1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Nikola Smolenski
7 # Author: Жељко Тодоровић
8 # Author: Милан Јелисавчић
9 # Author: Обрадовић Горан
17 latitude: Географска ширина
18 longitude: Географска дужина
31 latitude: Географска ширина
32 longitude: Географска дужина
41 display_name: Име приказа
46 acl: Управљање приступом
47 changeset: Скуп измена
48 changeset_tag: Ознака скупа измена
50 diary_comment: Коментар на дневник
51 diary_entry: Унос у дневнику
56 node_tag: Ознака чвора
59 old_node_tag: Ознака старог чвора
60 old_relation: Стари однос
61 old_relation_member: Члан старог односа
62 old_relation_tag: Ознака старог односа
64 old_way_node: Чвор старе путање
65 old_way_tag: Ознака старог пута
67 relation_member: Члан односа
68 relation_tag: Ознака односа
71 tracepoint: Тачка трага
72 tracetag: Ознака трага
74 user_preference: Корисничке поставке
75 user_token: Кориснички жетон
81 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што наставите.
83 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
85 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
86 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да их видите.
89 changeset: "Скуп измена: %{id}"
90 changesetxml: XML скуп измена
92 title: Скуп измена %{id}
93 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Припада:"
98 bounding_box: "Гранични оквир:"
100 closed_at: "Затворено:"
101 created_at: "Направљено:"
103 few: "Има следећа %{count} чвора:"
104 one: "Има следећи чвор:"
105 other: "Има следећих %{count} чворова:"
107 few: "Има следећа %{count} односа:"
108 one: "Има следећи однос:"
109 other: "Има следећих %{count} односа:"
111 few: "Има следеће %{count} путање:"
112 one: "Има следећу путању:"
113 other: "Има следећих %{count} путања:"
114 no_bounding_box: Ниједан гранични оквир није сачуван за овај скуп измена.
115 show_area_box: Прикажи оквир подручја
117 changeset_comment: "Коментар:"
118 deleted_at: "Обрисано:"
119 deleted_by: "Обрисао:"
120 edited_at: "Измењено:"
121 edited_by: "Изменио:"
122 in_changeset: "У скупу измена:"
125 entry: Однос %{relation_name}
126 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
132 relation: Уреди однос
135 area: Погледај подручје на већој мапи
136 node: Погледај чвор на већој мапи
137 relation: Погледај однос на већој мапи
138 way: Погледај путању на већој мапи
142 next_changeset_tooltip: Следећи скуп измена
143 next_node_tooltip: Следећи чвор
144 next_relation_tooltip: Следећи однос
145 next_way_tooltip: Следећа путања
146 prev_changeset_tooltip: Претходни скуп измена
147 prev_node_tooltip: Претходни чвор
148 prev_relation_tooltip: Претходни однос
149 prev_way_tooltip: Претходна путања
158 name_changeset_tooltip: Погледај измене корисника %{user}
159 next_changeset_tooltip: Следећа измена корисника %{user}
160 prev_changeset_tooltip: Претходна измена корисника %{user}
162 download_xml: Преузми XML
165 node_title: "Чвор: %{node_name}"
166 view_history: прикажи историју
168 coordinates: "Координате:"
171 download_xml: Преузми XML
172 node_history: Историја чвора
173 node_history_title: "Историја чвора: %{node_name}"
174 view_details: прикажи детаље
176 sorry: Жао нам је, али %{type} с ИБ %{id} није пронађен.
178 changeset: скуп измена
184 showing_page: Приказ странице
186 message_html: Верзија %{version} ове %{type} не може да се прикаже будући да је редигована. Више на %{redaction_link}.
187 redaction: Редакција %{id}
193 download_xml: Преузми XML
195 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
196 view_history: прикажи историју
201 download_xml: Преузми XML
202 relation_history: Историја односа
203 relation_history_title: "Историја односа: %{relation_name}"
204 view_details: погледај детаље
206 entry: "%{type} %{name}"
207 entry_role: "%{type} %{name} као %{role}"
213 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
214 view_data: Погледај податке тренутног приказа мапе
216 data_frame_title: Подаци
217 data_layer_name: Прегледај податке са мапе
219 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
220 edited_by_user_at_timestamp: Изменио [[user]] у [[timestamp]]
221 hide_areas: Сакриј подручја
222 history_for_feature: Историја за [[feature]]
223 load_data: Учитај податке
224 loaded_an_area_with_num_features: "Учитали сте подручје које садржи [[num_features]] могућности. Неки прегледачи се не могу носити с толиком количином података. Они најбоље раде када приказују мање од [[max_features]] могућности истовремено: ако радите још нешто, то може успорити прегледач или га закочити. Ако сте сигурни да желите да прикажете ове податке, можете то урадити кликом на дугме испод."
226 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
228 api: Добави ово подручје помоћу АПИ-ја
229 back: Прикажи списак предмета
231 heading: Списак предмета
243 private_user: приватни корисник
244 show_areas: Прикажи подручја
245 show_history: Прикажи историју
246 unable_to_load_size: "Не могу да учитам: гранична величина оквира [[bbox_size]] је превелика (мора бити мања од %{max_bbox_size})"
248 zoom_or_select: Увећајте или изаберите подручје које желите да погледате
252 key: Страница с описом за ознаку %{key}
253 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
254 wikipedia_link: "%{page} чланак на Википедији"
256 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} с ИБ %{id} предуго траје.
