
1085           "yes": Sítio histórico
1086         information:
1087           guidepost: Poste com direções
1088           board: Painel de informação
1089           map: Mapa
1090           office: Posto de turismo
1091           terminal: Painel informativo eletrónico
1092           sign: Informação turística
1093           stele: Estela informativa
1094         junction:
1095           "yes": Cruzamento
1096         landuse:
1097           allotments: Hortas urbanas
1098           aquaculture: Aquicultura
1099           basin: Bacia hidrográfica
1100           brownfield: Baldio industrial
1101           cemetery: Cemitério
1102           commercial: Zona de escritórios
1103           conservation: Área de conservação
1104           construction: Área de construção
1105           farmland: Terreno agrícola
1106           farmyard: Edifícios agrícolas
1107           forest: Floresta
1108           garages: Garagens
1109           grass: Relva
1110           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1111           industrial: Zona industrial
1112           landfill: Aterro sanitário
1113           meadow: Prado
1114           military: Zona militar
1115           mine: Mina
1116           orchard: Pomar
1117           plant_nursery: Viveiro de plantas
1118           quarry: Pedreira
1119           railway: Ferrovia
1120           recreation_ground: Área de recreação
1121           religious: Área religiosa
1122           reservoir: Água represada
1123           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1124           residential: Zona residencial
1125           retail: Área comercial
1126           village_green: Espaço verde urbano
1127           vineyard: Vinha
1128           "yes": Ocupação do solo
1129         leisure:
1130           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1131           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1132           bandstand: Coreto
1133           beach_resort: Estância balnear
1134           bird_hide: Observatório de aves
1135           bleachers: Bancadas
1136           bowling_alley: Pista de bólingue
1137           common: Terrenos comunitários
1138           dance: Salão de dança
1139           dog_park: Parque para cães
1140           firepit: Local para fogueira
1141           fishing: Zona de pesca
1142           fitness_centre: Ginásio
1143           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1144           garden: Jardim
1145           golf_course: Campo de golfe
1146           horse_riding: Centro Hípico
1147           ice_rink: Pista de gelo
1148           marina: Marina
1149           miniature_golf: Minigolfe
1150           nature_reserve: Reserva natural
1151           outdoor_seating: Mesas no exterior
1152           park: Parque público
1153           picnic_table: Mesa de piquenique
1154           pitch: Campo de desporto
1155           playground: Parque infantil
1156           recreation_ground: Área recreativa
1157           resort: Estância
1158           sauna: Sauna
1159           slipway: Rampa para barcos
1160           sports_centre: Complexo desportivo
1161           stadium: Estádio
1162           swimming_pool: Piscina
1163           track: Pista de atletismo
1164           water_park: Parque aquático
1165           "yes": Lazer
1166         man_made:
1167           adit: Galeria de acesso a mina
1168           advertising: Publicidade
1169           antenna: Antena
1170           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1171           beacon: Estrutura de sinalização
1172           beam: Feixe
1173           beehive: Colmeia
1174           breakwater: Quebra-mar
1175           bridge: Ponte
1176           bunker_silo: Casamata
1177           cairn: Moledro
1178           chimney: Chaminé
1179           clearcut: Floresta desbastada
1180           communications_tower: Torre de comunicações
1181           crane: Guindaste
1182           cross: Cruz
1183           dolphin: Posto de ancoragem
1184           dyke: Dique
1185           embankment: Talude
1186           flagpole: Mastro de bandeira
1187           gasometer: Gasómetro
1188           groyne: Espigão marítimo
1189           kiln: Forno industrial
1190           lighthouse: Farol
1191           manhole: Bueiro
1192           mast: Mastro
1193           mine: Mina
1194           mineshaft: Poço de mina
1195           monitoring_station: Estação de monitorização
1196           petroleum_well: Poço de petróleo
1197           pier: Pontão
1198           pipeline: Conduta
1199           pumping_station: Estação de bombagem
1200           reservoir_covered: Reservatório coberto
1201           silo: Silo
1202           snow_cannon: Canhão de neve
1203           snow_fence: Vedação de neve
1204           storage_tank: Tanque de armazenamento
1205           street_cabinet: Armário de rua
1206           surveillance: Vigilância
1207           telescope: Telescópio
1208           tower: Torre
1209           utility_pole: Poste de suporte
1210           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1211           watermill: Moinho de água
1212           water_tap: Torneira de água
1213           water_tower: Torre de água
1214           water_well: Poço
1215           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1216           windmill: Moinho de vento
1217           works: Fábrica
1218           "yes": Artificial
1219         military:
1220           airfield: Aeródromo militar
1221           barracks: Quartel
1222           bunker: Casamata
1223           checkpoint: Ponto de controle
1224           trench: Trincheira
1225           "yes": Militar
1226         mountain_pass:
1227           "yes": Desfiladeiro
1228         natural:
1229           atoll: Atol
1230           bare_rock: Rocha exposta
1231           bay: Baía
1232           beach: Praia
1233           cape: Cabo
1234           cave_entrance: Entrada de gruta
1235           cliff: Precipício
1236           coastline: Linha costeira
1237           crater: Cratera
1238           dune: Duna
1239           fell: Encosta desflorestada
1240           fjord: Fiorde
1241           forest: Floresta
1242           geyser: Géiser
1243           glacier: Glaciar
1244           grassland: Pradaria
1245           heath: Charneca
1246           hill: Colina
1247           hot_spring: Nascente geotérmica
1248           island: Ilha
1249           isthmus: Istmo
1250           land: Terra
1251           marsh: Pântano
1252           moor: Paul
1253           mud: Lama
1254           peak: Pico
1255           peninsula: Península
1256           point: Ponto
1257           reef: Recife
1258           ridge: Cumeeira
1259           rock: Rocha
1260           saddle: Passo de montanha
1261           sand: Areia
1262           scree: Detritos de talude
1263           scrub: Matagal
1264           shingle: Seixos
1265           spring: Nascente
1266           stone: Pedra
1267           strait: Estreito
1268           tree: Árvore
1269           tree_row: Linha de árvores
1270           tundra: Tundra
1271           valley: Vale
1272           volcano: Vulcão
1273           water: Água
1274           wetland: Zona húmida
1275           wood: Bosque
1276           "yes": Característica natural
1277         office:
1278           accountant: Contabilista
1279           administrative: Escritório da administração local
1280           advertising_agency: Agência de publicidade
1281           architect: Arquiteto
1282           association: Associação
1283           company: Empresa
1284           diplomatic: Escritório diplomático
1285           educational_institution: Instituição educativa
1286           employment_agency: Agência de emprego
1287           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1288           estate_agent: Agência imobiliária
1289           financial: Escritório financeiro
1290           government: Escritório governamental
1291           insurance: Agência de seguros
1292           it: Escritório de informática
1293           lawyer: Advogado
1294           logistics: Escritório de logística
1295           newspaper: Escritório de jornal
1296           ngo: Escritório de ONG
1297           notary: Notário
1298           religion: Escritório religioso
1299           research: Escritório de investigação
1300           tax_advisor: Consultor fiscal
1301           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1302           travel_agent: Agência de viagens
1303           "yes": Escritório
1304         place:
1305           allotments: Hortas urbanas
1306           archipelago: Arquipélago
1307           city: Cidade
1308           city_block: Quarteirão
1309           country: País
1310           county: Concelho
1311           farm: Quinta
1312           hamlet: Aldeia
1313           house: Casa
1314           houses: Casas
1315           island: Ilha
1316           islet: Ilhéu
1317           isolated_dwelling: Habitação isolada
1318           locality: Localidade desabitada
1319           municipality: Município
1320           neighbourhood: Bairro
1321           plot: Parcela de terreno
1322           postcode: Código postal
1323           quarter: Bairro
1324           region: Região
1325           sea: Mar
1326           square: Praça ou largo
1327           state: Estado
1328           subdivision: Subdivisão
1329           suburb: Subúrbio
1330           town: Vila
1331           village: Sede de freguesia
1332           "yes": Localidade
1333         railway:
1334           abandoned: Ferrovia abandonada
1335           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1336           construction: Ferrovia sob construção
1337           disused: Ferrovia em desuso
1338           funicular: Funicular
1339           halt: Apeadeiro
1340           junction: Entroncamento ferroviário
1341           level_crossing: Passagem de nível
1342           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1343           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1344           monorail: Monocarril
1345           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1346           platform: Plataforma ferroviária
1347           preserved: Ferrovia preservada
1348           proposed: Ferrovia sob planeamento
1349           rail: Carris
1350           spur: Ramal curto (mercadorias)
1351           station: Estação ferroviária
1352           stop: Paragem ferroviária
1353           subway: Metropolitano
1354           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1355           switch: Agulha ferroviária
1356           tram: Linha de elétrico
1357           tram_stop: Paragem de elétrico
1358           turntable: Rotunda ferroviária
1359           yard: Pátio de manobras ferroviário
1360         shop:
1361           agrarian: Loja agrícola
1362           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1363           antiques: Loja de antiguidades
1364           appliance: Loja de eletrodomésticos
1365           art: Loja de artigos de arte
1366           baby_goods: Artigos para bebés
1367           bag: Loja de malas
1368           bakery: Padaria
1369           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1370           beauty: Centro de estética
1371           bed: Artigos para cama
1372           beverages: Loja de bebidas
1373           bicycle: Loja de bicicletas
1374           bookmaker: Casa de apostas
1375           books: Livraria
1376           boutique: Boutique
1377           butcher: Talho
1378           car: Concessionário automóvel
1379           car_parts: Loja de peças para automóveis
1380           car_repair: Oficina de automóveis
1381           carpet: Loja de tapetes
1382           charity: Loja de caridade
1383           cheese: Loja de queijos
1384           chemist: Drogaria
1385           chocolate: Chocolate
