1 # Messages for Lower Sorbian (dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 description: Wopisanje
35 description: Wopisanje
36 display_name: Wužywarske mě
41 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42 changeset: Sajźba změnow
43 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
45 diary_comment: Komentar dnjownika
46 diary_entry: Zapisk dnjownika
51 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
78 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
80 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
81 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
84 changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
85 changesetxml: Sajźbu změnow XML
87 title: Sajźba změnow %{id}
88 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Słuša k:"
93 bounding_box: "Wobłuk:"
95 closed_at: "Zacynjony:"
96 created_at: "Napórany:"
98 few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
99 one: "Ma slědujucy suk:"
100 other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
101 two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
103 few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
104 one: "Ma slědujucu relaciju:"
105 other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
106 two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
108 few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
109 one: "Ma slědujucy puś:"
110 other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
111 two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
112 no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
113 show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
115 changeset_comment: "Komentar:"
116 deleted_at: "Wulašowany:"
117 deleted_by: "Wulašowany wót:"
118 edited_at: "Wobźěłany:"
119 edited_by: "Wobźěłany wót:"
120 in_changeset: "W sajźbje změnow:"
123 entry: Relacija %{relation_name}
124 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
128 area: Wobcerk wobźěłaś
130 relation: Relaciju wobźěłaś
133 area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
134 node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
135 relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
136 way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
137 loading: Zacytujo se...
140 next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
141 next_node_tooltip: Pśiducy suk
142 next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
143 next_way_tooltip: Pśiducy puś
144 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
145 prev_node_tooltip: Pśiducy suk
146 prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
147 prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
149 name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
150 next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
151 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
153 download_xml: XML ześěgnuś
156 node_title: "Suk: %{node_name}"
157 view_history: historiju pokazaś
159 coordinates: "Koordinaty:"
162 download_xml: XML ześěgnuś
163 node_history: Historija suka
164 node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
165 view_details: drobnostki pokazaś
167 sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169 changeset: sajźba změnow
175 showing_page: Pokazujo se bok
177 message_html: Wersija %{version} toś togo %{type}a njedajo se pokazaś, dokulaž jo se južo redigěrowała. Pšosym, glědaj %{redaction_link} za drobnostki.
178 redaction: Redakcija %{id}
184 download_xml: XML ześěgnuś
186 relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
187 view_history: historiju pokazaś
192 download_xml: XML ześěgnuś
193 relation_history: Historija relacije
194 relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
195 view_details: drobnostki pokazaś
197 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
203 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
204 view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
206 data_frame_title: Daty
207 data_layer_name: Kórtowe daty pśepytaś
209 drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
210 edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
211 hide_areas: Wobcerki schowaś
212 history_for_feature: Historija za [[feature]]
213 load_data: Daty zacytaś
214 loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako [[num_features]] elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
215 loading: Zacytujo se...