258 changeset: скуп измена
263 download_xml: Преузми XML
265 view_history: погледај историју
267 way_title: "Путања: %{way_name}"
270 one: такође део путање %{related_ways}
271 other: такође део путања %{related_ways}
275 download_xml: Преузми XML
276 view_details: погледај детаље
277 way_history: Историја путање
278 way_history_title: "Историја путање: %{way_name}"
284 no_comment: (нема коментара)
285 no_edits: (нема измена)
286 show_area_box: погледај оквир подручја
287 still_editing: (још увек уређује)
288 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
289 changeset_paging_nav:
291 previous: « Претходна
292 showing_page: Приказ странице %{page}
300 description: Скорашње измене
301 description_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
302 description_friend: Измене ваших пријатеља
303 description_nearby: Измене од околних корисника
304 description_user: Скупови измена корисника %{user}
305 description_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
306 heading: Скупови измена
307 heading_bbox: Скупови измена
308 heading_friend: Измене
309 heading_nearby: Измене
310 heading_user: Скупови измена
311 heading_user_bbox: Скупови измена
312 title: Скупови измена
313 title_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
314 title_friend: Измене ваших пријатеља
315 title_nearby: Измене од околних корисника
316 title_user: Скупови измена корисника %{user}
317 title_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
319 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
324 has_commented_on: "%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику"
325 newer_comments: Новији коментари
326 older_comments: Старији коментари
330 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
332 hide_link: Сакриј овај коментар
336 other: "%{count} коментара"
337 comment_link: Прокоментариши овај унос
339 edit_link: Уреди овај унос
340 hide_link: Сакриј овај унос
341 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
342 reply_link: Одговори на овај унос
346 latitude: "Географска ширина:"
347 location: "Локација:"
348 longitude: "Географска дужина:"
349 marker_text: Локација уноса у дневнику
352 title: Уреди унос у дневнику
353 use_map_link: користи мапу
356 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника Опенстритмапа
357 title: Уноси у дневнику Опенстритмапа
359 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника на %{language_name}
360 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
362 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника %{user}
363 title: Уноси у дневнику за корисника %{user}
365 in_language_title: Дневници на %{language}
366 new: Нови унос у дневнику
367 new_title: Запишите нови унос у кориснички дневник
368 newer_entries: Новији уноси
369 no_entries: Нема уноса у дневнику
370 older_entries: Старији уноси
371 recent_entries: "Скорашњи уноси у дневнику:"
372 title: Кориснички дневници
373 title_friends: Дневници пријатеља
374 title_nearby: Дневници околних корисника
375 user_title: Дневник корисника %{user}
378 location: "Локација:"
381 title: Нови унос у дневнику
383 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИБ %{id}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
384 heading: "Нема уноса с ИБ: %{id}"
385 title: Нема таквог уноса у дневнику
387 leave_a_comment: Оставите коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} да оставите коментар"
391 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
392 user_title: Дневник корисника %{user}
394 default: Подразумевано (тренутно %{name})
396 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
399 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
402 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
403 name: Даљинско управљање
406 add_marker: Додај маркер на мапу
407 area_to_export: Подручје за извоз
408 embeddable_html: Уградиви HTML код
409 export_button: Извези
410 export_details: Подаци Опенстритмапа су доступни под лиценцом <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sr">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a>.
412 format_to_export: Формат за извоз
413 image_size: Величина слике
417 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
418 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
421 osm_xml_data: Опенстритмап XML подаци
423 paste_html: Убаците HTML код за уграђивање на странице
426 body: Ово подручје је превелико да би било извезено у формату XML. Увећајте приказ или изаберите мању површину.
427 heading: Подручје је превелико
430 add_marker: Додај маркер на мапу
431 change_marker: Промени положај маркера
432 click_add_marker: Кликните на мапу да бисте додали маркер
433 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
435 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
436 view_larger_map: Погледај већу мапу
440 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
441 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">Трагача назива</a>"
442 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
447 description_osm_namefinder:
448 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
452 north_east: североисточно
453 north_west: северозападно
455 south_east: југоисточно
456 south_west: југозападно
459 one: око једног километра
460 other: око %{count} километра
461 zero: мање од једног километра
463 more_results: Више резултата
464 no_results: Нема резултата
467 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
468 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
469 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
470 osm_namefinder: Резултати из <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">Трагача назива</a>
471 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
472 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
473 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
474 search_osm_namefinder:
475 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
476 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
477 suffix_suburb: "%{suffix}, %{parentname}"
478 search_osm_nominatim:
489 WLAN: Бежични интернет
491 arts_centre: Уметнички центар
492 artwork: Уметничко дело
499 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
500 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
501 biergarten: Пивска башта
503 bureau_de_change: Мењачница
504 bus_station: Аутобуска станица
506 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
507 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
508 car_wash: Ауто-перионица
510 charging_station: Напојна станица
515 community_centre: Друштвени центар
517 crematorium: Крематоријум
520 dormitory: Студентски дом
521 drinking_water: Пијаћа вода
522 driving_school: Ауто-школа
524 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
525 fast_food: Брза храна
526 ferry_terminal: Скела
527 fire_hydrant: Хидрант
528 fire_station: Ватрогасна станица
529 food_court: Штандови за брзу храну
531 fuel: Бензинска пумпа
535 health_centre: Дом здравља
538 hunting_stand: Ловачки дом
539 ice_cream: Продавница сладоледа
540 kindergarten: Обданиште
544 mountain_rescue: Горска служба
545 nightclub: Ноћни клуб
547 nursing_home: Старачки дом
552 place_of_worship: Место богослужења
554 post_box: Поштанско сандуче
556 preschool: Предшколска установа
559 public_building: Установа