1386           clothes: Loja de roupas
1387           coffee: Loja de café
1388           computer: Loja de componentes informáticos
1389           confectionery: Confeitaria
1390           convenience: Loja de conveniência
1391           copyshop: Loja de fotocópias
1392           cosmetics: Loja de cosméticos
1393           craft: Loja de artesanato
1394           curtain: Loja de cortinas
1395           dairy: Loja de produtos lácteos
1396           deli: Loja gourmet
1397           department_store: Grande armazém
1398           discount: Loja de descontos
1399           doityourself: Loja de bricolage
1400           dry_cleaning: Limpeza a seco
1401           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1402           electronics: Loja de electrónica
1403           erotic: Loja de artigos eróticos
1404           estate_agent: Imobiliária
1405           fabric: Loja de tecidos
1406           farm: Loja de produtos agrícolas
1407           fashion: Loja de moda
1408           fishing: Loja de artigos de pesca
1409           florist: Florista
1410           food: Loja de alimentos
1411           frame: Loja de molduras
1412           funeral_directors: Funerária
1413           furniture: Loja de móveis
1414           garden_centre: Centro de jardinagem
1415           gas: Loja de venda de gás
1416           general: Mercearia
1417           gift: Loja de lembranças
1418           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1419           grocery: Mercearia
1420           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1421           hardware: Loja de ferragens
1422           health_food: Loja de comida saudável
1423           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1424           herbalist: Herbanário
1425           hifi: Loja de alta fidelidade
1426           houseware: Loja de artigos para o lar
1427           ice_cream: Loja de gelados
1428           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1429           jewelry: Joalharia
1430           kiosk: Quiosque
1431           kitchen: Loja de cozinhas
1432           laundry: Lavandaria
1433           locksmith: Serralheiro
1434           lottery: Lotaria
1435           mall: Centro comercial
1436           massage: Centro de massagens
1437           medical_supply: Loja de artigos médicos
1438           mobile_phone: Loja de telemóveis
1439           money_lender: Prestamista
1440           motorcycle: Loja de motas
1441           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1442           music: Loja de instrumentos musicais
1443           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1444           newsagent: Loja de jornais
1445           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1446           optician: Ótica
1447           organic: Loja de alimentos orgânicos
1448           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1449           paint: Loja de pintura
1450           pastry: Pastelaria
1451           pawnbroker: Casa de penhoras
1452           perfumery: Perfumaria
1453           pet: Loja de animais
1454           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1455           photo: Loja de fotografia
1456           seafood: Loja de marisco
1457           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1458           sewing: Loja de costura
1459           shoes: Sapataria
1460           sports: Loja de artigos desportivos
1461           stationery: Papelaria
1462           storage_rental: Aluguer de armazéns
1463           supermarket: Supermercado
1464           tailor: Alfaiate
1465           tattoo: Loja de tatuagens
1466           tea: Loja de chás
1467           ticket: Loja de bilhetes
1468           tobacco: Loja de tabaco
1469           toys: Loja de brinquedos
1470           travel_agency: Agência de viagens
1471           tyres: Loja de pneus
1472           vacant: Loja desocupada
1473           variety_store: Loja dos chineses
1474           video: Videoclube
1475           video_games: Loja de videojogos
1476           wholesale: Loja de atacado
1477           wine: Loja de vinhos
1478           "yes": Loja
1479         tourism:
1480           alpine_hut: Albergue alpino
1481           apartment: Apartamento de férias
1482           artwork: Obra de arte
1483           attraction: Atração
1484           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1485           cabin: Cabana turística
1486           camp_pitch: Espaço de acampamento
1487           camp_site: Parque de campismo
1488           caravan_site: Parque de caravanas
1489           chalet: Chalé
1490           gallery: Galeria de arte
1491           guest_house: Casa de hóspedes
1492           hostel: Hostel
1493           hotel: Hotel
1494           information: Informação
1495           motel: Motel
1496           museum: Museu
1497           picnic_site: Parque de merendas
1498           theme_park: Parque temático
1499           viewpoint: Miradouro
1500           wilderness_hut: Cabana rural
1501           zoo: Jardim zoológico
1502         tunnel:
1503           building_passage: Passagem de edifício
1504           culvert: Conduta
1505           "yes": Túnel
1506         water:
1507           lake: Lago
1508           pond: Lagoa
1509           reservoir: Reservatório
1510           basin: Bacia artificial
1511           fishpond: Tanque de peixes
1512           lagoon: Laguna
1513           wastewater: Águas residuais
1514           oxbow: Lago em ferradura
1515         waterway:
1516           artificial: Curso de água artificial
1517           boatyard: Estaleiro naval
1518           canal: Canal
1519           dam: Barragem
1520           derelict_canal: Canal abandonado
1521           ditch: Vala
1522           dock: Doca
1523           drain: Vala de drenagem
1524           lock: Eclusa
1525           lock_gate: Comporta de eclusa
1526           mooring: Ancoragem
1527           rapids: Rápidos
1528           river: Rio
1529           stream: Ribeiro
1530           wadi: Uádi
1531           waterfall: Queda de água
1532           weir: Represa
1533           "yes": Curso de água
1534       admin_levels:
1535         level2: Fronteira de país
1536         level3: Fronteira
1537         level4: Fronteira de região autónoma
1538         level5: Fronteira
1539         level6: Fronteira de distrito
1540         level7: Fronteira de município
1541         level8: Fronteira urbana
1542         level9: Fronteira de freguesia
1543         level10: Fronteira de subúrbio
1544         level11: Fronteira de bairro
1545     results:
1546       no_results: Não foram encontrados resultados
1547       more_results: Mais resultados
1548   issues:
1549     index:
1550       title: Problemas
1551       select_status: Selecionar estado
1552       select_type: Selecionar tipo
1553       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1554       reported_user: Utilizador denunciado
1555       not_updated: Não atualizado
1556       search: Pesquisar
1557       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1558       states:
1559         ignored: Ignorado
1560         open: Abertos
1561         resolved: Resolvidos
1562     page:
1563       user_not_found: O utilizador não existe
1564       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1565       reported_user: Utilizador Denunciado
1566       status: Estado
1567       reports: Denúncias
1568       last_updated: Última atualização
1569       last_updated_time_ago_user_html: Há %{time_ago} por %{user}
1570       reports_count:
1571         one: '%{count} denúncia'
1572         other: '%{count} denúncias'
1573       reported_item: Elemento denunciado
1574       states:
1575         ignored: Ignorada
1576         open: Aberta
1577         resolved: Resolvida
1578     show:
1579       title:
1580         open: Problema aberto %{issue_id}
1581         ignored: Problema ignorado %{issue_id}
1582         resolved: Problema resolvido %{issue_id}
1583       reports:
1584         one: '%{count} denúncia'
1585         other: '%{count} denúncias'
1586       no_reports: Sem denúncias
1587       report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1588       last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1589       last_updated_at_html: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1590       resolve: Resolver
1591       ignore: Ignorar
1592       reopen: Reabrir
1593       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1594       read_reports: Ler denúncias
1595       new_reports: Novas denúncias
1596       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1597       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1598       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1599     resolve:
1600       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1601     ignore:
1602       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1603     reopen:
1604       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1605     comments:
1606       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1607     reports:
1608       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1609     helper:
1610       reportable_title:
1611         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1612         note: 'Nota #%{note_id}'
1613   issue_comments:
1614     create:
1615       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1616       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1617   reports:
1618     new:
1619       title_html: Denunciar %{link}
1620       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1621       disclaimer:
1622         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1623           de que:'
1624         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1625         unable_to_fix: Não consegues resolver o problema. nem com a ajuda dos membros
1626           da tua comunidade
1627         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1628       categories:
1629         diary_entry:
1630           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1631           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1632           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1633           other_label: Outro
1634         diary_comment:
1635           spam_label: Este comentário é/contém spam
1636           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1637           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1638           other_label: Outro
1639         user:
1640           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1641           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1642           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1643           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1644           other_label: Outro
1645         note:
1646           spam_label: Esta nota é spam
1647           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1648           abusive_label: Esta nota é abusiva
1649           other_label: Outro
1650     create:
1651       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1652       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1653   layouts:
1654     logo:
1655       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1656     home: Localização base
1657     logout: Terminar sessão
1658     log_in: Iniciar sessão
1659     sign_up: Criar conta
1660     start_mapping: Começar a mapear
1661     edit: Editar
1662     history: Histórico
1663     export: Exportar
1664     issues: Problemas
1665     gps_traces: Rotas GPS
1666     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1667     edit_with: Editar com %{editor}
1668     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1669     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1670       uso livre sob uma licença aberta.