216 manually_select: Drugi wurězk wubraś
218 api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
219 back: Lisćinu objektow zwobrazniś
221 heading: Lisćina objektow
233 private_user: priwatny wužywaŕ
234 show_areas: Wobcerki pokazaś
235 show_history: Historiju pokazaś
236 unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
238 zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
242 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
243 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
244 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
246 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
248 changeset: sajźba změnow
253 download_xml: XML ześěgnuś
255 view_history: Historiju pokazaś
257 way_title: "Puś: %{way_name}"
260 few: teke źěl puśow %{related_ways}
261 one: teke źěl puśa %{related_ways}
262 other: teke źěl puśow %{related_ways}
263 two: teke źěl puśowu %{related_ways}
267 download_xml: XML ześěgnuś
268 view_details: drobnostki pokazaś
269 way_history: Historija puśa
270 way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
276 no_edits: (žedne změny)
277 show_area_box: wobłuk pokazaś
278 still_editing: (wobźěłujo se)
279 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
280 changeset_paging_nav:
282 previous: « Pjerwjejšny
283 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
288 saved_at: Datum składowanja
291 description: Aktualne změny
292 description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
293 description_friend: Změny twójich pśijaśelow
294 description_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
295 description_user: Sajźby změnow wót %{user}
296 description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
297 heading: Sajźby změnow
298 heading_bbox: Sajźby změnow
299 heading_friend: Sajźby změnow
300 heading_nearby: Sajźby změnow
301 heading_user: Sajźby změnow
302 heading_user_bbox: Sajźby změnow
304 title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
305 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
306 title_nearby: Sajźby změnow wužywarjow w bliskosći
307 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
308 title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
310 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
315 has_commented_on: "%{display_name} jo slědujuce dnjownikowe zapiski komentěrował"
316 newer_comments: Nowše komentary
317 older_comments: Starše komentary
321 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
323 hide_link: Toś ten komentar schowaś
326 few: "%{count} komentary"
328 other: "%{count} komentarow"
329 two: "%{count} komentara"
330 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
332 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
333 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
334 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
335 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
341 longitude: "Dlinina:"
342 marker_text: Městno zapiska dnjownika
343 save_button: Składowaś
344 subject: "Temowe nadpismo:"
345 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
346 use_map_link: kórtu wužywaś
349 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
350 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
352 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
353 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
355 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
356 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
358 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
359 new: Nowy zapisk dnjownika
360 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
361 newer_entries: Nowše zapiski
362 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
363 older_entries: Starše zapiski
364 recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
365 title: Dnjowniki wužywarjow
366 title_friends: Dnjowniki pśijaśelow
367 title_nearby: Dnjowniki wužywarjow w bliskosći
368 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
374 title: Nowy zapisk dnjownika
376 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
377 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
378 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
380 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
382 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
383 save_button: Składowaś
384 title: Dnjownik %{user} | %{title}
385 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
387 default: Standard (tuchylu %{name})
389 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
392 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
395 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
399 add_marker: Kórśe marku pśidaś
400 area_to_export: Wurězk za eksport
401 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
402 export_button: Eksport
403 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
405 format_to_export: Format za eksport
406 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
409 longitude: "Dlinina:"
410 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
411 map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
414 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
416 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
419 body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
420 heading: Wobłuk pśewjeliki
423 add_marker: Kórśe marku pśidaś
424 change_marker: Poziciju marki změniś
425 click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
426 drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
428 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
429 view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
433 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
435 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
437 cities: Wjelike města