560 public_market: Пијаца
561 reception_area: Пријемно подручје
562 recycling: Место за рециклажу
564 retirement_home: Старачки дом
569 shopping: Трговачки центар
571 social_centre: Социјални центар
572 social_club: Друштвени клуб
574 supermarket: Супермаркет
577 telephone: Телефонска говорница
580 townhall: Градска скупштина
581 university: Универзитет
582 vending_machine: Аутомат
583 veterinary: Ветеринарска хирургија
584 village_hall: Сеоски дом
585 waste_basket: Корпа за отпатке
586 wifi: Бежични интернет
587 youth_centre: Дом омладине
589 administrative: Административна граница
590 census: Пописна граница
591 national_park: Национални парк
592 protected_area: Заштићено подручје
595 suspension: Висећи мост
602 bridleway: Коњичка стаза
603 bus_guideway: Аутобуска трака
604 bus_stop: Аутобуска станица
606 construction: Ауто-пут у изградњи
607 cycleway: Бициклистичка стаза
608 emergency_access_point: Излаз за случај опасности
609 footway: Пешачка стаза
611 living_street: Улица смиреног промета
613 minor: Другоразредни пут
615 motorway_junction: Петља
616 motorway_link: Мото-пут
618 pedestrian: Пешачка стаза
621 primary_link: Главни пут
622 raceway: Тркачка стаза
624 rest_area: Одмаралиште
626 secondary: Споредни пут
627 secondary_link: Споредни пут
628 service: Сервисни пут
629 services: Услуге на ауто-путу
630 speed_camera: Фото-радар
632 stile: Прелаз преко ограде
633 tertiary: Локални пут
634 tertiary_link: Локални пут
637 trunk: Магистрални пут
638 trunk_link: Магистрални пут
639 unclassified: Некатегорисани пут
640 unsurfaced: Неасфалтирани пут
642 archaeological_site: Археолошко налазиште
644 boundary_stone: Гранични камен
651 manor: Племићко имање
658 wayside_cross: Крајпуташ
659 wayside_shrine: Успутно светиште
664 brownfield: Земљиште за пренамену
666 commercial: Пословно подручје
667 conservation: Заштићено подручје
668 construction: Градилиште
675 greenfield: Зелено поље
676 industrial: Индустријско подручје
679 military: Војно подручје
681 nature_reserve: Резерват природе
684 piste: Скијашка стаза
686 railway: Железничка пруга
687 recreation_ground: Рекреацијско подручје
689 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
690 residential: Стамбено подручје
693 village_green: Сеоско поље
698 beach_resort: Морско одмаралиште
699 bird_hide: Склониште за птице
700 common: Општинско земљиште
701 fishing: Риболовно подручје
702 fitness_station: Технички преглед
704 golf_course: Голф терен
707 miniature_golf: Мини голф
708 nature_reserve: Резерват природе
710 pitch: Спортско игралиште
711 playground: Игралиште
712 recreation_ground: Рекреацијско подручје
715 sports_centre: Спортски центар
718 track: Стаза за трчање
719 water_park: Водени парк
721 airfield: Војни аеродром
728 cave_entrance: Улаз у пећину
766 accountant: Рачуновођа
769 employment_agency: Агенција за запошљавање
770 estate_agent: Агенција за некретнине
771 government: Владина служба
772 insurance: Служба за осигуравање
775 telecommunication: Телекомуникациона служба
776 travel_agent: Туристичка агенција
789 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
792 municipality: Општина
793 postcode: Поштански број
796 state: Савезна држава
797 subdivision: Подгрупа
800 unincorporated_area: Слободна земља
803 abandoned: Напуштена железница
804 construction: Железничка пруга у изградњи
805 disused: Напуштена железница
806 disused_station: Напуштена железничка станица
807 funicular: Жичана железница
808 halt: Железничко стајалиште
809 historic_station: Историјска железничка станица
810 junction: Железнички чвор
811 level_crossing: Пружни прелаз
812 light_rail: Лака железница
813 miniature: Минијатурна железница
814 monorail: Једнотрачна пруга
815 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
816 platform: Железничка платформа
817 preserved: Очувана железница
819 station: Железничка станица
820 subway: Метро станица
821 subway_entrance: Улаз у метро
824 tram_stop: Трамвајско стајалиште
825 yard: Ранжирна станица
827 alcohol: Трговина пићем
828 antiques: Антикварница
832 beverages: Продавница пића
833 bicycle: Продавница бицикала
837 car_parts: Ауто-делови
838 car_repair: Ауто-сервис
839 carpet: Продавница тепиха
840 charity: Добротворна продавница
843 computer: Рачунарска опрема
844 confectionery: Посластичарница
845 convenience: Потрепштине
847 cosmetics: Козметичарска радња
848 department_store: Робна кућа
850 doityourself: Уради сам
851 dry_cleaning: Хемијско чишћење
852 electronics: Електронска опрема
853 estate_agent: Агент за некретнине
854 farm: Пољопривредна апотека
855 fashion: Модна продавница
859 funeral_directors: Погребно предузеће
862 garden_centre: Вртни центар
863 general: Продавница мешовите робе
865 greengrocer: Пиљарница
867 hairdresser: Фризерски салон
873 laundry: Перионица рубља
876 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
877 motorcycle: Продавница мотоцикала
878 music: Музичка продавница
881 organic: Продавница здраве хране
883 pet: Продавница кућних љубимаца
884 photo: Фотографска радња
886 shoes: Продавница обуће
887 shopping_centre: Тржни центар
888 sports: Спортска опрема
889 stationery: Папирница
890 supermarket: Супермаркет
891 toys: Продавница играчака
892 travel_agency: Туристичка агенција
896 alpine_hut: Планинарски дом
898 attraction: Атракција
899 bed_and_breakfast: Полупансион
902 caravan_site: Камп-приколице
903 chalet: Планинска колиба
904 guest_house: Гостинска кућа
911 picnic_site: Место за пикник
912 theme_park: Тематски парк
919 artificial: Вештачки водени пут
920 boatyard: Бродоградилиште
922 connector: Спој водних путева
924 derelict_canal: Одбачени канал
929 lock_gate: Врата бране
930 mineral_spring: Минерални извор
934 riverbank: Речна обала
936 wadi: Суво корито реке
937 water_point: Тачка водотока
940 prefix_format: "%{name}"
946 cycle_map: Бициклистичка мапа
947 mapquest: Мапквест опен
949 transport_map: Саобраћајна мапа
953 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
954 edit_tooltip: Уредите мапу
955 edit_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте уредили мапу
956 history_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте видели измене за ово подручје
957 history_tooltip: Погледајте измене за ово подручје
958 history_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте видели измене за ово подручје
961 community_blogs: Блогови заједнице
962 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
963 copyright: Ауторска права и лиценца
964 documentation: Документација
965 documentation_title: Документација пројекта
966 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
967 donate_link_text: приложити новац
969 edit_with: Уреди уређивачем %{editor}
971 export_tooltip: Извезите податке мапе
972 foundation: Задужбина
973 foundation_title: Задужбина Опенстритмап
974 gps_traces: ГПС трагови
975 gps_traces_tooltip: Управљајте ГПС траговима
977 help_centre: Центар за помоћ
978 help_title: Страница помоћи за пројекат
979 help_url: http://help.openstreetmap.org/
982 home_tooltip: Иди на локацију дома
983 inbox: примљене (%{count})
985 one: Ваше сандуче садржи једну непрочитану поруку
986 other: Ваше сандуче садржи %{count} непрочитане поруке
987 zero: Ваше сандуче не садржи непрочитане поруке
988 intro_1: Опенстритмап је слободна мапа целог света. Сачињавају је корисници као што сте ви.