1671     hosting_partners_2024_html: O alojamento é suportado por %{fastly}, %{corpmembers}
1672       e outros %{partners}.
1673     partners_fastly: Fastly
1674     partners_corpmembers: membros corporativos OSMF
1675     partners_partners: parceiros
1676     tou: Condições de utilização
1677     nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1678     help: Ajuda
1679     about: Sobre
1680     copyright: Direitos de Autor
1681     communities: Comunidades
1682     learn_more: Mais informações
1683     more: Mais
1684   user_mailer:
1685     diary_comment_notification:
1686       description: 'Entrada no Diário OpenStreetMap #%{id}'
1687       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1688       hi: Olá, %{to_user}.
1689       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1690         %{subject}:'
1691       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1692         o assunto %{subject}:'
1693       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1694         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1695       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1696         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1697       footer_unsubscribe: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1698       footer_unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1699     message_notification:
1700       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1701       hi: Olá, %{to_user}.
1702       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1703         assunto %{subject}:'
1704       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1705         o assunto %{subject}:'
1706       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1707         em %{replyurl}
1708       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1709         autor em %{replyurl}
1710     follow_notification:
1711       hi: Olá, %{to_user}.
1712       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1713       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1714     gpx_failure:
1715       hi: Olá, %{to_user}.
1716       failed_to_import: 'não pôde ser importado como ficheiro de rota GPS. Verifica
1717         se o teu ficheiro é um ficheiro GPX válido ou um arquivo com ficheiro(s) GPX
1718         no formato suportado (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Será
1719         que existe algum problema de formato ou sintaxe com o ficheiro? Este é o erro
1720         de importação:'
1721       more_info: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação de ficheiros
1722         GPX e como as evitar em %{url}.
1723       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1724         GPX e como evitá-las em %{url}.
1725       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1726       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1727     gpx_success:
1728       hi: Olá, %{to_user}.
1729       all_your_traces: Todas as tuas rotas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1730         em %{url}
1731       all_your_traces_html: Todas as rotas GPX que enviaste podem ser encontradas
1732         em %{url}.
1733       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1734     signup_confirm:
1735       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1736       greeting: Olá!
1737       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1738       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1739         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1740       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1741         para começares a editar.
1742     email_confirm:
1743       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1744       greeting: Olá,
1745       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1746         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1747       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1748         confirmares o pedido.
1749     lost_password:
1750       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1751       greeting: Olá,
1752       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1753         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1754       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1755         palavra-passe.
1756     note_comment_notification:
1757       description: Nota OpenStreetMap n.º %{id}
1758       anonymous: Um utilizador anónimo
1759       greeting: Olá,
1760       commented:
1761         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1762           notas'
1763         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1764           que estás a vigiar'
1765         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1766           %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1768           de %{place}.'
1769         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1770           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1771         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1772           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1773       closed:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1775         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1776           vigiar'
1777         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1778         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1779         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1780           perto de %{place}.'
1781         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1782           fica perto de %{place}.'
1783       reopened:
1784         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1785         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1786           vigiar'
1787         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1788         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1789         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1790           perto de %{place}.'
1791         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1792           fica perto de %{place}.'
1793       details: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1794       details_html: Responde ou descobre mais sobre a nota em %{url}.
1795     changeset_comment_notification:
1796       description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1797       hi: Olá, %{to_user}.
1798       commented:
1799         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1800           de alterações'
1801         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1802           que estás a vigiar'
1803         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1804           conjuntos de alterações'
1805         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1806           teus conjuntos de alterações'
1807         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1808           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1809         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1810           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1811         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1812         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1813         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1814       details: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1815       details_html: Responde ou descobre mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1816       unsubscribe: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de alterações
1817         em %{url}.
1818       unsubscribe_html: Podes deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1819         de alterações em %{url}.
1820   confirmations:
1821     confirm:
1822       heading: Consulta o teu e-mail!
1823       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1824       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1825         começar a mapear.
1826       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1827         a tua conta.
1828       button: Confirmar
1829       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1830       already active: Esta conta já foi confirmada.
1831       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1832     confirm_resend:
1833       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1834     confirm_email:
1835       heading: Confirmar alteração de e-mail
1836       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1837         o teu novo endereço eletrónico.
1838       button: Confirmar
1839       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1840       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1841       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1842     resend_success_flash:
1843       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1844         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1845       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1846         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1847         de responder a pedidos de confirmação.
1848   messages:
1849     new:
1850       title: Enviar mensagem
1851       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1852       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1853     create:
1854       message_sent: Mensagem enviada
1855       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1856         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1857     no_such_message:
1858       title: Esta mensagem não existe
1859       heading: Esta mensagem não existe
1860       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1861     show:
1862       title: Ler mensagem
1863       reply_button: Responder
1864       unread_button: Marcar como não lida
1865       destroy_button: Eliminar
1866       back: Voltar
1867       wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1868         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1869         correta para poderes ler a mensagem.
1870     destroy:
1871       destroyed: Mensagem eliminada
1872     read_marks:
1873       create:
1874         notice: Mensagem marcada como lida
1875       destroy:
1876         notice: Mensagem marcada como não lida
1877     mutes:
1878       destroy:
1879         notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1880         error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1881     mailboxes:
1882       heading:
1883         my_inbox: Caixa de entrada
1884         my_outbox: Caixa de saída
1885         muted_messages: Mensagens silenciadas
1886       messages_table:
1887         from: De
1888         to: Para
1889         subject: Assunto
1890         date: Data
1891         actions: Ações
1892       message:
1893         unread_button: Marcar como não lida
1894         read_button: Marcar como lida
1895         destroy_button: Eliminar
1896         unmute_button: Mover para caixa de entrada
1897     inboxes:
1898       show:
1899         title: Caixa de Entrada
1900         messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1901         new_messages:
1902           one: '%{count} mensagem nova'
1903           other: '%{count} mensagens novas'
1904         old_messages:
1905           one: '%{count} mensagem antiga'
1906           other: '%{count} mensagens antigas'
1907         no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1908           com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1909         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1910     muted_inboxes:
1911       show:
1912         title: Mensagens Silenciadas
1913         messages:
1914           one: '%{count} mensagem silenciada'
1915           other: Tens %{count} mensagens silenciadas
1916     outboxes:
1917       show:
1918         title: Caixa de saída
1919         messages:
1920           one: Tens %{count} mensagem enviada
1921           other: Tens %{count} mensagens enviadas
1922         no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1923           em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1924         people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1925       message:
1926         destroy_button: Eliminar
1927     replies:
1928       new:
1929         wrong_user: Iniciaste sessão como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1930           responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1931           correta para poderes responder.
1932   passwords:
1933     new:
1934       title: Palavra-passe esquecida
1935       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1936       email address: Endereço de correio eletrónico
1937       new password button: Repor palavra-passe
1938       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1939         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1940     create:
1941       send_paranoid_instructions: Se o teu endereço de correio eletrónico existir
1942         na nossa base de dados, receberás uma ligação de recuperação de palavra-passe
1943         nesse mesmo endereço dentro de minutos.