440 description_osm_namefinder:
441 prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
445 north_east: dłujke zajtšo
446 north_west: dłujki wjacor
448 south_east: krotke zajtšo
449 south_west: krotki wjacor
452 few: něźi %{count} km
454 other: něźi %{count} km
455 two: něźi %{count} km
456 zero: mjenjej ako 1 km
458 more_results: Dalšne wuslědki
459 no_results: Žedne wuslědki namakane
462 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
463 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
465 osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
466 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
467 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
468 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
469 search_osm_namefinder:
470 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
471 suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
472 search_osm_nominatim:
476 apron: Lětańske pśedpólo
478 helipad: Helikoptrowe pśizemišćo
479 runway: Startowa a pśizemjeńska pista
480 taxiway: Lětadłowa cera
485 arts_centre: Kulturny centrum
486 artwork: Wuměłska twórba
487 atm: Pjenjezny awtomat
488 auditorium: Awditorium
493 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
494 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
495 biergarten: Piwowa zagroda
497 bureau_de_change: Zaměnjarnja
498 bus_station: Busowe dwórnišćo
500 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
501 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
502 car_wash: Awtomyjarnja
504 charging_station: Napołnjowańska stacija
509 community_centre: Komunikaciski centrum
510 courthouse: Sudnistwo
511 crematorium: Krematorium
515 drinking_water: Pitna wóda
516 driving_school: Jězdna šula
517 embassy: Wjelikopósłaństwo
518 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
519 fast_food: Pójědankarnja
520 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
521 fire_hydrant: Hydrant
522 fire_station: Wognjarnja
523 food_court: Food Court
527 gym: Fitnesowy centrum
529 health_centre: Strowotniski centrum
532 hunting_stand: Góntwarske sedło
534 kindergarten: Źiśownja
537 marketplace: Wikowanišćo
538 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
539 nightclub: Nocny klub
541 nursing_home: Wótwardowarnja
544 parking: Parkowanišćo
546 place_of_worship: Bóžy dom
548 post_box: Listowy kašćik
553 public_building: Zjawne twarjenje
554 public_market: Zjawny mark
555 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
556 recycling: Zběranišćo starowinow
558 retirement_home: Starcownja
563 shopping: Nakupowanišćo
565 social_centre: Socialny centrum
566 social_club: Towarišliwostny klub
568 supermarket: Supermark
569 swimming_pool: Plěwarnja
570 taxi: Taksijowe městno
571 telephone: Zjawny telefon
575 university: Uniwersita
576 vending_machine: Awtomat
577 veterinary: Skótny gójc
578 village_hall: Gmejnski centrum
579 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
581 youth_centre: Młoźinski centrum
583 administrative: Zastojnstwowa granica
584 census: Granica ludlićeńskego wobcerka
585 national_park: Narodny park
586 protected_area: Šćitane strony
589 suspension: Wisaty móst
590 swing: Zawjertny móst
596 bridleway: Rejtarska drožka
597 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
598 bus_stop: Busowe zastanišćo
599 byway: Pódlańska droga
600 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
601 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
602 emergency_access_point: Nuzowa słužba
605 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
606 milestone: Kilometrownik
609 motorway_junction: Kśica awtodrogi
610 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
612 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
614 primary: Droga prědnego rěda
615 primary_link: Droga prědnego rěda
616 raceway: Wuběgowanišćo
617 residential: Bydleńska droga
618 rest_area: Wótpócywanišćo
620 secondary: Droga drugego rěda
621 secondary_link: Droga drugego rěda
622 service: Paralelna droga
623 services: Gósćeńc pśi awtodroze
624 speed_camera: Błyskowak
626 stile: Płotowy pśestup
627 tertiary: Droga tśeśego rěda
628 tertiary_link: Droga tśeśego rěda
631 trunk: Dalokowobchadowa droga
632 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
633 unclassified: Njezarědowana droga
634 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
636 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
637 battlefield: Bitwišćo
638 boundary_stone: Granicny kamjeń
652 wayside_cross: Kśica drogi
653 wayside_shrine: Lodka drogi
658 brownfield: Industrijowe lědo
660 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
661 conservation: Pśirodošćit
662 construction: Twarnišćo
667 garages: Pórěźarnja awtow
669 greenfield: njewobtwarjona zemja
670 industrial: Industrijowy wobcerk
671 landfill: Wótchytanišćo
673 military: Militarny wobcerk
675 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
681 recreation_ground: Wódychańske strony
682 reservoir: Gaśeński jazor
683 reservoir_watershed: Wódowe pśitocnišćo
684 residential: Bydleński wobcerk
685 retail: Drobne wikowanje
686 road: Drogowy wobcerk
687 village_green: Wejsny najs
688 vineyard: Winowe kubło
692 beach_resort: Mórske kupjele
693 bird_hide: Schow za ptaški
696 fitness_station: Fitnesstudio
698 golf_course: Golfowišćo
699 ice_rink: Lodowa hala
700 marina: Jachtowy pśistaw
701 miniature_golf: Minigolf
702 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
705 playground: Grajkanišćo
706 recreation_ground: Wódychańske strony
708 slipway: Łoźowa suwanka
709 sports_centre: Sportowy centrum
711 swimming_pool: Swimmingpool
712 track: Wuběgowánska cera
713 water_park: Wódowy park
715 airfield: Wójarske lětanišćo
722 cave_entrance: Jamowy zachod
733 heath: Wrjosate strony
743 ridge: Górski grjebjeń