989 intro_2_create_account: Отворите налог
990 intro_2_download: преузимање
991 intro_2_html: Подаци су слободни за %{download} и %{use} под условима лиценце %{license}. %{create_account} да побољшате мапу.
992 intro_2_license: отворена лиценца
993 intro_2_use: употреба
996 title: Подаци Опенстритмапа су објављени под лиценцом Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0
998 log_in_tooltip: Пријавите се с постојећим налогом
1000 alt_text: Логотип Опенстритмапа
1002 logout_tooltip: Одјавите се
1004 text: Приложите новац
1005 title: Подржите Опенстритмап новчаним прилогом
1006 osm_offline: База података Опенстритмапа је тренутно недоступна док се не заврше важни радови на одржавању.
1007 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података Опенстритмапа, исту тренутно није могуће мењати.
1008 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
1009 partners_html: Хостинг подржава %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
1010 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
1011 partners_partners: партнери
1012 partners_ucl: VR центар UCL-а
1016 sign_up: отвори налог
1017 sign_up_tooltip: Отворите налог да бисте уређивали
1018 sotm2011: Дођите на Конференцију Опенстритмапа 2011, Стање мапе, од 9. до 11. септембра у Денверу!
1019 tag_line: Слободна вики мапа света
1020 user_diaries: Дневници
1021 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
1023 view_tooltip: Погледајте мапу
1024 welcome_user: Добро дошли, %{user_link}
1025 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1027 wiki_title: Вики странице пројекта
1028 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1031 english_link: енглеског оригинала
1032 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link}, енглеска страница има предност
1034 legal_babble: "<h2>Ауторска права и лиценца</h2>\n<p>\n Опенстритмап чине <i>слободни подаци</i> који су објављени под\n лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">\n Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате\n наше мапе и податке, све док именујете Опенстритмап и њене\n уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,\n можете их делити само под истом лиценцом.\n Цео <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">\n текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.\n</p>\n\n<h3>Како да именујете Опенстритмап</h3>\n<p>\n Ако користите наше слике мапа, тражимо да заслуге садрже\n бар “© Доприносиоци\n Опенстритмапа, CC BY-SA”. Ако користите само податке мапа,\n наведите “Картографски подаци © Доприносиоци Опенстритмапа,\n CC BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Где је могуће, Опенстритмап би требало да води до адресе <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ако користите медијум у ком се везе не могу поставити\n (нпр. штампани рад), предлажемо да усмерите ваше\n читаоце на www.openstreetmap.org (по могућству\n проширавањем ‘Опенстритмапа’ на целу адресу)\n и на www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Сазнајте више</h3>\n<p>\n Прочитајте више о коришћењу наших података на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Подсећамо уреднике Опенстритмапа да никада не додају податке\n од било ког извора заштићеног ауторским правима (нпр.\n Гугл мапе или штампане мапе) без изричите дозволе\n носиоца ауторског права.\n</p>\n<p>\n Иако Опенстритмап чине слободни подаци, не можемо да\n обезбедимо бесплатне АПИ-је мапа другим програмерима.\n\n Погледајте нашу <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">политику\n о коришћењу АПИ-ја</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">политику\n о приказивању мапа</a> и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">политику\n о коришћењу Номинатима</a>.\n\n<h3>Наши сарадници</h3>\n<p>\n Наша лиценца CC BY-SA захтева од вас да “морате\n навести име изворног аутора или даваоца лиценце”.\n Појединачни картографи не захтевају истицање заслуга осим\n “Опенстритмап доприносиоца”, али када подаци\n припадају националној географској агенцији или другом\n већем извору који је укључен у Опенстритмап, разумно је\n навести извор или оставити хипервезу до њега.\n</p>\n\n<!--\nПодаци за уређиваче страница\n\nСледећи списак садржи само оне организације које захтевају приписивање\nкао услов да се њихови подаци користе у Опенстритмапу. Ово није цели\nкаталог „увоза“ података и не сме се користити осим када се захтева да\nприписивање буде у складу с лиценцом увезених података.\n\nДа бисте било шта додали испод, прво морате да се обратите администраторима.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Аустралија</strong>: садржи податке о општинама\n на основу података Аустралијског бироа за статистику.</li>\n<li><strong>Аустрија</strong>: садржи податке из\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Штата Виена</a> под лиценцом\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Ланд Форарлберг</a> и\n \t+ \t\nЛанд Тирол (под лиценцом <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).</li>\n <li><strong>Канада</strong>: садржи податке из\n Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,\n Завод за статистику Канаде).</li>\n <li><strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од\n Генералне дирекције за опорезивање.</li>\n <li><strong>Холандија</strong>: садржи © и податке, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n <li><strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од\n Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.</li>\n <li><strong>Пољска</strong>: садржи податке из <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL мапа</a>. Ауторска права\n UMP-pcPL доприносиоца.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Више о коришћењу Опенстритмапових UMP података</a></li>\n <li><strong>Јужна Африка</strong>: садржи податке који потичу од \t\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главног директората:\n Националне геопросторне информације</a>, државна права задржана.</li>\n <li><strong>Уједињено Краљевство</strong>: садржи Званичне\n податке геодетског премеравања © Ауторска права 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни\n власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву\n гаранцију или прихвата одговорност.\n</p>"
1036 mapping_link: почните с мапирањем
1037 native_link: српско издање
1038 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска права и %{mapping_link}.