1944     edit:
1945       title: Repor palavra-passe
1946       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1947       reset: Repor palavra-passe
1948       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1949     update:
1950       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1951       flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez devas conferir o URL?
1952   preferences:
1953     show:
1954       title: Preferências
1955       preferred_site_color_scheme: Esquema de cores do website
1956       site_color_schemes:
1957         auto: Automático
1958         light: Claro
1959         dark: Escuro
1960       preferred_map_color_scheme: Esquema de cores do mapa
1961       map_color_schemes:
1962         auto: Automático
1963         light: Claro
1964         dark: Escuro
1965       save: Atualizar preferências
1966     update:
1967       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1968     update_success_flash:
1969       message: Preferências atualizadas.
1970   profiles:
1971     edit:
1972       title: Editar Perfil
1973       save: Atualizar Perfil
1974       cancel: Cancelar
1975       image: Imagem
1976       gravatar:
1977         gravatar: Usar Gravatar
1978         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1979         disabled: O Gravatar foi desativado.
1980         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1981       new image: Adicionar uma imagem
1982       keep image: Manter a imagem atual
1983       delete image: Remover a imagem atual
1984       replace image: Substituir a imagem atual
1985       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1986         melhor)
1987       home location: Localização principal
1988       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1989       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1990       show: Mostrar
1991       delete: Eliminar
1992       undelete: Desfazer eliminação
1993     update:
1994       success: Perfil atualizado.
1995       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1996   sessions:
1997     new:
1998       tab_title: Iniciar sessão
1999       login_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2000       email or username: 'E-mail ou Nome de utilizador:'
2001       password: Palavra-passe
2002       remember: Ficar autenticado entre sessões
2003       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2004       login_button: Iniciar sessão
2005       with external: ou inicia sessão com uma aplicação de terceiros
2006       or: ou
2007       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2008     destroy:
2009       title: Sair
2010       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2011       logout_button: Sair
2012     suspended_flash:
2013       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2014       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
2015       support: apoio
2016   shared:
2017     markdown_help:
2018       heading_html: Processado com %{kramdown_link}
2019       headings: Títulos
2020       heading: Cabeçalho
2021       subheading: Subtítulo
2022       unordered: Lista não ordenada
2023       ordered: Lista ordenada
2024       first: Primeiro item
2025       second: Segundo item
2026       link: Hiperligação
2027       text: Texto
2028       image: Imagem
2029       alt: Texto alternativo
2030       url: URL
2031       codeblock: Bloco de código
2032     richtext_field:
2033       edit: Editar
2034       preview: Pré-visualizar
2035       help: Ajuda
2036     pagination:
2037       diary_comments:
2038         older: Comentários mais antigos
2039         newer: Comentários mais recentes
2040       diary_entries:
2041         older: Publicações mais antigas
2042         newer: Publicações mais recentes
2043       issues:
2044         older: Problemas antigos
2045         newer: Problemas recentes
2046       traces:
2047         older: Rotas GPS mais antigas
2048         newer: Rotas GPS mais recentes
2049       user_blocks:
2050         older: Bloqueios mais antigos
2051         newer: Bloqueios mais recentes
2052       users:
2053         older: Utilizadores mais antigos
2054         newer: Utilizadores mais recentes
2055   site:
2056     about:
2057       heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2058       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
2059         de telemóveis e outros dispositivos
2060       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
2061         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2062         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2063       local_knowledge_title: Conhecimento Local
2064       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2065         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
2066         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2067       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
2068       community_driven_1_html: |-
2069         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2070         Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2071         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2072         %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2073       community_driven_osm_blog: Blogue do OpenStreetMap
2074       community_driven_user_diaries: diários dos utilizadores
2075       community_driven_community_blogs: blogues da comunidade
2076       community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2077       open_data_title: Dados Abertos
2078       open_data_1_html: |-
2079         O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2080         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte a %{copyright_license_link} para mais informações.
2081       open_data_open_data: dados abertos
2082       open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2083       legal_title: Termos Legais
2084       legal_1_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2085         geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2086         A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2087         %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2088       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2089       legal_1_1_terms_of_use: Termos de Utilização
2090       legal_1_1_aup: Políticas de Uso Aceitável
2091       legal_1_1_privacy_policy: Política de Privacidade
2092       legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2093         direitos de autor ou de outro teor.
2094       legal_2_1_contact_the_osmf: contacte a OSMF
2095       legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2096         %{registered_trademarks_link}.
2097       legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2098       partners_title: Parceiros
2099     copyright:
2100       title: Licença e Direitos de Autor
2101       foreign:
2102         title: Sobre Esta Tradução
2103         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2104           a página em inglês tem prevalência
2105         english_link: o original em inglês
2106       native:
2107         title: Sobre esta página
2108         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2109           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2110         native_link: Versão em português europeu
2111         mapping_link: começar a mapear
2112       legal_babble:
2113         introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2114           por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2115           (OSMF).
2116         introduction_1_open_data: dados abertos
2117         introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2118         introduction_1_osm_foundation: Fundação OpenStreetMap
2119         introduction_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar
2120           os nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap
2121           e aos seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo aos nossos dados,
2122           só pode distribuir o resultado com a mesma licença. O %{legal_code_link}
2123           explica os seus direitos e responsabilidades.
2124         introduction_2_legal_code: texto legal completo
2125         introduction_3_html: A nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2126           (CC BY-SA 2.0).
2127         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2128           2.0
2129         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2130         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2131           coisas seguintes:'
2132         credit_2_1: Fornecer os devidos créditos ao OpenStreetMap, exibindo o nosso
2133           aviso de direitos de autor.
2134         credit_2_2: Deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2135           de Dados Abertos.
2136         credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2137           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2138           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2139           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2140           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2141         credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de Atribuição
2142         credit_4_1_html: |-
2143           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2144           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2145         credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos de autor
2146         attribution_example:
2147           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2148           title: Exemplo de atribuição
2149         more_title_html: Mais informação
2150         more_1_1_html: Leia mais sobre como usar os nossos dados e como atribuir os
2151           devidos créditos na %{osmf_licence_page_link}.
2152         more_1_1_osmf_licence_page: Página de Licença OSMF
2153         more_2_1_html: |-
2154           Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2155           Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2156         more_2_1_api_usage_policy: Política de Uso da API
2157         more_2_1_tile_usage_policy: Política de Uso de Mosaicos
2158         more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de Uso do Nominatim
2159         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2160         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2161           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2162           fontes, entre elas:'
2163         contributors_at_credit_html: |-
2164           %{austria}: contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2165           e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2166         contributors_at_austria: Áustria
2167         contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2168         contributors_at_cc_by: CC BY
2169         contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2170         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2171         contributors_au_credit_html: |-
2172           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2173           licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2174         contributors_au_australia: Austrália
2175         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2176         contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2177           (CC BY 4.0)
2178         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2179           (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2180           de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2181           do Canadá).'
2182         contributors_ca_canada: Canadá
2183         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contém dados da Administração Estatal
2184           de Topografia e Cadastro sob licença %{cc_licence_link}'
2185         contributors_cz_czechia: Chéquia
2186         contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2187           (CC BY 4.0)
2188         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2189           Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2190           dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2191         contributors_fi_finland: Finlândia
2192         contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2193         contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2194           Geral de Impostos.'
2195         contributors_fr_france: França
2196         contributors_hr_credit_html: |-
2197           %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2198           (informação pública da Croácia).
2199         contributors_hr_croatia: Croácia
2200         contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2201         contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2202         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2203           (%{and_link})'
2204         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2205         contributors_nz_credit_html: |-
2206           %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2207           e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2208         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2209         contributors_nz_linz_data_service: Serviço de Dados LINZ
2210         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2211         contributors_rs_credit_html: |-
2212           %{serbia}: contém dados de %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2213           (informações públicas da Sérvia), 2018.
2214         contributors_rs_serbia: Sérvia
2215         contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2216         contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2217         contributors_si_credit_html: |-
2218           %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2219           (informação pública da Eslovénia).
2220         contributors_si_slovenia: Eslovénia
2221         contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2222         contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentos
2223         contributors_es_credit_html: '%{spain}: contém dados provenientes do Instituto
2224           Geográfico Nacional Espanhol (%{ign_link}) e do Sistema Cartográfico Nacional
2225           (%{scne_link}), licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.'