751 strait: Mórska wuscyna
757 wetlands: Ługowe łuki
760 accountant: Knigływjeźeński běrow
761 architect: Architektowy běrow
763 employment_agency: Źěłowy amt
764 estate_agent: Maklaŕ gruntow
766 insurance: Zawěsćeński běrow
767 lawyer: Pšawizniski běrow
768 ngo: Běrow njekněžarstwoweje organizacije
769 telecommunication: Telekomunikaciski amt
770 travel_agent: Drogowański běrow
783 isolated_dwelling: Jadnotliwe bydło
787 postcode: Postowa licba
791 subdivision: Trabantowe město
794 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
797 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
798 construction: Zeleznicowa cera se twari
799 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
800 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
801 funicular: Powrjozowa zeleznica
802 halt: Zeleznicowe zastanišćo
803 historic_station: Historiske dwórnišćo
804 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
805 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
806 light_rail: Měsćańska zeleznica
807 miniature: Miniaturna zeleznica
808 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
809 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
810 platform: Pśistupnišćo
811 preserved: Wuchowana zeleznica
812 spur: Kólejowy wótstawk
814 subway: Zastanišćo pódzemskeje
815 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
818 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
819 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
821 alcohol: Wobchod za spirituoze
822 antiques: Wobchod za starobki
823 art: Wobchod wuměłskich twórbow
826 beverages: Piśowy mark
827 bicycle: Wobchod za kólasa
831 car_parts: Awtowe narownanki
832 car_repair: Pórěźarnja awtow
833 carpet: Tepichowy wobchod
834 charity: Dobrotnostny wobchod
837 computer: Computerowy wobchod
838 confectionery: Konditarnja
839 convenience: Kšamarska loda
840 copyshop: Kopěrowański wobchod
841 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
842 department_store: Kupnica
844 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
845 dry_cleaning: Cysćarnja
846 electronics: Elektronikowy wobchod
847 estate_agent: Maklaŕ gruntow
848 farm: Žywnosćowy wobchod
849 fashion: Modowy wobchod
850 fish: Wobchod za ryby
852 food: Wobchod za žywidła
853 funeral_directors: Zakopowański institut
854 furniture: Meblowy wobchod
856 garden_centre: Zagrodowy center
857 general: Wobchod za měšane wóry
858 gift: Wobchod za dary
859 greengrocer: Zeleninarski wobchod
860 grocery: Wobchod za žywidła
861 hairdresser: Frizerski salon
862 hardware: Twarski mark
864 insurance: Zawěsćarnja
865 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
870 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
871 motorcycle: Wobchod za motorske
872 music: Wobchod za muzikalije
873 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
875 organic: Wobchod za biocarobu
876 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
877 pet: Coologiska pśedawarnja
880 shoes: Wobchod za crjeje
881 shopping_centre: Kupowański centrum
882 sports: Sportowy wobchod
883 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
884 supermarket: Supermark
885 toys: Wobchod za grajki
886 travel_agency: Drogowański běrow
888 wine: Wobchod za spirituoze
890 alpine_hut: Górski chromcyk
891 artwork: Wuměłska twórba
892 attraction: Atrakcija
893 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
895 camp_site: Campingowanišćo
896 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
897 chalet: Prozninski domcyk
898 guest_house: Góstny dom
901 information: Informacije
905 picnic_site: Piknikowanišćo
906 theme_park: Rozwjaseleński park
908 viewpoint: Rozglědanišćo
913 artificial: Kumštna wódna droga
916 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
918 derelict_canal: Zanjerózony kanal
921 drain: Wótwódowy kanal
923 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
924 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
928 riverbank: Rěcyny brjog
931 water_point: Wódne městno
937 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
938 mapquest: MapQuest Open
940 transport_map: Wobchadowa kórta
942 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
943 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
944 edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
945 history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
946 history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
947 history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
949 community: Zgromaźeństwo
950 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
951 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
952 copyright: Awtorske pšawo a licenca
953 documentation: Dokumentacija
954 documentation_title: Dokumentacija za projekt
955 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
956 donate_link_text: dar
958 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
960 export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
962 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
963 gps_traces: GPS-slědy
964 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
966 help_centre: Centrum pomocy
967 help_title: Sedło pomocy za projekt
970 home_tooltip: K stojnišćoju
971 inbox: post (%{count})
973 few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
974 one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
975 other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
976 two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
977 zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
978 intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
979 intro_2_create_account: Załož wužywarske konto
980 intro_2_download: ześěgnuś
981 intro_2_html: Móžoš daty dermo %{download} a pód %{license} %{use}. %{create_account}, aby kórtu pólěpšył.