1042 deleted: Порука је обрисана
1046 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1049 one: "%{count} нова порука"
1050 other: "%{count} нове поруке"
1051 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1053 one: "%{count} стара порука"
1054 other: "%{count} старе поруке"
1056 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1060 as_read: Порука је означена као прочитана
1061 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1063 delete_button: Обриши
1064 read_button: Означи као прочитано
1065 reply_button: Одговори
1066 unread_button: Означи као непрочитано
1068 back_to_inbox: Назад на примљене
1070 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него покушавате да пошаљете још неку.
1071 message_sent: Порука је послата.
1073 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1075 title: Пошаљи поруку
1077 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1078 heading: Нема такве поруке
1079 title: Нема такве поруке
1084 one: Имате %{count} послату поруку
1085 other: Имате %{count} послате поруке
1086 my_inbox: "%{inbox_link}"
1087 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1089 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1094 back_to_inbox: Назад на примљене
1095 back_to_outbox: Назад на послате
1098 reading_your_messages: Ваше поруке
1099 reading_your_sent_messages: Ваше послате поруке
1100 reply_button: Одговори
1102 title: Прочитај поруку
1104 unread_button: Означи као непрочитано
1105 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је прочитали.
1107 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1108 sent_message_summary:
1109 delete_button: Обриши
1111 diary_comment_notification:
1112 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl} или одговорити на %{replyurl}
1113 header: "%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом %{subject}:"
1114 hi: Поздрав, %{to_user},
1115 subject: "[OpenStreetMap] %{user} прокоментариса ваш унос у дневнику"
1117 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1119 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1121 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1122 email_confirm_plain:
1123 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1125 hopefully_you_1: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу на
1126 hopefully_you_2: "%{server_url} на %{new_address}."
1127 friend_notification:
1128 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1129 had_added_you: "%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу."
1130 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1131 subject: "[Опенстритмап] %{user} вас је додао као пријатеља"
1133 and_no_tags: и без ознака.
1134 and_the_tags: "и са следећим ознакама:"
1136 failed_to_import: "Увоз није успео. Грешка:"
1137 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1138 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1139 more_info_2: "може се наћи на:"
1140 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз није успео"
1143 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points} тачака.
1144 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз је успео"
1145 with_description: с описом
1146 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1148 subject: "[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке"
1150 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1152 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1153 lost_password_plain:
1154 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1156 hopefully_you_1: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за
1157 hopefully_you_2: налог с овом е-адресом.
1158 message_notification:
1159 footer1: Можете прочитати поруку и на %{readurl}
1160 footer2: и можете одговорити на %{replyurl}
1161 header: "%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:"
1162 hi: Поздрав, %{to_user},
1163 subject_header: "[Опенстритмап] – %{subject}"
1165 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1166 signup_confirm_html:
1167 ask_questions: Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим <a href="http://help.openstreetmap.org/">страницама за питања и одговоре</a>.
1168 click_the_link: Ако сте то ви, добро дошли! Кликните на везу испод да бисте потврдили ваш налог и прочитали више о Опенстритмапу
1169 current_user: Списак тренутних корисника у категоријама, заснован на томе где се они налазе, доступан је на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1170 get_reading: Прочитајте више о Опенстритмапу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викију</a>, будите у току с најновијим вестима преко <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блога</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Твитера</a> или претражите <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, блог оснивача Опенстритмапа за историју пројеката. Можете да слушате и <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подемисије</a>!
1172 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да отвори налог на
1173 introductory_video: Можете погледати %{introductory_video_link}.
1174 more_videos: Постоји %{more_videos_link}.
1175 more_videos_here: више видео-снимака овде
1176 user_wiki_page: Препоручујемо вам да направите корисничку страницу на викију која укључује ознаке категорија које означавају где се налазите, као на пример <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1177 video_to_openstreetmap: уводни видео-снимак за Опенстритмап
1178 wiki_signup: Можете и да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">отворите налог на викију</a>.
1179 signup_confirm_plain:
1180 ask_questions: "Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим страницама за питања и одговоре:"
1181 blog_and_twitter: "Будите у току с најновијим вестима преко блога или Твитера:"
1182 click_the_link_1: Ако сте то ви, добро дошли! Кликните на везу испод да бисте потврдили свој
1183 click_the_link_2: кориснички налог. Прочитајте више о Опенстритмапу.
1184 current_user_1: Списак тренутних корисника у категоријама, на основу положаја у свету
1185 current_user_2: "где живе, доступан је на:"
1187 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да отвори налог на
1188 introductory_video: "Погледајте уводни видео-снимак за Опенстритмап овде:"
1189 more_videos: "Више видео-снимака можете наћи овде:"
1190 opengeodata: "OpenGeoData.org је блог Стива Коста, оснивача Опенстритмапа:"
1191 the_wiki: "Прочитајте више о Опенстритмапу на викију:"
1192 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1193 user_wiki_1: Препоручујемо вам да направите корисничку страницу која укључује
1194 user_wiki_2: ознаке категорија које означавају одакле сте, као на пример [[Category:Users_in_London]].