2226         contributors_es_spain: Espanha
2227         contributors_es_ign: IGN
2228         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2229         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2230           %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2231         contributors_za_south_africa: África do Sul
2232         contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2233         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2234           e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2235           2010-2023.'
2236         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2237         contributors_2_html: Para mais detalhes sobre estas e outras fontes usadas
2238           para ajudar a melhorar o OpenStreetMap, consulte a %{contributors_page_link}
2239           na Wiki do OpenStreetMap.
2240         contributors_2_contributors_page: página dos contribuidores
2241         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2242           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2243           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2244         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2245         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2246           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2247           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2248           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2249         infringement_2_1_html: Se encontrar material protegido por direitos de autor
2250           que foi inapropriadamente adicionado à base de dados do OpenStreetMap ou
2251           a este sítio, consulte o nosso %{takedown_procedure_link} ou preencha diretamente
2252           o nosso %{online_filing_page_link}.
2253         infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2254         infringement_2_1_online_filing_page: formulário online
2255         trademarks_title: Marcas registadas
2256         trademarks_1_1_html: O OpenStreetMap, o logótipo com a lupa e o State of the
2257           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver dúvidas sobre
2258           o uso das marcas, consulte a nossa %{trademark_policy_link}.
2259         trademarks_1_1_trademark_policy: Política de Marcas Registadas
2260     index:
2261       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2262         o JavaScript desativado.
2263       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2264       license:
2265         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2266           licença aberta
2267       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2268         e se a opção de controlo remoto está ativada
2269     not_public_flash:
2270       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2271       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2272         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2273       user_page_link: página de utilizador
2274       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2275     edit:
2276       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2277     export:
2278       title: Exportar
2279       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2280       licence: Licença
2281       licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados sob a %{odbl_link}
2282         (ODbL).
2283       odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2284       too_large:
2285         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2286           fontes seguintes:'
2287         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2288           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2289           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2290         planet:
2291           title: Planeta OSM
2292           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2293             OpenStreetMap
2294         overpass:
2295           title: API do Overpass
2296           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2297             da base de dados do OpenStreetMap
2298         geofabrik:
2299           title: Transferências do Geofabrik
2300           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2301             cidades selecionados
2302         other:
2303           title: Outras fontes
2304           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2305       export_button: Exportar
2306     fixthemap:
2307       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2308       how_to_help:
2309         title: Como ajudar
2310         join_the_community:
2311           title: Junte-se à comunidade
2312           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2313             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2314             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2315         add_a_note:
2316           instructions_1_html: |-
2317             Clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2318             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2319       other_concerns:
2320         title: Outras preocupações
2321         concerns_html: Se tiveres dúvidas sobre a forma como os nossos dados estão
2322           a ser usados ou sobre o conteúdo, consulta a nossa %{copyright_link} para
2323           mais informações legais, ou contacta o %{working_group_link} apropriado.
2324         copyright: página de direitos de autor
2325         working_group: grupo de trabalho OSMF
2326     help:
2327       title: Como Obter Ajuda
2328       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2329         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2330         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2331       welcome:
2332         url: /welcome
2333         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2334         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2335       beginners_guide:
2336         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2337         title: Guia para Principiantes
2338         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2339       community:
2340         title: Ajuda e Fórum da Comunidade
2341         description: Um local partilhado para procurar ajuda e conversar sobre o OpenStreetMap.
2342       mailing_lists:
2343         title: Listas de E-mail
2344         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2345           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2346       irc:
2347         title: IRC
2348         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2349       switch2osm:
2350         title: switch2osm
2351         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2352           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2353       welcomemat:
2354         title: Para Organizações
2355         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2356           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2357       wiki:
2358         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2359         title: Wiki OpenStreetMap
2360         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2361     potlatch:
2362       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2363         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2364         para uso num navegador de Internet.
2365       desktop_application_html: Ainda podes usar o Potlatch %{download_link}
2366       download: transferindo a aplicação desktop para Mac e Windows
2367       id_editor_html: Como alternativa, podes definir o teu editor padrão para o iD,
2368         que é executado no teu navegador de internet, como o Potlatch fazia. %{change_preferences_link}.
2369       change_preferences: Altera as tuas preferências aqui
2370     any_questions:
2371       title: Dúvidas?
2372       paragraph_1_html: |-
2373         O OpenStreetMap tem vários recursos que ajudam a aprender sobre o projeto, a fazer e responder a perguntas e discutir e documentar tópicos de mapeamento de forma colaborativa.
2374         %{help_link}. Tem uma organização que pretende usar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2375       get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2376       welcome_mat: Visite o Welcome Mat
2377     sidebar:
2378       search_results: Resultados da Pesquisa
2379     search:
2380       search: Pesquisar
2381       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2382       from: De
2383       to: Para
2384       where_am_i: Onde fica isto?
2385       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2386       submit_text: Ir
2387       reverse_directions_text: Inverter
2388     key:
2389       table:
2390         entry:
2391           motorway: Autoestrada
2392           main_road: Estrada principal
2393           trunk: Via rápida
2394           primary: Estrada primária
2395           secondary: Estrada secundária
2396           unclassified: Estrada sem classificação
2397           pedestrian: Caminho pedestre
2398           track: Estrada florestal ou agrícola
2399           bridleway: Via equestre
2400           cycleway: Ciclovia
2401           cycleway_national: Ciclovia nacional
2402           cycleway_regional: Ciclovia regional
2403           cycleway_local: Ciclovia local
2404           cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2405           footway: Via pedonal
2406           rail: Ferrovia
2407           train: Comboio
2408           subway: Metropolitano
2409           ferry: Ferry
2410           light_rail: Comboio ligeiro
2411           tram: Elétrico
2412           trolleybus: Troleicarro
2413           bus: Autocarro
2414           cable_car: Teleférico
2415           chair_lift: Teleférico
2416           runway: Pista de aviação
2417           taxiway: Via de circulação
2418           apron: Estacionamento de aviões
2419           admin: Fronteira administrativa
2420           capital: Capital
2421           city: Cidade
2422           orchard: Pomar
2423           vineyard: Vinha
2424           forest: Floresta gerida
2425           wood: Bosque
2426           farmland: Terreno agrícola
2427           grass: Relva
2428           meadow: Prado
2429           bare_rock: Rocha exposta
2430           sand: Areia
2431           golf: Campo de golfe
2432           park: Parque público
2433           common: Terrenos comunitários
2434           built_up: Zona edificada
2435           resident: Área residencial
2436           retail: Área de retalho
2437           industrial: Área industrial
2438           commercial: Área comercial
2439           heathland: Charneca
2440           scrubland: Matagal
2441           lake: Lago
2442           reservoir: Reservatório
2443           intermittent_water: Corpo de água intermitente
2444           glacier: Glaciar
2445           reef: Recife
2446           wetland: Zona húmida
2447           farm: Quinta
2448           brownfield: Baldio industrial
2449           cemetery: Cemitério
2450           allotments: Hortas urbanas
2451           pitch: Campo desportivo
2452           centre: Centro desportivo
2453           beach: Praia
2454           reserve: Reserva natural
2455           military: Área militar
2456           school: Escola
2457           university: Universidade
2458           hospital: Hospital
2459           building: Edifício importante
2460           station: Estação ferroviária
2461           railway_halt: Paragem ferroviária
2462           subway_station: Estação de metro
2463           tram_stop: Paragem de elétrico
2464           summit: Cume
2465           peak: Pico
2466           tunnel: Linha tracejada = túnel
2467           bridge: Linha cheia = ponte
2468           private: Acesso privado
2469           destination: Acesso explícito ao local
2470           construction: Estradas em construção
2471           bus_stop: Paragem de autocarro
2472           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2473           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
2474           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2475           bicycle_parking_small: Estacionamento para bicicletas
2476           toilets: Casas de banho
2477     welcome:
2478       title: Bem-vind@!
2479       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2480         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear. Apresentamos-te aqui um
2481         guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2482       whats_on_the_map:
2483         title: O que está no mapa
2484         on_the_map_html: O OpenStreetMap é um lugar para mapear coisas que são %{real_and_current}
2485           - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares.
2486           Podes mapear qualquer elemento do mundo real que achares interessante.
2487         real_and_current: reais e atuais
2488         off_the_map_html: |-
2489           O que %{doesnt} inclui são dados com base em opiniões, como classificações, recursos históricos ou
2490           hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos de autor. A menos que tenhas permissão especial, não copies de mapas on-line ou impressos.