982 intro_2_license: zjawneju licencu
985 title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
987 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
989 alt_text: Logo OpenStreetMap
991 logout_tooltip: Wótzjawiś
994 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
995 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
996 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
997 partners_bytemark: Bytemark Hosting
998 partners_html: Hostowanje pódpěra se wót %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} a drugich %{partners}.
999 partners_ic: Imperial College London
1000 partners_partners: partnerow
1001 partners_ucl: z UCL VR Centre
1002 sign_up: registrěrowaś
1003 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
1004 sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
1005 tag_line: Licha wikikórta swěta
1006 user_diaries: Dnjowniki
1007 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
1009 view_tooltip: Kórtu se woglědaś
1010 welcome_user: Witaj, %{user_link}
1011 welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
1013 wiki_title: Wikisedło za projekt
1016 english_link: engelskim originalom
1017 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
1018 title: Wó toś tom pśełožku
1019 legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš “© OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA”. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš “kórtowe daty © OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC BY-SA” pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC BY-SA pomina se, až “dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš”. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k “sobustatkujucym OpenStreetMap”, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> a Land Tirol (pod <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT ze změnami</a>).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Nižozemska</strong>: Wopsimujo daty © AND, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li>\n<li><strong>Pódpołdnjowa Afrika</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, Statne awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Wěcej wó wužywanju UMP-datow w OSM</a></li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
1021 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
1022 native_link: dolnoserbskej wersiji
1023 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
1024 title: Wó toś tom boku
1027 deleted: Powěsć wulašowana
1031 messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1034 few: "%{count} nowe powěsći"
1035 one: "%{count} nowa powěsć"
1036 other: "%{count} nowych powěsćow"
1037 two: "%{count} nowej powěsći"
1038 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
1040 few: "%{count} stare powěsći"
1041 one: "%{count} stara powěsć"
1042 other: "%{count} starych powěsćow"
1043 two: "%{count} starej powěsći"
1045 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1046 subject: Temowe nadpismo
1049 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
1050 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
1052 delete_button: Lašowaś
1053 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
1054 reply_button: Wótegroniś
1055 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1057 back_to_inbox: Slědk k postoju
1059 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1060 message_sent: Powěsć pósłana
1062 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1063 subject: Temowe nadpismo
1064 title: Powěsć pósłaś
1066 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1067 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1068 title: Powěsć njeeksistěrujo
1073 few: Sy %{count} powěsći pósłał
1074 one: Sy %{count} powěsć pósłał
1075 other: Sy %{count} powěsćow pósłał
1076 two: Sy %{count} powěsći pósłał
1077 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1078 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1080 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1081 subject: Temowe nadpismo
1085 back_to_inbox: Slědk k postoju
1086 back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1089 reading_your_messages: Swójske powěsći
1090 reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1091 reply_button: Wótegroniś
1092 subject: Temowe nadpismo
1095 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1096 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1098 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1099 sent_message_summary:
1100 delete_button: Lašowaś
1102 diary_comment_notification:
1103 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1104 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1105 hi: Witaj %{to_user},
1106 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1108 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1110 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1112 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1113 email_confirm_plain:
1114 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1116 hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1117 hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1118 friend_notification:
1119 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1120 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1121 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1124 and_no_tags: a žedne atributy.