1195 wiki_signup: "Можете и отворити налог на нашем викију:"
1196 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1199 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1200 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1201 allow_to: "Дозволи програму да:"
1202 allow_write_api: мења мапу.
1203 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1204 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1205 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1206 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1208 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1211 flash: Подаци су успешно уписани
1213 flash: Упис програма је укинут
1216 title: Уреди програм
1218 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1219 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1220 allow_write_api: мењање мапе.
1221 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1222 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1223 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1224 callback_url: Повратна адреса
1226 requests: "Захтевај следеће дозволе од корисника:"
1228 support_url: Адреса подршке
1229 url: Адреса главног програма
1231 application: Назив програма
1233 list_tokens: "Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:"
1235 my_tokens: Одобрени програми
1236 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1237 register_new: Упиши програм
1238 registered_apps: "Следећи програми су уписани:"
1242 submit: Отвори налог
1243 title: Упиши нови програм
1245 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1247 access_url: "Адреса приступног новчића:"
1248 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1249 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1250 allow_write_api: мења мапу.
1251 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1252 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1253 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1254 authorize_url: "Адреса овлашћења:"
1255 confirm: Јесте ли сигурни?
1256 delete: Обриши клијент
1258 key: "Кључ потрошача:"
1259 requests: "Захтевање следећих дозвола од корисника:"
1260 secret: "Тајна потрошача:"
1261 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1262 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1263 url: "Адреса захтевног новчића:"
1265 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1267 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1270 flash: Редакција је направљена.
1272 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
1273 flash: Редакција је уклоњена.
1274 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају овој редакцији пре него што је уклоните.
1277 heading: Уреди редакцију
1278 submit: Сачувај редакцију
1279 title: Уређивање редакције
1281 empty: Нема редакција.
1282 heading: Списак редакција
1283 title: Списак редакција
1286 heading: Унесите податке за нову редакцију
1287 submit: Направи редакцију
1288 title: Прављење нове редакције
1290 confirm: Јесте ли сигурни?
1291 description: "Опис:"
1292 destroy: Уклони ову редакцију
1293 edit: Уреди ову редакцију
1294 heading: Приказ редакције „%{title}“
1295 title: Приказ редакције
1298 flash: Измене су сачуване.
1301 anon_edits: (%{link})
1302 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1303 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>. Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1304 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни за ову могућност.
1305 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1306 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1307 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за више информација
1308 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните на дугме за чување.
1309 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1310 user_page_link: корисничке странице
1312 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1313 js_2: Опенстритмап користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1315 license_name: Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0
1316 notice: Објављено под лиценцом %{license_name} од %{project_name} и њених сарадника.
1317 project_name: Опенстритмапа
1318 permalink: Трајна веза
1319 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1320 shortlink: Кратка веза
1323 map_key_tooltip: Легенда мапе
1326 admin: Административна граница
1331 bridge: Црни оквир – мост
1332 bridleway: Коњичка стаза
1333 brownfield: Грађевинско земљиште
1334 building: Значајна зграда
1340 centre: Спортски центар
1341 commercial: Пословно подручје
1345 construction: Путеви у изградњи
1346 cycleway: Бициклистичка стаза
1347 destination: Приступ одредишту
1349 footway: Пешачка стаза
1353 industrial: Индустријско подручје
1357 military: Војно подручје
1360 permissive: Приступ уз дозволу
1361 pitch: Спортско игралиште
1363 private: Приватни посед
1364 rail: Железничка пруга
1365 reserve: Резерват природе
1366 resident: Стамбено подручје
1367 retail: Малопродајно подручје
1374 secondary: Споредни пут
1375 station: Железничка станица
1376 subway: Подземна железница
1380 tourist: Туристичка атракција
1385 trunk: Магистрални пут
1386 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1387 unclassified: Некатегорисани пут
1388 unsurfaced: Неасфалтирани пут
1397 ordered: Сврстан списак
1398 second: Друга ставка
1399 subheading: Поднаслов
1401 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1402 unordered: Несврстан списак
1409 search_help: "примери: „Нови Сад“, „Војводе Степе, Београд“ или „железничка станица, Ниш“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>више примера…</a>"
1411 where_am_i: Где сам?
1412 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1415 search_results: Резултати претраге
1418 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1421 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1422 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1424 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1426 description: "Опис:"
1429 filename: "Назив датотеке:"
1430 heading: Уређивање трага %{name}
1434 save_button: Сачувај измене
1435 start_coord: "Почетна координата:"
1437 tags_help: раздвојено запетама
1438 title: Уређивање трага %{name}
1439 uploaded_at: "Отпремљено:"
1440 visibility: "Видљивост:"
1441 visibility_help: шта ово значи?
1442 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1444 public_traces: Јавни ГПС трагови
1445 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1446 tagged_with: " означени са %{tags}"
1447 your_traces: Ваши ГПС трагови
1449 made_public: Јавни траг
1451 heading: GPX остава је ван мреже
1452 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1454 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1456 ago: пре %{time_in_words_ago}
1458 count_points: "%{count} тачака"
1460 edit_map: Уреди мапу
1461 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1468 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1469 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1470 view_map: Погледај карту
1472 description: "Опис:"
1474 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1476 tags_help: раздвојено запетама
1477 upload_button: Отпреми
1478 upload_gpx: "Отпреми GPX датотеку:"
1479 visibility: "Видљивост:"
1480 visibility_help: шта ово значи?