2491         doesnt: não
2492       basic_terms:
2493         title: Termos básicos para mapear
2494         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2495           de algumas palavras úteis.
2496         an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou website que podes usar para
2497           editar o mapa.
2498         a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2499         a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, um ribeiro,
2500           um lago ou um edifício.
2501         a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2502           de um restaurante ou o limite de velocidade de uma estrada.
2503         editor: editor
2504         node: ponto
2505         way: linha
2506         tag: etiqueta
2507       rules:
2508         title: Regras!
2509         para_1_html: O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que
2510           todos os participantes colaborem e se comuniquem com a comunidade. Se estiveres
2511           a considerar alguma atividade além de editar manualmente, lê e segue as
2512           diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2513         imports: Importações
2514         automated_edits: Edições automáticas
2515       start_mapping: Começar a mapear
2516       continue_authorization: Continuar autorização
2517       add_a_note:
2518         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2519         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2520           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2521         para_2_html: 'Basta ir ao %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2522           Isso incluirá um marcador no mapa, que poderás mover, arrastando-o. Adiciona
2523           a tua mensagem e clica em guardar para que outros mapeadores possam averiguar.'
2524         the_map: mapa
2525     communities:
2526       title: Comunidades
2527       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2528         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2529         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2530         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2531         podem ser formais ou informais."
2532       local_chapters:
2533         title: Capítulos Locais
2534         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2535           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2536           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2537           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2538           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2539           legal e de direitos de autor.
2540         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2541           Locais:'
2542       other_groups:
2543         title: Outros Grupos
2544         other_groups_html: |-
2545           Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo como os Capítulos Locais.
2546           Na verdade, há muitos grupos de sucesso que funcionam como encontros informais de pessoas ou como grupos comunitários. Qualquer pessoa pode criar um ou juntar-se a um que já exista. Lê mais na %{communities_wiki_link}.
2547         communities_wiki: página wiki das comunidades
2548   traces:
2549     visibility:
2550       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2551       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2552       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2553         data e hora)
2554       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2555         pontos ordenados com data e hora)
2556     new:
2557       upload_trace: Enviar Rota GPS
2558       visibility_help: o que significa isto?
2559       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2560       help: Ajuda
2561       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2562     create:
2563       upload_trace: Enviar Rota GPS
2564       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2565         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2566         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2567       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2568         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2569       traces_waiting:
2570         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2571           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2572           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2573         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2574           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2575           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2576           utilizadores.
2577     edit:
2578       cancel: Cancelar
2579       title: A editar a rota %{name}
2580       heading: A editar a rota %{name}
2581       visibility_help: o que significa isto?
2582     update:
2583       updated: Rota atualizada
2584     show:
2585       title: A ver a rota %{name}
2586       heading: A ver a rota %{name}
2587       pending: PENDENTE
2588       filename: 'Nome do ficheiro:'
2589       download: transferir
2590       uploaded: 'Enviada:'
2591       points: 'Pontos:'
2592       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2593       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2594       map: mapa
2595       edit: editar
2596       owner: 'Autor:'
2597       description: 'Descrição:'
2598       tags: 'Etiquetas:'
2599       none: Nenhuma
2600       edit_trace: Editar esta rota
2601       delete_trace: Eliminar esta rota
2602       trace_not_found: Rota não encontrada!
2603       visibility: 'Visibilidade:'
2604       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2605     trace:
2606       pending: PENDENTE
2607       count_points:
2608         one: '%{count} ponto'
2609         other: '%{count} pontos'
2610       more: mais
2611       trace_details: Ver detalhes da rota
2612       view_map: Ver mapa
2613       edit_map: Editar mapa
2614       public: PÚBLICO
2615       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2616       private: PRIVADO
2617       trackable: RASTREÁVEL
2618       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2619       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2620     index:
2621       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2622       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2623       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2624       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2625       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2626       empty_title: Ainda não há aqui nada
2627       empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprende mais sobre as rotas de GPS na
2628         %{wiki_link}.'
2629       upload_new: Envia uma nova rota
2630       wiki_page: página wiki
2631       upload_trace: Enviar rota GPS
2632       all_traces: Todas as Rotas
2633       my_traces: As Minhas Rotas
2634       traces_from_html: Rotas Públicas de %{user}
2635       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2636     destroy:
2637       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2638     offline_warning:
2639       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2640     offline:
2641       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2642       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2643     feeds:
2644       show:
2645         title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2646       description:
2647         description_with_count:
2648           one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2649           other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2650         description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2651   application:
2652     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2653     require_cookies:
2654       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2655         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2656     setup_user_auth:
2657       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2658         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2659       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2660         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2661       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2662         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2663         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2664     settings_menu:
2665       account_settings: Definições
2666       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2667       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2668       muted_users: Utilizadores Silenciados
2669     auth_providers:
2670       openid_url: URL OpenID
2671       openid_login_button: Continuar
2672       openid:
2673         title: Iniciar sessão com OpenID
2674         alt: Logótipo OpenID
2675       google:
2676         title: Iniciar sessão com Google
2677         alt: Logótipo Google
2678       facebook:
2679         title: Iniciar sessão com Facebook
2680         alt: Logótipo Facebook
2681       microsoft:
2682         title: Iniciar sessão com Microsoft
2683         alt: Logótipo Microsoft
2684       github:
2685         title: Iniciar sessão com GitHub
2686         alt: Logótipo GitHub
2687       wikipedia:
2688         title: Iniciar sessão com a Wikipédia
2689         alt: Logótipo Wikipédia
2690   oauth:
2691     permissions:
2692       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2693     scopes:
2694       openid: Iniciar sessão com OpenStreetMap
2695       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2696       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2697       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2698       write_api: Modificar o mapa
2699       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2700       write_gpx: Enviar rotas GPS
2701       write_notes: Modificar notas
2702       write_redactions: Rever dados do mapa
2703       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2704       consume_messages: Ler, atualizar estado e apagar mensagens de utilizadores
2705       send_messages: Enviar mensagens privadas a outros utilizadores
2706       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2707     for_roles:
2708       moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2709   oauth2_applications:
2710     index:
2711       title: As minhas aplicações de cliente
2712       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2713         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2714         solicitações OAuth a este serviço.
2715       new: Registar nova aplicação
2716       name: Nome
2717       permissions: Permissões
2718     application:
2719       edit: Editar
2720       delete: Eliminar
2721       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2722     new:
2723       title: Registar uma nova aplicação
2724     edit:
2725       title: Editar a tua aplicação
2726     show:
2727       edit: Editar
2728       delete: Eliminar
2729       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2730       client_id: ID do cliente
2731       client_secret: Segredo do Cliente
2732       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2733         a estar acessível
2734       permissions: Permissões
2735       redirect_uris: Redirecionar URIs
2736     not_found:
2737       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2738   oauth2_authorizations:
2739     new:
2740       title: Autorização necessária
2741       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2742         permissões?
2743       authorize: Autorizar
2744       deny: Negar
2745     error:
2746       title: Ocorreu um erro
2747     show:
2748       title: Código de autorização
2749   oauth2_authorized_applications:
2750     index:
2751       title: As minhas aplicações autorizadas
2752       application: Aplicação
2753       permissions: Permissões
2754       last_authorized: Última autorização
2755       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2756     application:
2757       revoke: Revogar acesso
2758       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2759   users:
2760     new:
2761       title: Criar conta
2762       tab_title: Registar
2763       signup_to_authorize_html: Inicia sessão no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2764       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2765         conta automaticamente.
2766       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2767         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2768       support: apoio
2769       about:
2770         header: Gratuito e editável.
2771         paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente
2772           criado por pessoas como tu, e qualquer pessoa o pode corrigir, transferir
2773           e usar de forma gratuita.
2774         paragraph_2: Regista-te para começares a contribuir.
2775         welcome: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2776       duplicate_social_email: Se já tens uma conta OpenStreetMap e desejas utilizar
2777         um provedor de identidade externo, inicia sessão com a tua palavra-passe e
2778         modifica as definições da tua conta.
2779       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2780         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2781       by_signing_up:
2782         html: Ao registares-te, aceitas os nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2783           e %{contributor_terms_link}.