1125 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1127 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1128 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1129 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1130 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1133 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1134 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1135 with_description: z wopisanim
1136 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1138 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1140 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1142 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1143 lost_password_plain:
1144 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1146 hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1147 hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1148 message_notification:
1149 footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1150 footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1151 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1152 hi: Witaj %{to_user},
1154 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1155 signup_confirm_html:
1156 ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1157 click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1158 current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1159 get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1161 hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1162 introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1163 more_videos: Su %{more_videos_link}.
1164 more_videos_here: how dalšne wideo
1165 user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1166 video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1167 wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1168 signup_confirm_plain:
1169 ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1170 blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1171 click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1172 click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1173 current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1174 current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1176 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1177 introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1178 more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1179 opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1180 the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1181 user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1182 user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1183 wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1186 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1187 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1188 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1189 allow_write_api: kórtu změniś.
1190 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1191 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1192 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1193 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1195 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1198 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1200 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1203 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1205 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1206 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1207 allow_write_api: kórtu změniś.
1208 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1209 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1210 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1211 callback_url: URL slědkwołanja
1213 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1215 support_url: URL pódpěry
1216 url: URL głowneje aplikacije
1218 application: Mě aplikacije
1219 issued_at: Wustajony
1220 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1221 my_apps: Móje aplikacije
1222 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1223 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1224 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1225 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1227 title: Móje OAuth-drobnostiki
1229 submit: Registrěrowaś
1230 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1232 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1234 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1235 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1236 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1237 allow_write_api: kórtu změniś.
1238 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1239 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1240 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1241 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1242 confirm: Sy se wěsty?
1243 delete: Klient wulašowaś
1244 edit: Drobnostki wobźěłaś
1245 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1246 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1247 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1248 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1249 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1250 url: "URL za napšašowański token:"
1252 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1255 flash: Redakcija jo se napórała.
1257 error: Pśi lašowanju toś teje redakcije jo zmólka nastała.
1258 flash: Redakcija jo se wulašowała.
1259 not_empty: Redakcija njejo prozna. Pšosym wótpóraj wšykne wersije toś teje redakcije, nježli až ju wulašujoš.
1261 description: Wopisanje
1262 heading: Redakciju wobźěłaś
1263 submit: Redakciju składowaś
1264 title: Redakciju wobźěłaś
1266 empty: Žedne redakcije njejsu.
1267 heading: Lisćina redakcijow
1268 title: Lisćina redakcijow
1270 description: Wopisanje
1271 heading: Informacije za nowu redakciju zapódaś
1272 submit: Redakciju napóraś
1273 title: Nowa redakcija se napórajo
1275 confirm: Sy se wěsty?
1276 description: "Wopisanje:"
1277 destroy: Toś tu redakciju wótpóraś
1278 edit: Toś tu redakciju wobźěłaś
1279 heading: Redakcija "%{title}" se pokazujo
1280 title: Redakcija se pokazujo
1283 flash: Změny skłaźone.