1481 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1483 see_all_traces: Погледај све трагове
1484 see_your_traces: Погледај своје трагове
1485 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1486 upload_trace: Отпреми траг
1490 showing_page: Приказ странице %{page}
1492 delete_track: Обриши овај траг
1493 description: "Опис:"
1496 edit_track: Уреди овај траг
1497 filename: "Назив датотеке:"
1498 heading: Преглед трага %{name}
1504 start_coordinates: "Почетна координата:"
1506 title: Преглед трага %{name}
1507 trace_not_found: Траг није пронађен.
1508 uploaded: "Отпремљено:"
1509 visibility: "Видљивост:"
1511 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане и датиране тачке)
1512 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1513 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1514 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1518 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1519 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1520 heading: "Услови уређивања:"
1521 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1522 link text: шта је ово?
1523 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1524 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове уређивања.
1525 current email address: "Тренутна е-адреса:"
1526 delete image: Уклони тренутну слику
1527 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1528 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1529 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите е-пошту да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1530 home location: "Место становања:"
1532 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1533 keep image: Задржи тренутну слику
1534 latitude: "Географска ширина:"
1535 longitude: "Географска дужина:"
1536 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1537 my settings: Поставке
1538 new email address: "Нова е-адреса:"
1539 new image: Додај слику
1540 no home location: Нисте унели место становања.
1542 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1543 link text: шта је ово?
1545 preferred editor: "Жељени уређивач:"
1546 preferred languages: "Жељени језици:"
1547 profile description: "Опис профила:"
1549 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене су анонимне.
1550 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1551 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1552 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1553 enabled link text: шта је ово?
1554 heading: "Јавно уређивање:"
1555 public editing note:
1556 heading: Јавно уређивање
1557 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као јавни.</li></ul>
1558 replace image: Замени тренутну слику
1559 return to profile: Назад на профил
1560 save changes button: Сачувај измене
1562 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1564 already active: Овај налог је већ потврђен.
1565 before you start: Пре него што почнете с мапирањем, попуните неке податке о себи у обрасцу који се налази испод.
1567 heading: Потврда корисничког налога
1568 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1569 reconfirm: Ако је прошло неко време откако сте отворили налог, можда ћете морати да <a href="%{reconfirm}">затражите нову потврду е-поштом</a>.
1570 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1571 unknown token: Изгледа да тај новчић не постоји.
1574 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1575 heading: Потврда промене е-адресе
1576 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1577 success: Ваша е-адреса је потврђена. Хвала вам на упису!
1579 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1580 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1582 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1584 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1586 confirm: Потврди изабране кориснике
1587 empty: Није пронађен ниједан корисник
1589 hide: Сакриј изабране кориснике
1591 one: Приказ странице %{page} (%{first_item} од %{items})
1592 other: Приказ страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1593 summary: "%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}"
1594 summary_no_ip: "%{name} направљено %{date}"
1597 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате о проблему.
1598 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите нову поруку</a>.
1599 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1600 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1601 email or username: "Е-адреса или корисничко име:"
1603 login_button: Пријави ме
1604 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1605 new to osm: Нови сте на сајту?
1606 no account: Немате налог?
1607 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Сазнајте више о предстојећој измени лиценце</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1608 notice_terms: Опенстритмап добија нову лиценцу 1. априла 2012. Ова лиценца је отворена исто као и садашња, али правни детаљи су много погоднији нашој картографској бази. Са задовољством би задржали ваше доприносе на Опенстритмапу, али ово је могуће само ако прихватите да они буду објављени под условима нове лиценце. У супротном, мораћемо да их уклонимо из базе.<br /><br />Пријавите се, прочитајте услове и видите да ли се слажете с њима. Хвала!
1609 openid: "%{logo} OpenID:"
1610 openid invalid: Изгледа да OpenID није исправан
1611 openid missing provider: Не могу да се повежем с OpenID добављачем
1612 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1615 alt: Пријавите се преко AOL-а
1616 title: Пријава путем AOL-а
1618 alt: Пријавите се преко Гугла
1619 title: Пријава путем Гугла
1621 alt: Пријавите се преко myOpenID-ја
1622 title: Пријава путем myOpenID-ја
1624 alt: Пријавите се с OpenID-јем
1625 title: Пријава путем OpenID-ја
1627 alt: Пријавите се преко Вордпреса
1628 title: Пријава путем Вордпреса
1630 alt: Пријавите се преко Јахуа
1631 title: Пријава путем Јахуа
1632 password: "Лозинка:"
1633 register now: Отворите налог
1634 remember: "Запамти ме:"
1636 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1637 with openid: "Резервни начин је да користите OpenID:"
1638 with username: "Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:"
1641 logout_button: Одјави ме
1644 email address: "Е-адреса:"
1645 heading: Заборавили сте лозинку?
1646 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1647 new password button: Поништи лозинку
1648 notice email cannot find: Е-адреса није пронађена.
1649 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1650 title: Повратак лозинке
1652 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1653 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1654 success: "%{name} је сада ваш пријатељ."
1656 confirm email address: "Потврдите е-адресу:"
1657 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1658 contact_webmaster: Контактирајте <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">администратора</a> за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1660 display name: "Име приказа:"
1661 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете променити у поставкама.
1662 email address: "Е-адреса:"
1663 fill_form: Када попуните образац, послаћемо вам поруку за активирање налога.
1664 flash create success message: Хвала вам на отварању налога. Послали смо вам потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1665 heading: Отварање корисничког налога
1666 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове уређивања</a>.
1667 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови налог.
1668 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику приватности</a>)
1669 openid: "%{logo} OpenID:"
1670 openid association: "<p>Ваш OpenID није повезан с налогом на Опенстритмапу.</p>\n<ul>\n <li>Ако још увек немате налог, отворите га користећи образац испод.</li>\n <li>\n Ако имате налог, пријавите се са својим корисничким именом\n и лозинком, па га онда повежите с OpenID-јем у поставкама.\n </li>\n</ul>"
1671 openid no password: С OpenID-јем, лозинка није потребна, али неке додатне алатке ипак захтевају лозинку.