2784         privacy_policy: política de privacidade
2785         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo secção sobre
2786           endereços de correio eletrónico
2787         contributor_terms: Termos de Contribuidor
2788       continue: Criar conta
2789       email_help:
2790         privacy_policy: política de privacidade
2791         privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2792           endereços de email
2793         html: O seu endereço não é mostrado publicamente. Consulte a nossa %{privacy_policy_link}
2794           para mais informações.
2795       consider_pd_html: Considero que as minhas contribuições estão no %{consider_pd_link}.
2796       consider_pd: domínio público
2797       or: ou
2798       use external auth: ou regista-te com um serviço externo
2799     no_such_user:
2800       title: Utilizador inexistente
2801       heading: O utilizador %{user} não existe
2802       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2803         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2804         está correta.
2805       deleted: eliminado
2806     show:
2807       my diary: O meu diário
2808       my edits: Edições
2809       my traces: Rotas
2810       my notes: Notas
2811       my messages: Mensagens
2812       my profile: Perfil
2813       my settings: Definições
2814       my comments: Comentários
2815       my_preferences: Preferências
2816       my_dashboard: Painel de controlo
2817       blocks on me: Quem me bloqueou
2818       blocks by me: Os meus bloqueios
2819       create_mute: Silenciar este utilizador
2820       destroy_mute: Ativar este utilizador
2821       edit_profile: Editar perfil
2822       send message: Enviar mensagem
2823       diary: Diário
2824       edits: Edições
2825       traces: Rotas
2826       notes: Notas no mapa
2827       mapper since: 'A mapear desde:'
2828       last map edit: 'Última edição do mapa:'
2829       no activity yet: Ainda sem atividade
2830       uid: 'Id de utilizador:'
2831       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2832       ct undecided: Por decidir
2833       ct declined: Rejeitado
2834       email address: 'E-mail:'
2835       created from: 'Criado de:'
2836       status: 'Estado:'
2837       spam score: 'Contagem de Spam:'
2838       role:
2839         administrator: Este utilizador é um administrador
2840         moderator: Este utilizador é um moderador
2841         importer: Este utilizador é importador
2842         grant:
2843           administrator: Dar acesso de administrador
2844           moderator: Dar acesso de moderador
2845           importer: Conceder acesso de importador
2846         revoke:
2847           administrator: Retirar acesso de administrador
2848           moderator: Retirar acesso de moderador
2849           importer: Revogar acesso de importador
2850       block_history: Bloqueios ativos
2851       moderator_history: Bloqueios aplicados
2852       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2853       comments: Comentários
2854       create_block: Bloquear este utilizador
2855       activate_user: Ativar este utilizador
2856       confirm_user: Confirmar este utilizador
2857       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2858       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2859       hide_user: Ocultar este utilizador
2860       unhide_user: Mostrar este utilizador
2861       delete_user: Eliminar este utilizador
2862       confirm: Confirmar
2863       report: Denunciar este utilizador
2864     go_public:
2865       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2866         editar.
2867     issued_blocks:
2868       show:
2869         title: Bloqueios por %{name}
2870         heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2871         empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2872     received_blocks:
2873       show:
2874         title: Bloqueios em %{name}
2875         heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2876         empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2877       edit:
2878         title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2879         heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2880         empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2881         confirm: Tens a certeza de que queres revogar %{active_blocks}?
2882         active_blocks:
2883           one: '%{count} bloqueio ativo'
2884           other: '%{count} bloqueios ativos'
2885         revoke: Revogar!
2886       destroy:
2887         flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
2888     lists:
2889       show:
2890         title: Utilizadores
2891         heading: Utilizadores
2892         empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2893       page:
2894         found_users:
2895           one: '%{count} utilizador encontrado'
2896           other: '%{count} utilizadores encontrados'
2897         confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2898         hide: Ocultar utilizadores selecionados
2899       user:
2900         summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2901         summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2902     changeset_comments:
2903       page:
2904         when: Quando
2905         comment: Comentário
2906     diary_comments:
2907       index:
2908         title: Comentários no Diário feitos por %{user}
2909       page:
2910         post: Publicação
2911     suspended:
2912       title: Conta suspensa
2913       heading: Conta Suspensa
2914       support: apoio
2915       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2916         devido a atividade suspeita.
2917       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2918         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2919     auth_failure:
2920       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2921       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2922       no_authorization_code: Sem código de autorização
2923       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2924       invalid_scope: Âmbito inválido
2925       unknown_error: Falha na autenticação
2926     auth_association:
2927       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2928       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2929         formulário.
2930       option_2: Se já tiveres uma conta, podes iniciar sessão na tua conta usando
2931         o teu nome de utilizador e a palavra-passe e, em seguida, associar a conta
2932         ao teu ID nas tuas definições de utilizador.
2933   user_role:
2934     filter:
2935       not_a_role: O texto `%{role}' não corresponde a um cargo válido.
2936       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2937       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2938       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2939         do atual utilizador.
2940     grant:
2941       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes atribuir o cargo `%{role}' ao
2942         utilizador `%{name}'?
2943     revoke:
2944       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2945         `%{name}'?
2946   user_blocks:
2947     model:
2948       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2949       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2950     not_found:
2951       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2952       back: Voltar ao índice
2953     new:
2954       title: A criar um bloqueio em %{name}
2955       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2956       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2957         da API.
2958     edit:
2959       title: A editar o bloqueio em %{name}
2960       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2961       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2962         da API.
2963       revoke: Revogar bloqueio
2964     filter:
2965       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2966         da lista.
2967     create:
2968       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2969     update:
2970       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2971         o criou.
2972       only_creator_can_edit_without_revoking: Só o moderador que criou este bloqueio
2973         é que o pode editar sem o revogar.
2974       only_creator_or_revoker_can_edit: Só os moderadores que criaram ou revogaram
2975         este bloqueio é que o podem editar.
2976       inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
2977         ser reativado.
2978       success: Bloqueio atualizado.
2979     index:
2980       title: Bloqueios do utilizador
2981       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2982       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2983     helper:
2984       time_future_html: Termina em %{time}.
2985       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2986       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2987         iniciar sessão.
2988       time_past_html: Terminou a %{time}.
2989       block_duration:
2990         hours:
2991           one: '%{count} hora'
2992           other: '%{count} horas'
2993         days:
2994           one: '%{count} dia'
2995           other: '%{count} dias'
2996         weeks:
2997           one: '%{count} semana'
2998           other: '%{count} semanas'
2999         months:
3000           one: '%{count} mês'
3001           other: '%{count} meses'
3002         years:
3003           one: '%{count} ano'
3004           other: '%{count} anos'
3005       short:
3006         ended: finalizado
3007         revoked_html: revogado por %{name}
3008         active: ativo
3009         read_html: Lido em %{time}
3010         time_in_future_title: '%{time_absolute}; daqui a %{time_relative}'
3011         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3012     show:
3013       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3014       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3015       created: 'Criado:'
3016       duration: 'Duração:'
3017       status: 'Estado:'
3018       edit: Editar
3019       reason: 'Razão do bloqueio:'
3020       revoker: 'Quem revogou:'
3021     block:
3022       show: Mostrar
3023       edit: Editar
3024     page:
3025       display_name: Utilizador Bloqueado
3026       creator_name: Criador
3027       reason: Motivo do bloqueio
3028       start: Início
3029       end: Fim
3030       status: Estado
3031     navigation:
3032       all_blocks: Todos os bloqueios
3033       blocks_on_me: Quem me bloqueou
3034       blocks_on_user_html: Bloqueios a %{user}
3035       blocks_by_me: Os meus bloqueios
3036       blocks_by_user_html: Bloqueios de %{user}
3037       block: 'Bloqueio #%{id}'
3038       new_block: Novo Bloqueio
3039   user_mutes:
3040     index:
3041       title: Utilizadores Silenciados
3042       my_muted_users: Os meus utilizadores silenciados
3043       you_have_muted_n_users:
3044         one: Silenciaste %{count} utilizador
3045         other: Silenciaste %{count} utilizadores
3046       user_mute_explainer: As mensagens de utilizadores silenciados são movidas para
3047         uma caixa de entrada separada e não receberás notificações por e-mail.
3048       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar administradores e moderadores,
3049         mas as suas mensagens não serão silenciadas.
3050       table:
3051         thead:
3052           muted_user: Utilizador Silenciado
3053           actions: Ações
3054         tbody:
3055           unmute: Ativar
3056           send_message: Enviar mensagem
3057     create:
3058       notice: Silenciaste %{name}.