1286 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1287 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1288 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1289 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1290 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1291 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1292 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1293 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1294 user_page_link: wužywarskem boku
1296 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1297 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1299 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1300 notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1301 project_name: Projekt OpenStreetMap
1302 permalink: Trajny wótkaz
1303 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1304 shortlink: Krotki wótkaz
1307 map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1310 admin: Zastojnstwowa granica
1311 allotments: Gumnyškarnje
1313 - Pśedpólo lětanišća
1315 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1316 bridleway: Rejtarska drožka
1317 brownfield: Industrijowe lědo
1318 building: Pśesegajuce twarjenje
1321 - Kablowa elektriska
1324 centre: Sportowy centrum
1325 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1329 construction: Drogi w twari
1330 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1331 destination: Jano za pśigranicujucych
1336 heathland: Wrjosate strony
1337 industrial: Industrijowy wobcerk
1341 military: Militarny wobcerk
1344 permissive: Dowólony pśistup
1346 primary: Zwězkowa droga
1347 private: Priwatny pśistup
1349 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1350 resident: Bydleński wobcerk
1351 retail: Nakupowanišćo
1358 secondary: Nakrajna droga
1359 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1364 tourist: Turistowa atrakcija
1367 - Měsćańska zeleznica
1370 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1371 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1372 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1375 alt: Alternatiwny tekst
1376 first: Prědny element
1381 ordered: Numerěrowana lisćina
1382 second: Drugi element
1383 subheading: Pódnapismo
1385 title_html: Z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a> analyzěrowany
1386 unordered: Nalicenje
1393 search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1396 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1399 search_results: Pytańske wuslědki
1402 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1405 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1406 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1408 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1410 description: "Wopisanje:"
1413 filename: "Datajowe mě:"
1414 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1418 save_button: Změny składowaś
1419 start_coord: "Startowa koordinata:"
1421 tags_help: pśez komu wótźělony
1422 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1423 uploaded_at: "Nagraty:"
1424 visibility: "Widobnosć:"
1425 visibility_help: Co to groni?
1427 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1428 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1429 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1430 your_traces: Twóje GPS-slědy
1432 made_public: Wózjawjona cera
1434 heading: Składowanje GPX offline
1435 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1437 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1439 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1441 count_points: "%{count} dypkow"
1443 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1444 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1448 pending: Njedocynjony
1451 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1452 trackable: SLĚDUJOBNY
1453 view_map: Kórtu pokazaś
1455 description: "Wopisanje:"
1458 tags_help: pśez komu wótźělony
1459 upload_button: Nagraś
1460 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1461 visibility: "Widobnosć:"
1462 visibility_help: Co to groni?
1464 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1465 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1466 traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1467 upload_trace: Slěd nagraś
1471 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1473 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1474 description: "Wopisanje:"
1477 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1478 filename: "Datajowe mě:"
1479 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1483 pending: NJEDOCYNJONY
1485 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1487 title: Pokazujo se slěd %{name}
1488 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1489 uploaded: "Nagraty:"
1490 visibility: "Widobnosć:"
1492 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1493 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1494 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1495 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1499 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1500 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1501 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1502 link text: Co to jo?
1503 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1504 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1505 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1506 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1507 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1508 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1509 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1510 home location: "Bydlišćo:"
1512 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1513 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1515 longitude: "Dlinina:"
1516 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1517 my settings: Móje nastajenja
1518 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1519 new image: Wobraz pśidaś
1520 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1522 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1523 link text: Co to jo?
1525 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1526 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1527 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1529 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1530 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1531 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1532 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1533 enabled link text: Co to jo?
1534 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1535 public editing note:
1536 heading: Zjawne wobźěłowanje
1537 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1538 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1539 return to profile: Slědk k profiloju
1540 save changes button: Změny składowaś
1541 title: Konto wobźěłaś
1542 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1544 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1545 before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1547 heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1548 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1549 reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1550 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1551 unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1554 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1555 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1556 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1557 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1559 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1560 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1562 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1564 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1566 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1567 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1569 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1571 one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1572 other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1573 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1574 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1577 account is suspended: Twójo konto jo se bóžko wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.<br />Staj se z <a href="%{webmaster}">webmasterom</a>, jolic coš wó tom diskutěrowaś.
1578 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1579 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1580 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1581 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1582 heading: Pśizjawjenje
1583 login_button: Pśizjawiś se
1584 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1585 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1586 no account: Njamaš wužywarske konto?
1587 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1588 notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012 k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1589 openid: "%{logo} OpenID:"
1590 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1591 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1592 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1595 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1596 title: Z AOL pśizjawiś
1598 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1599 title: Z Google pśizjawiś
1601 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1602 title: Z myOpenID pśizjawiś
1604 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1605 title: Z OpenID se pśizjawiś
1607 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1608 title: Z Wordpress pśizjawiś
1610 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1611 title: Z Yahoo pśizjawiś
1612 password: "Gronidło:"
1613 register now: Něnto registrěrowaś
1614 remember: "Spomnjeś se:"
1616 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1617 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1618 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1620 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1621 logout_button: Wótzjawjenje
1624 email address: "E-mailowa adresa:"
1625 heading: Sy gronidło zabył?