1672 password: "Лозинка:"
1673 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1674 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања. Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1675 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1676 title: Отварање налога
1677 use openid: Резервни начин је да користите %{logo} OpenID
1679 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
1680 heading: Корисник %{user} не постоји
1681 title: Нема таквог корисника
1684 nearby mapper: Оближњи картограф
1685 your location: Ваша локација
1687 not_a_friend: "%{name} није ваш пријатељ."
1688 success: "%{name} је избачен из пријатеља."
1690 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1691 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1692 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1693 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1694 password: "Лозинка:"
1695 reset: Поништи лозинку
1696 title: Поништи лозинку
1698 flash success: Место становања је успешно сачувано
1700 body: "<p>\n Жао нам је, ваш налог је привремено укинут\n због сумњиве активности.\n</p>\n<p>\n Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,\n можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.\n</p>"
1701 heading: Суспендован налог
1702 title: Суспендован налог
1703 webmaster: администратор
1706 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају јавном власништву
1707 consider_pd_why: шта је ово?
1708 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1710 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1711 guidance: "Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href=\"%{summary}\">кратак опис</a> и неки <a href=\"%{translations}\">неформални преводи</a>"
1712 heading: Услови уређивања
1716 rest_of_world: Остатак света
1717 legale_select: "Изаберите земљу пребивалишта:"
1718 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1719 title: Услови уређивања
1720 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га прихватите.
1722 activate_user: активирај овог корисника
1723 add as friend: додај као пријатеља
1724 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1725 block_history: погледај добијене блокаде
1726 blocks by me: моја блокирања
1727 blocks on me: блокирања на мене
1730 confirm_user: потврди овог корисника
1731 create_block: блокирај овог корисника
1732 created from: "Направљено из:"
1733 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1734 ct declined: Одбијено
1735 ct status: "Услови за учешће:"
1736 ct undecided: Неодлучено
1737 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1738 delete_user: обриши овог корисника
1742 email address: "Е-адреса:"
1743 friends_changesets: Све измене пријатеља
1744 friends_diaries: Преглед свих записа у дневнику пријатеља
1745 hide_user: сакриј овог корисника
1746 if set location: Ако поставите своју локацију, згодна мапа ће бити приказана испод. Можете је подесити у %{settings_link}.
1747 km away: удаљено %{count} км
1748 latest edit: "Последња измена пре %{ago}:"
1749 m away: удаљено %{count} м
1750 mapper since: "Картограф од:"
1751 moderator_history: погледај дате блокаде
1752 my comments: моји коментари
1753 my diary: мој дневник
1754 my edits: моје измене
1755 my settings: моје поставке
1756 my traces: моји трагови
1757 nearby users: "Остали оближњи корисници:"
1758 nearby_changesets: Преглед свих измена околних корисника
1759 nearby_diaries: Преглед свих записа у дневнику околних корисника
1760 new diary entry: нови унос у дневнику
1761 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1762 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1763 oauth settings: oAuth поставке
1764 remove as friend: уклони као пријатеља
1766 administrator: Овај корисник је администратор
1768 administrator: Додели овлашћења администратора
1769 moderator: Додели овлашћења уредника
1770 moderator: Овај корисник је уредник
1772 administrator: Опозови овлашћења администратора
1773 moderator: Опозови овлашћења уредника
1774 send message: пошаљи поруку
1775 settings_link_text: поставкама
1776 spam score: "Оцена спама:"
1779 unhide_user: откриј овог корисника
1780 user location: Боравиште корисника
1781 your friends: Ваши пријатељи
1784 empty: "%{name} још увек није блокирао никога."
1785 heading: Списак блокада од %{name}
1786 title: Блокаде од %{name}
1788 empty: "%{name} још није био блокиран/а."
1789 heading: Списак блокада за %{name}
1790 title: Блокаде за %{name}
1792 flash: Блокирај корисника %{name}.
1793 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно времена да одговори.
1794 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1796 back: Погледај све блокаде
1797 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1798 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1799 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1800 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1801 show: Погледај ову блокаду
1802 submit: Ажурирај блокаду
1803 title: Уређивање блокаде за %{name}
1805 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1806 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1808 time_future: Завршава се у %{time}.
1809 time_past: Завршено пре %{time}.
1810 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1812 empty: Није направљена ниједна блокада.
1813 heading: Списак корисничких блокада
1814 title: Корисничке блокаде
1816 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1817 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали блокаду.
1819 back: Погледај све блокаде
1820 heading: Блокирање %{name}
1821 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1822 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1823 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1824 submit: Направи блокаду
1825 title: Блокирање %{name}
1826 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1827 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1829 back: Назад на индекс
1830 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1832 confirm: Јесте ли сигурни?
1833 creator_name: Творац
1834 display_name: Блокирани корисник
1836 not_revoked: (није опозвано)
1837 reason: Разлози за блокирање
1839 revoker_name: Опозвао
1844 other: "%{count} сата"
1846 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1847 flash: Ова блокада је опозвана.
1848 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1849 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1851 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1852 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1854 back: Погледај све блокаде
1855 confirm: Јесте ли сигурни?
1857 heading: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1858 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1859 reason: "Разлог за блокирање:"
1861 revoker: "Опозивалац:"
1864 time_future: Завршава се у %{time}
1865 time_past: Завршено пре %{time}
1866 title: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1868 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је уреди.
1869 success: Блокада је ажурирана.
1872 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1873 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1874 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1875 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника, а ви то нисте.
1877 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1879 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1880 heading: Потврда доделе улоге
1881 title: Потврда доделе улоге
1883 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1885 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1886 heading: Потврда одузимања улоге
1887 title: Потврда одузимања улоге