3059       error: |-
3060         %{name} não pôde ser silenciado.
3061         %{full_message}.
3062     destroy:
3063       notice: Ativaste %{name}.
3064       error: O utilizador não pôde ser silenciado. Por favor, tenta novamente.
3065   notes:
3066     index:
3067       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
3068       heading: Notas de %{user}
3069       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3070       subheading_submitted: enviadas
3071       subheading_commented: comentadas em
3072       no_notes: Sem notas
3073       id: Id
3074       creator: Criador
3075       description: Descrição
3076       created_at: Criada em
3077       last_changed: Última alteração
3078       apply: Aplicar
3079       all: Todas
3080       open: Abrir
3081       closed: Encerrada
3082       status: Estado
3083     show:
3084       title: 'Nota: %{id}'
3085       description: Descrição
3086       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
3087       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
3088       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
3089       event_opened_by_html: Criada por %{user} %{time_ago}
3090       event_opened_by_anonymous_html: Criada por anónimo %{time_ago}
3091       event_commented_by_html: Comentada por %{user} %{time_ago}
3092       event_commented_by_anonymous_html: Comentada por anónimo %{time_ago}
3093       event_closed_by_html: Resolvida por %{user} %{time_ago}
3094       event_closed_by_anonymous_html: Resolvida por anónimo %{time_ago}
3095       event_reopened_by_html: Reativada por %{user} %{time_ago}
3096       event_reopened_by_anonymous_html: Reativada por anónimo %{time_ago}
3097       event_hidden_by_html: Escondida por %{user} %{time_ago}
3098       report: denunciar esta nota
3099       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3100         devem ser confirmados por fonte independente.
3101       discussion: Discussão
3102       subscribe: Subscrever
3103       unsubscribe: Cancelar subscrição
3104       hide: Esconder
3105       resolve: Marcar como resolvida
3106       reactivate: Reabrir
3107       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3108       comment: Comentar
3109       log_in_to_comment: Inicia sessão para comentar esta nota
3110       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
3111         ser removidas, poderás %{link}.
3112       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3113         com um comentário.
3114       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3115       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3116     new:
3117       title: Nova Nota
3118       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
3119         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
3120         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
3121         correto e escreve uma nota que explique o problema.
3122       anonymous_warning_html: Não tens sessão iniciada. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3123         se quiseres receber atualizações sobre a tua nota.
3124       anonymous_warning_log_in: inicia sessão
3125       anonymous_warning_sign_up: regista-te
3126       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
3127         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3128         protegidos por direitos de autor.'
3129       add: Adicionar nota
3130     new_readonly:
3131       title: Nova Nota
3132       warning: Não é possível criar notas novas, porque a API do OpenStreetMap se
3133         encontra em modo de leitura.
3134     notes_paging_nav:
3135       showing_page: Página %{page}
3136       next: Próxima
3137       previous: Anterior
3138   javascripts:
3139     close: Fechar
3140     share:
3141       title: Partilhar
3142       cancel: Cancelar
3143       image: Imagem
3144       link: Ligação ou HTML
3145       long_link: Ligação
3146       short_link: Ligação curta
3147       geo_uri: Geo URI
3148       embed: HTML
3149       custom_dimensions: Definir dimensões
3150       format: 'Formato:'
3151       scale: 'Escala:'
3152       image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} com %{width} x %{height}
3153       download: Transferir
3154       short_url: URL curto
3155       include_marker: Incluir marcador
3156       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3157       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3158       view_larger_map: Ver mapa maior
3159     embed:
3160       report_problem: Reportar um problema
3161     key:
3162       title: Legenda
3163       tooltip: Legenda do mapa
3164       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3165     map:
3166       zoom:
3167         in: Aproximar
3168         out: Afastar
3169       locate:
3170         title: Mostrar a minha localização
3171         metersPopup:
3172           one: Estás a menos de %{count} metro deste ponto
3173           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3174         feetPopup:
3175           one: Estás a menos de %{count} pé deste ponto
3176           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3177       base:
3178         standard: Mapa Padrão
3179         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3180         transport_map: Transportes Públicos
3181         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3182         hot: Humanitário
3183       layers:
3184         header: Camadas do mapa
3185         notes: Notas no mapa
3186         data: Dados do mapa
3187         gps: Rotas de GPS públicas
3188         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3189         title: Camadas
3190       openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3191       make_a_donation: Faça um donativo
3192       website_and_api_terms: Termos do website e da API
3193       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3194       osm_france: OpenStreetMap França
3195       thunderforest_credit: Mosaicos cortesia de %{thunderforest_link}
3196       andy_allan: Andy Allan
3197       tracestrack_credit: Mosaicos cortesia de %{tracestrack_link}
3198       hotosm_credit: Estilo de mosaicos por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3199       hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3200     site:
3201       edit_tooltip: Editar o mapa
3202       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3203       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3204       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3205       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3206       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3207       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3208       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3209       embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3210         do mapa
3211     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3212     directions:
3213       ascend: Ascenção
3214       engines:
3215         fossgis_osrm_bike: De bicicleta (OSRM)
3216         fossgis_osrm_car: De carro (OSRM)
3217         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3218         graphhopper_bicycle: De bicicleta (GraphHopper)
3219         graphhopper_car: De carro (GraphHopper)
3220         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3221         fossgis_valhalla_bicycle: De bicicleta (Valhalla)
3222         fossgis_valhalla_car: De carro (Valhalla)
3223         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3224       descend: Descida
3225       directions: Direções
3226       distance: Distância
3227       distance_m: '%{distance} m'
3228       distance_km: '%{distance} km'
3229       errors:
3230         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3231         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3232       instructions:
3233         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3234         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3235         offramp_right: Tome a rampa do lado direito
3236         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3237         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3238         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3239           a %{directions}
3240         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3241           %{name}, em direção a %{directions}
3242         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3243         offramp_right_with_directions: Tome a rampa à direita em direção a %{directions}
3244         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3245           em direção a %{directions}
3246         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3247         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3248           a %{directions}
3249         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3250           em direção a %{directions}
3251         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3252         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3253         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3254         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3255         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3256         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3257         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3258         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3259         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3260         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3261         offramp_left: Tome a rampa à esquerda
3262         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3263         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3264         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3265           a %{directions}
3266         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3267           %{name}, em direção a %{directions}
3268         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3269         offramp_left_with_directions: Tome a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3270         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3271           em direção a %{directions}
3272         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3273         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3274           %{directions}
3275         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3276           em direção a %{directions}
3277         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3278         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3279         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3280         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3281         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3282         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3283         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3284         follow_without_exit: Siga %{name}
3285         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3286         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3287         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3288         start_without_exit: Começar em %{name}
3289         destination_without_exit: Chegada ao destino
3290         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3291         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3292         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3293         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3294         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3295         unnamed: estrada sem nome
3296         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3297         exit_counts:
3298           first: 1.ª
3299           second: 2.ª
3300           third: 3.ª
3301           fourth: 4.ª
3302           fifth: 5.ª
3303           sixth: 6.ª
3304           seventh: 7.ª
3305           eighth: 8.ª
3306           ninth: 9.ª
3307           tenth: 10.ª
3308       time: Tempo
3309     query:
3310       node: Nó
3311       way: Linha
3312       relation: Relação
3313       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3314       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3315       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3316     context:
3317       directions_from: Indicações a partir daqui
3318       directions_to: Indicações para aqui
3319       add_note: Adicionar uma nota aqui
3320       show_address: Mostrar endereço
3321       query_features: Consultar elementos
3322       centre_map: Centrar mapa aqui
3323   redactions:
3324     edit:
3325       heading: Editar supressão
3326       title: Editar supressão
3327     index:
3328       empty: Não existem supressões para mostrar.
3329       heading: Lista de supressões
3330       title: Lista de supressões
3331       new: Nova redação
3332     new:
3333       heading: Introduza a informação da nova supressão
3334       title: A criar uma nova supressão
3335     show:
3336       description: 'Descrição:'
3337       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3338       title: A mostrar a supressão
3339       user: 'Criador:'
3340       edit: Editar esta supressão
3341       destroy: Remover esta supressão
3342       confirm: Tem a certeza?
3343     create:
3344       flash: A supressão foi criada.
3345     update:
3346       flash: As alterações foram gravadas.
3347     destroy:
3348       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3349         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3350       flash: Supressão eliminada.
3351       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3352   validations:
3353     leading_whitespace: tem espaços no início
3354     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3355     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3356     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3357 ...