1626 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1627 new password button: Gronidło slědk stajiś
1628 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1629 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1630 title: Zabyte gronidło
1632 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1633 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1634 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1636 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1637 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1638 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1640 display name: "Wužywarske mě:"
1641 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1642 email address: "E-mailowa adresa:"
1643 fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1644 flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1645 heading: Wužywarske konto załožyś
1646 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1647 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1648 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1649 openid: "%{logo} OpenID:"
1650 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1651 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1652 password: "Gronidło:"
1653 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1654 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1655 title: Konto załožyś
1656 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1658 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1659 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1660 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1663 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1664 your location: Twójo městno
1666 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1667 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1669 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1670 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1671 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1672 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1673 password: "Gronidło:"
1674 reset: Gronidło slědk stajiś
1675 title: Gronidło slědk stajiś
1677 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1679 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1680 heading: Konto wupowěźone
1681 title: Konto wupowěźone
1682 webmaster: webmejstaŕ
1685 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1686 consider_pd_why: Co to jo?
1688 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1689 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1693 rest_of_world: Zbytk swěta
1694 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1695 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1696 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1697 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1699 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1700 add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1701 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1702 block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1703 blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1704 blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1707 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1708 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1709 created from: "Napórany z:"
1710 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1711 ct declined: Wótpokazany
1712 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1713 ct undecided: Njerozsuźony
1714 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1715 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1716 description: Wopisanje
1719 email address: "E-mailowa adresa:"
1720 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1721 friends_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski pśijaśelow pśepytaś
1722 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1723 if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1724 km away: "%{count} km zdalony"
1725 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1726 m away: "%{count} m zdalony"
1727 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1728 moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1729 my comments: móje komentary
1730 my diary: mój dnjownik
1731 my edits: móje změny
1732 my settings: móje nastajenja
1733 my traces: móje slědy
1734 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1735 nearby_changesets: Wšykne sajźby změnow wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1736 nearby_diaries: Wšykne dnjownikowe zapiski wužywarjow w bliskosći pśepytaś
1737 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1738 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1739 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1740 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1741 remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1743 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1745 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1746 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1747 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1749 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1750 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1751 send message: powěsć pósłaś
1752 settings_link_text: nastajenja
1753 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1756 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1757 user location: Wužywarske městno
1758 your friends: Twóje pśijaśele
1761 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1762 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1763 title: Blokěrowanja wót %{name}
1765 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1766 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1767 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1769 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1770 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1771 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1773 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1774 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1775 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1776 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1777 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1778 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1779 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1780 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1782 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1783 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1785 time_future: Kóńcy se %{time}.
1786 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1787 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1789 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1790 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1791 title: Wužywarske blokěrowanja
1793 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1794 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1796 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1797 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1798 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1799 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1800 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1801 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1802 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1803 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1804 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1806 back: Slědk k indeksoju
1807 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1809 confirm: Sy se wěsty?
1810 creator_name: Blokěrowaŕ
1811 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1813 not_revoked: (nic wótpórany)
1814 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1816 revoker_name: Wótpórany wót
1820 few: "%{count} góźiny"
1822 other: "%{count} góźinow"
1823 two: "%{count} góźinje"
1825 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1826 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1827 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1828 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1830 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1831 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1833 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1834 confirm: Sy se wěsty?
1836 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1837 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1838 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1840 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1843 time_future: Kóńcy se %{time}
1844 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1845 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1847 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1848 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1851 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1852 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1853 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1854 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1856 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1858 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1859 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1860 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1862 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1864 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1865 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1866 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś