1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Translationista
26 recipient: Destinatario
30 description: Descripción
40 description: Descripción
41 display_name: Nombre en pantalla
44 pass_crypt: Contraseña
46 acl: Lista de control de acceso
47 changeset: Conjunto de cambios
48 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
50 diary_comment: Comentario al diario
51 diary_entry: Entrada del diario
56 node_tag: Etiqueta del nodo
58 old_node: Nodo antiguo
59 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
60 old_relation: Relación antigua
61 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
62 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
64 old_way_node: Nodo de la vía antigua
65 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
67 relation_member: Miembro de Relación
68 relation_tag: Etiqueta de la relación
71 tracepoint: Punto de la traza
72 tracetag: Etiqueta de la traza
74 user_preference: Preferencias de usuario
75 user_token: Token del usuario
77 way_node: Nodo de la vía
78 way_tag: Etiqueta de vía
81 cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita las cookies en tu navegador antes de continuar.
83 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, haga login en la interfaz web para obtener más información.
86 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
87 changesetxml: XML del conjunto de cambios
88 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
90 title: Conjunto de cambios {{id}}
91 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
92 osmchangexml: XML en formato osmChange
93 title: Conjunto de cambios
95 belongs_to: Pertenece a
96 bounding_box: Envoltura
98 closed_at: "Cerrado en:"
99 created_at: "Creado en:"
101 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
102 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
104 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
105 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
106 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
107 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
108 show_area_box: Mostrar caja del Área
110 changeset_comment: "Comentario:"
111 edited_at: Editado en
112 edited_by: "Editado por:"
113 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
116 entry: Relación {{relation_name}}
117 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
121 area: Ver área en un mapa más grande
122 node: Ver el nodo en un mapa más grande
123 relation: Ver la relación en un mapa más grande
124 way: Ver la vía en un mapa más grande
128 next_changeset_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
129 next_node_tooltip: Siguiente nodo
130 next_relation_tooltip: Siguiente relación
131 next_way_tooltip: Siguiente vía
132 prev_changeset_tooltip: Conjunto de cambios anterior
133 prev_node_tooltip: Nodo anterior
134 prev_relation_tooltip: Relación anterior
135 prev_way_tooltip: Vía anterior
137 name_changeset_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
138 next_changeset_tooltip: Próxima edición por {{user}}
139 prev_changeset_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
141 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
142 download_xml: Descargar XML
145 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
146 view_history: ver historial
148 coordinates: Coordenadas
151 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
152 download_xml: Descargar XML
153 node_history: Historial del nodo
154 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
155 view_details: ver detalles
157 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
159 changeset: conjunto de cambios
161 relation: la relación
165 showing_page: Mostrando página
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
168 download_xml: Descargar XML
170 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
171 view_history: ver historial
176 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
177 download_xml: Descargar XML
178 relation_history: Historial de la relación
179 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
180 view_details: ver detalles
182 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
188 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
189 view_data: Ver datos para el encuadre actual
191 data_frame_title: Datos
192 data_layer_name: Datos
194 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
195 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
196 history_for_feature: Historial de [[feature]]
197 load_data: Cargar datos
198 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
200 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
202 api: Descargar este Área a través de la API
203 back: Mostrar lista de objetos
205 heading: Lista de objetos
217 private_user: usuario privado
218 show_history: Mostrar historial
219 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
221 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
225 key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta {{key}}
226 tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta {{key}}={{value}}
227 wikipedia_link: El {{page}} artículo en Wikipedia
229 sorry: Lo sentimos, los datos para el {{type}} con el identificador {{id}} han tomado demasiado tiempo para obtenerse.
231 changeset: conjunto de cambios
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
237 download_xml: Descargar XML
239 view_history: ver historial
241 way_title: "Vía {{way_name}}:"
244 one: también parte de la vía {{related_ways}}
245 other: también parte de las vías {{related_ways}}
249 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
250 download_xml: Descargar XML
251 view_details: ver detalles
252 way_history: Historial de la vía
253 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
258 no_comment: (ninguno)
259 no_edits: (sin ediciones)
260 show_area_box: mostrar caja
261 still_editing: (todavía en edición)
262 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
263 changeset_paging_nav:
264 next: Siguiente »
265 previous: "« Anterior"
266 showing_page: Mostrando página {{page}}
271 saved_at: Guardado en
274 description: Cambios recientes
275 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
276 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
277 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
278 heading: Conjuntos de cambios
279 heading_bbox: Conjuntos de cambios
280 heading_user: Conjuntos de cambios
281 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
282 title: Conjuntos de cambios
283 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
284 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
285 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
288 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
290 hide_link: Ocultar este comentario
294 other: "{{count}} comentarios"
295 comment_link: Comentar esta entrada
297 edit_link: Editar entrada
298 hide_link: Ocultar esta entrada
299 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
300 reply_link: Responder a la entrada
305 location: "Ubicación:"
307 marker_text: Lugar de la entrada del diario
310 title: Editar entrada del diario
311 use_map_link: Usar mapa
314 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
315 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
317 description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap en {{language_name}}
318 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
320 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de {{user}}
321 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
323 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
324 new: Nueva entrada en el diario
325 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
326 newer_entries: Entradas más modernas
327 no_entries: No hay entradas en el diario
328 older_entries: Entradas más antiguas
329 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
330 title: Diarios de usuarios
331 user_title: Diario de {{user}}
334 location: "Ubicación:"
337 title: Nueva entrada en el diario
339 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
340 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
341 title: No existe esa entrada de diario
343 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
344 heading: El usuario {{user}} no existe
345 title: No existe ese usuario
347 leave_a_comment: Dejar un comentario
349 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
351 title: Diario de {{user}} | {{title}}
352 user_title: Diario de {{user}}
355 add_marker: Añadir chinche en el mapa
356 area_to_export: Área a exportar
357 embeddable_html: HTML para pegar
358 export_button: Exportar
359 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
361 format_to_export: Formato de exportación
362 image_size: Tamaño de la imagen
366 manually_select: Seleccionar a mano otra area
367 mapnik_image: Imagen de Mapnik
370 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
371 osmarender_image: Imagen de Osmarender
373 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
376 body: Este área es demasiado grande para ser exportado como OpenStreetMap XML. Por favor, haga zoom o seleccione un área más pequeña.
377 heading: El área es demasiado grande
380 add_marker: Añadir un marcador al mapa
381 change_marker: Cambiar posición del marcador
382 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
383 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
385 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
386 view_larger_map: Ver mapa más grande
390 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
392 osm_nominatim: Situaciones desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
397 description_osm_namefinder:
398 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
409 one: aproximadamente 1Km
410 other: aproximadamente {{count}}km
413 more_results: Más resultados
414 no_results: No se han encontrado resultados
417 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
418 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
420 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
421 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
422 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
423 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
424 search_osm_namefinder:
425 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
426 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
427 search_osm_nominatim:
431 arts_centre: Centro artístico
432 atm: Cajero automático
433 auditorium: Auditorio
437 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
438 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
440 bureau_de_change: Casa de cambio
441 bus_station: Estación de autobuses
443 car_rental: Alquiler de vehículos
444 car_sharing: Car Sharing
450 college: Universidad o instituto
451 community_centre: Centro comunitario
453 crematorium: Crematorio
456 dormitory: Dormitorio
457 drinking_water: Agua bebestible
458 driving_school: Autoescuela
460 emergency_phone: Teléfono de emergencia
461 fast_food: Comida rápida
462 ferry_terminal: Terminal de ferrys
463 fire_hydrant: Hidrante
464 fire_station: Estación de bomberos
467 grave_yard: Cementerio
470 health_centre: Centro de salud
473 hunting_stand: Stand de caza
475 kindergarten: Jardín de infancia
479 mountain_rescue: Rescate de montaña
480 nightclub: Club nocturno
482 nursing_home: Residencia para la tercera edad
485 parking: Aparcamiento
487 place_of_worship: Templo
489 post_box: Buzón de correos
490 post_office: Oficina de correos
491 preschool: Preescolar
494 public_building: Edificio público
495 public_market: Mercado público
496 reception_area: Área de recepción
497 recycling: Punto de reciclaje
498 restaurant: Restaurante
499 retirement_home: Residencia de jubilados
505 social_club: Club social
507 supermarket: Supermercado
509 telephone: Teléfono público
512 townhall: Ayuntamiento
513 university: Universidad
514 vending_machine: Máquina expendedora
515 veterinary: Clínica veterinaria
516 village_hall: Sala del pueblo
517 waste_basket: Cesto de basura
518 wifi: Acceso a Internet inalámbrico
519 youth_centre: Centro juvenil
521 administrative: Frontera administrativa
523 apartments: Bloque de apartamentos
524 block: Bloque de edificios
528 city_hall: Ayuntamiento
529 commercial: Edificio comercial
530 dormitory: Dormitorio
531 entrance: Entrada a edificio
532 faculty: Edificio de facultad
537 hospital: Edificio hospitalario
540 industrial: Edificio industrial
541 office: Edificio de oficinas
542 public: Edificio público
543 residential: Edificio residencial
544 retail: Edificio comercial
545 school: Edificio escolar
551 train_station: Estación de tren
552 university: Edificio universitario
555 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
556 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
557 bus_stop: Parada de autobuses
559 construction: Autovía en construcción
560 cycleway: Ruta para bicicletas
561 distance_marker: Indicador kilométrico
562 emergency_access_point: Acceso de emergencia
566 living_street: Calle residencial
567 minor: Carretera secundaria
569 motorway_junction: Cruce de autovías
570 motorway_link: Enlace de autovía
572 pedestrian: Vía peatonal
574 primary: Carretera primaria
575 primary_link: Carretera principal
576 raceway: Pista de carreras
577 residential: Residencial
579 secondary: Carretera secundaria
580 secondary_link: Carretera secundaria
581 service: Vía de servicio
582 services: Vía de servicio
584 stile: Escalera para atravesar verjas
585 tertiary: Carretera terciaria
588 trunk: Vía de vehículos pesados
589 trunk_link: Carretera nacional
590 unclassified: Carretera sin clasificar
591 unsurfaced: Vía no pavimentada
593 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
594 battlefield: Campo de batalla
595 boundary_stone: Mojón
608 wayside_cross: Cruz de término
609 wayside_shrine: Sepulcro
614 brownfield: Terreno baldío
616 commercial: área comercial
617 conservation: Conservación
618 construction: Construcción
620 farmland: Tierra de labranza
624 greenfield: Terreno urbanizado
625 industrial: Zona industrial
626 landfill: Relleno sanitario
628 military: Zona militar
631 nature_reserve: Reserva natural
633 piste: Pista de esquí
636 railway: vía de ferrocarril
637 recreation_ground: Área recreacional
639 residential: Área residencial
641 village_green: Parque municipal
646 beach_resort: Complejo en la playa
647 common: Terreno común
648 fishing: Área de pesca
650 golf_course: Campo de golf
651 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
652 marina: Puerto deportivo
653 miniature_golf: Minigolf
654 nature_reserve: Reserva natural
656 pitch: Cancha deportiva
657 playground: Área de juegos
658 recreation_ground: Área recreativa
660 sports_centre: Centro deportivo
662 swimming_pool: Piscina
663 track: Pista de carreras
664 water_park: Parque acuático
669 cave_entrance: Entrada a cueva
674 feature: Característica
694 shoal: Banco de arena
717 municipality: Municipio
718 postcode: Código postal
721 state: Estado o provincia
722 subdivision: Subdivisión
725 unincorporated_area: Área no incorporada
728 abandoned: Vía de tren abandonada
729 construction: Vía ferroviaria en construcción
730 disused: Vía ferroviaria en desuso
731 disused_station: Estación en desuso de trenes
732 funicular: Vía de funicular
734 historic_station: Estación histórica de trenes
735 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
736 level_crossing: Paso a nivel
737 light_rail: Metro ligero
739 narrow_gauge: Vía ferroviaria angosta
740 platform: Plataforma de tren
741 preserved: Vía ferroviaria preservada
742 spur: Ramificación de vía
743 station: Estación de trenes
744 subway: Estación de metro
745 subway_entrance: Entrada al metro
746 switch: Aguja de ferrocarril
747 tram: Ruta de tranvía
748 tram_stop: Parada de tranvía
749 yard: Estación de clasificación
752 apparel: Tienda de ropa
753 art: Tienda de artículos de arte
755 beauty: Tienda de productos de belleza
756 beverages: Tienda de bebidas
757 bicycle: Tienda de bicicletas
761 car_dealer: Concesionario de automóviles
762 car_parts: Repuestos automotrices
763 car_repair: Taller mecánico
764 carpet: Tienda de alfombras
765 charity: Tienda benéfica
767 clothes: Tienda de ropa
768 computer: Tienda de computación
769 confectionery: Dulcería
770 convenience: pequeño supermercado
772 cosmetics: Tienda de cosmética
773 department_store: Tienda por departamentos
774 discount: Tienda de descuento
775 doityourself: Tienda de bricolaje
776 drugstore: Parafarmacia
777 dry_cleaning: Limpieza en seco
778 electronics: Tienda de electrónica
779 estate_agent: Inmobiliaria
780 farm: Tienda de productos agrícolas
781 fashion: Tienda de moda
782 fish: Tienda de artículos de pesca
784 food: Tienda de alimentación
785 funeral_directors: Tanatorio
786 furniture: Mobiliario
788 garden_centre: Vivero
789 general: Tienda de artículos generales
790 gift: Tienda de regalos
791 greengrocer: Verdulero
792 grocery: Tienda de alimentación
793 hairdresser: Peluquería
796 insurance: Aseguradora
800 mall: Centro comercial
802 mobile_phone: Tienda de telefonía
803 motorcycle: Tienda de motocicletas
804 music: Tienda de música
805 newsagent: Kiosko de prensa
806 optician: Oftalmólogo
807 organic: Tienda de alimentos orgánicos
808 outdoor: Tienda de deportes de aventura
809 pet: Tienda de mascotas
810 photo: Tienda fotográfica
811 salon: Salón de belleza
813 shopping_centre: Centro comercial
814 sports: Tienda de artículos deportivos
815 stationery: Papelería
816 supermarket: Supermercado
818 travel_agency: Agencia de viajes
822 alpine_hut: Cabaña alpina
824 attraction: Atracción
825 bed_and_breakfast: Cama y desayuno (B&B)
827 camp_site: Campamento
828 caravan_site: Camping para caravanas
830 guest_house: Albergue
833 information: Información
837 picnic_site: Área de picnic
838 theme_park: Parque temático
847 derelict_canal: Canal abandonado
853 mineral_spring: Fuente mineral
860 water_point: Punto de agua
866 cycle_map: Mapa ciclista
869 edit_disabled_tooltip: Haga zoom para editar el mapa
870 edit_tooltip: Edita el mapa
871 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
872 history_disabled_tooltip: Haga zoom para ver las ediciones de este área
873 history_tooltip: Ver ediciones para este área
874 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
876 copyright: Copyright y licencia
877 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
878 donate_link_text: donando
881 export_tooltip: Exportar datos del mapa
882 gps_traces: Trazas GPS
883 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
884 help_wiki: Ayuda y Wiki
885 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
886 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page?uselang=es
889 home_tooltip: Ir a la página inicial
890 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
892 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
893 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
894 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
895 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
896 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
897 intro_3: El alojamiento de OpenStreetMap es proporcionado amablemente por {{ucl}} y {{bytemark}}. Otros patrocinadores del proyecto se encuentran listados en el {{partners}}.
898 intro_3_partners: wiki
900 title: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
901 log_in: identificarse
902 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
904 alt_text: Logo de OpenStreetMap
906 logout_tooltip: Salir
908 text: Hacer una donación
909 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
910 news_blog: Blog y noticias
911 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
912 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
913 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
915 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
917 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
918 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
919 tag_line: El WikiMapaMundi libre
920 user_diaries: Diarios de usuario
921 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
923 view_tooltip: Ver el mapa
924 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
925 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
928 english_link: el original en Inglés
929 text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y {{english_original_link}}, la versión inglesa prevalecerá
930 title: Acerca de esta traducción
932 mapping_link: comenzar a mapear
933 native_link: Versión en español
934 text: Está viendo la versión inglesa de la página de copyright. Puede ir a la {{native_link}} de esta página o puede dejar de leer acerca de copyrights y {{mapping_link}}.
935 title: Acerca de esta página
938 deleted: Mensaje borrado
942 my_inbox: Mi buzón de entrada
943 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
944 outbox: bandeja de salida
945 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
947 title: Buzón de entrada
948 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
950 as_read: Mensaje marcado como leído
951 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
953 delete_button: Borrar
954 read_button: Marcar como leído
955 reply_button: Responder
956 unread_button: Marcar como sin leer
958 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
960 limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere un momento antes de intentar enviar alguno más.
961 message_sent: Mensaje enviado
963 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
965 title: Enviar mensaje
967 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
968 heading: Este mensaje no existe.
969 title: Este mensaje no existe.
971 body: Lo sentimos no hay ningún usuario con ese nombre.
972 heading: Este usuario no existe
973 title: Este usuario no existe
977 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
978 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
980 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
984 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
986 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
987 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
990 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
991 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
992 reply_button: Responder
996 unread_button: Marcar como no leído
997 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
999 wrong_user: Está conectado como `{{user}}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1000 sent_message_summary:
1001 delete_button: Borrar
1003 diary_comment_notification:
1004 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
1005 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
1006 hi: Hola {{to_user}},
1007 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
1009 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
1011 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1013 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
1014 email_confirm_plain:
1015 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
1017 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
1018 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
1019 friend_notification:
1020 befriend_them: También puede añadirle como amigo en {{befriendurl}}.
1021 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
1022 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}}.
1023 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
1025 and_no_tags: y sin etiquetas
1026 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
1028 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
1029 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1030 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
1031 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
1034 loaded_successfully: carga exitosa con {{trace_points}} a partir de {{possible_points}} puntos posibles.
1035 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
1036 with_description: con la descripción
1037 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1039 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
1041 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1043 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1044 lost_password_plain:
1045 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
1047 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado el reestablecimiento de la contraseña en esta
1048 hopefully_you_2: dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org.
1049 message_notification:
1050 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
1051 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
1052 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
1053 hi: Hola {{to_user}},
1054 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
1056 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
1057 signup_confirm_html:
1058 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1059 current_user: Un listado categorizado de usuarios actuales, basado en que zona del mundo se encuentran, está disponible desde <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1060 get_reading: Siga leyendo sobre OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">en el wiki</a>, póngase al día con las últimas noticias vía el <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o navegue por el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> para conocer la historia abreviada del proyecto, que además también tiene <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para escuchar</a>
1062 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1063 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
1064 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
1065 more_videos_here: vídeos aquí
1066 user_wiki_page: Se recomienda que crees una página wiki de usuario, que incluya etiquetas de categoría que indiquen donde te encuentras, como por ejemplo <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1067 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
1068 wiki_signup: Además usted seguramente quiera <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">registrarse en el wiki de OpenStreetMapi</a>.
1069 signup_confirm_plain:
1070 blog_and_twitter: "Ponte al día con las últimas noticias a través del blog de OpenStreetMap o Twitter:"
1071 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
1072 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
1073 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
1074 current_user_2: "está disponible en:"
1076 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
1077 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
1078 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
1079 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog del fundador de OpenStreetMap Steve Coast, y también tiene podcasts:"
1080 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
1081 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
1082 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
1083 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
1084 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
1085 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
1088 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1089 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1090 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
1091 allow_write_api: modificar el mapa.
1092 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
1093 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1094 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1095 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1097 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
1100 flash: Registro la información exitosamente
1102 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
1105 title: Editar su aplicación
1107 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1108 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1109 allow_write_api: modificar el mapa.
1110 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1111 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1112 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1113 callback_url: Callback URL
1115 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
1117 support_url: URL de Soporte
1118 url: URL de Aplicación Principal
1120 application: Nombre de la aplicación
1121 issued_at: Emitido el
1122 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
1123 my_apps: Mis aplicaciones cliente
1124 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1125 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1126 register_new: Registra tu aplicación
1127 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
1129 title: Mis detalles OAuth
1132 title: Registrar una nueva aplicación
1134 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
1136 access_url: "URL de Token de Acceso:"
1137 allow_read_gpx: leer sus rastros privados de GPS.
1138 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1139 allow_write_api: modificar el mapa.
1140 allow_write_diary: Escribe tu diario, comentarios y haz amigos.
1141 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1142 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1143 authorize_url: "URL de autorización:"
1144 edit: Editar Detalles
1145 key: "Clave de Consumidor:"
1146 requests: "Solicitando los siguientes permisos del usuario:"
1147 secret: "Secreto de Consumidor:"
1148 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
1149 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
1150 url: "URL de Token de Solicitud:"
1152 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
1155 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1156 flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch, el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1157 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1158 not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su {{user_page}}.
1159 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1160 user_page_link: página de usuario
1162 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1163 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1164 js_3: Podría intentar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador de teselas estáticas de Tiles@Home</a> si no es capaz de activar JavaScript.
1166 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
1167 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
1168 project_name: Proyecto OpenStreetMap
1169 permalink: Enlace permanente
1172 map_key: Leyenda del mapa
1173 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
1176 admin: Límites administrativos
1177 allotments: Huertos de ocio
1181 bridge: Borde negro = puente
1182 bridleway: Vía ecuestre
1184 building: Edificio significativo
1189 cemetery: Cementerio
1190 centre: Centro deportivo
1191 commercial: Zona comercial
1195 construction: Vías en construcción
1197 destination: Acceso a destino
1199 footway: Vía peatonal
1203 industrial: Zona industrial
1207 military: Área militar
1210 permissive: Acceso permisivo
1211 pitch: Campo de juego
1212 primary: Vía primaria
1213 private: Acceso privado
1215 reserve: Reserva natural
1216 resident: Zona residencial
1217 retail: Zona de comercios
1219 - Pista de aeropuerto
1224 secondary: Vía secundaria
1225 station: Estación de tren
1230 tourist: Atracción turística
1235 trunk: Carretera principal
1236 tunnel: Borde a rayas = tunel
1237 unclassified: Carretera sin clasificar
1238 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
1240 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
1243 search_help: "ejemplos: 'Soria', 'Calle Mayor, Lugo', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más ejemplos...</a>"
1245 where_am_i: ¿Dónde estoy?
1246 where_am_i_title: Describe la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1249 search_results: Resultados de la búsqueda
1252 friendly: "%e %B %Y a las %H:%M"
1255 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
1256 upload_trace: Subir Traza GPS
1258 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1260 description: Descripción
1263 filename: "Nombre de archivo:"
1264 heading: Editando trazo {{name}}
1268 save_button: Guardar cambios
1269 start_coord: "Coordenada Inicial:"
1271 tags_help: delimitado por comas
1272 title: Editando trazo {{name}}
1273 uploaded_at: "Subido el:"
1274 visibility: "Visibilidad:"
1275 visibility_help: ¿Qué significa esto?
1277 public_traces: Trazas GPS públicas
1278 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
1279 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
1280 your_traces: Tus trazas GPS
1282 made_public: Traza hecha publica
1284 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
1285 heading: El usuario {{user}} no existe
1286 title: No existe este usuario
1288 heading: Almacenamiento GPX desconectado
1289 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento.
1291 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en este momento
1293 ago: hace {{time_in_words_ago}}
1295 count_points: "{{count}} puntos"
1297 edit_map: Editar mapa
1298 identifiable: IDENTIFICABLE
1305 trace_details: Ver detalle de la traza
1306 trackable: RASTREABLE
1309 description: Descripción
1312 tags_help: delimitado por comas
1313 upload_button: Subir
1314 upload_gpx: Subir archivo GPX
1315 visibility: Visibilidad
1316 visibility_help: ¿Que significa esto?
1318 see_all_traces: Ver todas las trazas
1319 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
1320 see_your_traces: Ver todas tus trazas
1321 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
1325 next: Siguiente »
1326 previous: "« Anterior"
1327 showing_page: Mostrando página {{page}}
1329 delete_track: Borrar esta traza
1330 description: "Descripción:"
1333 edit_track: Editar esta traza
1334 filename: "Nombre de archivo:"
1335 heading: Viendo traza {{name}}
1341 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
1343 title: Viendo traza {{name}}
1344 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1345 uploaded: "Cargado en:"
1346 visibility: "Visibilidad:"
1348 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1349 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
1350 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
1351 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
1354 current email address: "Dirección de correo electrónico actual:"
1355 delete image: Elimina la imagen actual
1356 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
1357 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
1358 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
1359 home location: "Lugar de origen:"
1361 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1362 keep image: Mantiene la imagen actual
1363 latitude: "Latitud:"
1364 longitude: "Longitud:"
1365 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
1366 my settings: Mis preferencias
1367 new email address: "Nueva dirección de correo electrónico:"
1368 new image: Añadir una imagen
1369 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
1370 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
1371 profile description: "Descripción del perfil:"
1373 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
1374 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
1375 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
1376 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1377 enabled link text: ¿Qué es esto?
1378 heading: "Ediciones públicas:"
1379 public editing note:
1380 heading: Edición pública
1381 text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser revertida y todos los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
1382 replace image: Reemplazar la imagen actual
1383 return to profile: Regresar al perfil
1384 save changes button: Guardar cambios
1385 title: Editar cuenta
1386 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
1389 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
1390 heading: Confirmar la cuenta de usuario
1391 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1392 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1395 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
1396 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1397 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
1398 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
1400 not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
1402 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
1404 confirm: Confirmar Usuarios Seleccionados
1405 empty: No hay usuarios coincidentes
1407 hide: Ocultar Usuarios Seleccionados
1409 one: Mostrando página {{page}} ({{page}} de {{page}})
1410 other: Mostrando página {{page}} ({{page}}-{{page}} de {{page}})
1411 summary: "{{name}} creado desde {{ip_address}} el {{date}}"
1412 summary_no_ip: "{{name}} creado el {{date}}"
1415 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
1416 account suspended: Disculpa, tu cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.<br />por favor contacta al <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> si deseas discutir esto.
1417 auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1418 create_account: crear una cuenta
1419 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
1420 heading: Iniciar sesión
1421 login_button: Iniciar sesión
1422 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1423 password: Contraseña
1424 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
1425 remember: "Recordarme:"
1426 title: Iniciar sesión
1428 heading: Salir de OpenStreetMap
1429 logout_button: Cerrar sesión
1430 title: Cerrar sesión
1432 email address: "Dirección de correo:"
1433 heading: ¿Contraseña olvidada?
1434 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para reiniciar su contraseña.
1435 new password button: Enviarme la nueva contraseña
1436 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
1437 notice email on way: Sentimos que lo haya perdido :-( pero ya va de camino un correo electrónico que le servirá para reiniciar su contraseña.
1438 title: contraseña perdida
1440 already_a_friend: Ya son amigos
1441 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
1442 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
1444 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
1445 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1446 contact_webmaster: Por favor, contacta al webmaster <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para organizar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto posible.
1448 display name: "Nombre en pantalla:"
1449 display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más tarde en "preferencias".
1450 email address: Dirección de correo
1451 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
1452 flash create success message: El usuario ha sido creado con éxito. Revisa tu cuenta de correo electrónico, donde deberás encontrar una nota de confirmación, y estarás colaborando con los mapas en un abrir y cerrar de ojos. :-)<br /><br />Por favor, toma en consideracón que no podrás acceder hasta que hayas recibido la nota y confirmado tu dirección de correo electrónico,.<br /><br />Si utilizas un sistema de bloqueo de correo no deseado que envía solicitudes de confirmación, asegúrate por favor de que incluyas entre tus remitentes seguros a webmaster@openstreetmap.org, puesto que nosotros no podemos responder solicitudes de confirmación.
1453 heading: Crear una cuenta de usuario
1454 license_agreement: Cuando confirmas tu cuenta necesitarás aceptar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos del contribuyente</a>.
1455 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
1456 not displayed publicly: No se muestra de forma pública (vea la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">política de privacidad</a>)
1457 password: "Contraseña:"
1460 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
1461 heading: El usuario {{user}} no existe
1462 title: Este usuario no existe
1465 nearby mapper: Mapeadores cercanos
1466 your location: "Tu lugar de origen:"
1468 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
1469 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
1471 confirm password: "Confirmar contraseña:"
1472 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1473 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
1474 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
1475 password: "Contraseña:"
1476 reset: Reestablecer contraseña
1477 title: restablecer contraseña
1479 flash success: Localización guardada con Éxito
1481 body: "<p>\n Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.\n</p>\n<p>\n Esta decisión será revisada por un administrador prontamente, o puedes contactar al <a href=\"mailto:{{webmaster}}\">webmaster</a> if\n si deseas discutir esto.\n</p>"
1482 heading: Cuenta suspendida
1483 title: Cuenta suspendida
1486 consider_pd: Considero que mis contribuciones se encuentran en Dominio Público.
1487 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
1489 heading: Términos del contribuyente
1494 rest_of_world: Resto del mundo
1495 legale_select: "Por favor, seleccione su país de residencia:"
1497 activate_user: activar este usuario
1498 add as friend: añadir como amigo
1499 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
1500 block_history: ver los bloqueos recibidos
1501 blocks by me: bloqueados por mi
1502 blocks on me: bloqueos sobre mi
1504 confirm_user: confirmar este usuario
1505 create_block: bloquear a este usuario
1506 created from: "Creado a partir de:"
1507 deactivate_user: desactivar este usuario
1508 delete_user: borrar este usuario
1509 description: Descripción
1512 email address: "Dirección de correo electrónico:"
1513 hide_user: esconder este usuario
1514 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
1515 km away: "{{count}} km de distancia"
1516 m away: "{{count}}m alejado"
1517 mapper since: "Mapeando desde:"
1518 moderator_history: ver los bloqueos impuestos
1520 my edits: mis ediciones
1521 my settings: mis preferencias
1522 my traces: mis trazas
1523 nearby users: "Otros usuarios cercanos:"
1524 new diary entry: nueva entrada de diario
1525 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
1526 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
1527 oauth settings: ajustes OAuth
1528 remove as friend: eliminar como amigo
1530 administrator: Este usuario es un administrador
1532 administrator: Adjudicar acceso de administrador
1533 moderator: Adjudicar acceso de moderador
1534 moderator: Este usuario es un moderador
1536 administrator: Revocar acceso de administrador
1537 moderator: Revocar acceso de moderador
1538 send message: enviar mensaje
1539 settings_link_text: preferencias
1540 spam score: "Puntuación de spam:"
1543 unhide_user: descubrir este usuario
1544 user location: Localización del usuario
1545 your friends: Tus amigos
1548 empty: "{{name}} todavía no ha creado ningún bloqueo."
1549 heading: Listado de bloqueos por {{name}}
1550 title: Bloqueos por {{name}}
1552 empty: "{{name}} no ha sido bloqueado todavía."
1553 heading: Listado de bloqueos en {{name}}
1554 title: Bloqueos para {{name}}
1556 flash: Ha creado un bloque en el usuario {{name}}.
1557 try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactarle y darle un tiempo razonable de respuesta.
1558 try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta antes de bloquearle.
1560 back: Ver todos los bloqueos
1561 heading: Editando el bloqueo en {{name}}
1562 needs_view: ¿Necesita el usuario hacer login antes de que este bloqueo sea eliminado_
1563 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, tiene que estar el usuario bloqueado del uso de la API?
1564 reason: El motivo por el que {{name}} está siendo bloqueado. Por favor, escriba todo lo calmado y razonable que pueda, proporcionando todos los detalles que pueda sobre la situación. Tenga en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que por favor trate de usar un lenguaje plano.
1565 show: Ver este bloqueo
1566 submit: Actualizar el bloqueo
1567 title: Editando el bloqueo en {{name}}
1569 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
1570 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables de la lista desplegable
1571 not_a_moderator: Necesitas ser un moderador para ejecutar esa acción.
1573 time_future: Termina en {{time}}.
1574 time_past: Finalizado hace {{time}}.
1575 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
1577 empty: Todavía no se ha hecho ningun bloque.
1578 heading: Listado de bloqueos de usuario
1579 title: Bloqueos de usuario
1581 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloques.
1582 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar bloques.
1584 back: Ver todos los bloqueos
1585 heading: Creando un bloqueo para {{name}}
1586 needs_view: El usuario tiene que hacer login para que el bloqueo sea eliminado
1587 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el uso de la API?
1588 reason: La razón por la que {{name}} está bloqueado. Por favor, actúa con calma y sé tan razonable como sea posible. Presenta tantos datos como puedas acerca de la situación y considera que ese mensaje será visible públicamente. Recuerda que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que intenta utilizar términos sencillos.
1589 submit: Crear bloqueo
1590 title: Creando un bloqueo para {{name}}
1591 tried_contacting: He contactado al usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
1592 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a estas comunicaciones.
1594 back: Regresar al índice
1595 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID {{id}} no ha podido ser encontrado.
1597 confirm: ¿Está seguro?
1598 creator_name: Creador
1599 display_name: Usuario bloqueado
1601 not_revoked: (no revocado)
1602 reason: Razón del bloqueo
1604 revoker_name: Revocado por
1609 other: "{{count}} horas"
1611 confirm: ¿Seguro que deseas revocar este bloqueo?
1612 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
1613 heading: Revocando bloqueo en {{block_on}} por {{block_by}}
1614 past: Este bloqueo terminó hace {{time}} y no puede ser revocado ahora.
1616 time_future: Este bloqueo finalizará en {{time}}.
1617 title: Revocando bloqueo en {{block_on}}
1619 back: Ver todos los bloqueos
1620 confirm: ¿Está seguro?
1622 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1623 needs_view: El usuario tiene que entrar para eliminar este bloqueo
1624 reason: "Razón del bloqueo:"
1626 revoker: "Revocador:"
1629 time_future: Finaliza en {{time}}
1630 time_past: Finalizado hace {{time}}
1631 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1633 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
1634 success: Bloqueo actualizado.
1637 already_has_role: El usuario ya tiene el rol {{role}}.
1638 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol {{role}}.
1639 not_a_role: La cadena `{{role}}' no es un rol válido.
1640 not_an_administrator: Sólo los administradores pueden gestionar roles de usuario y no eres un administrador.
1642 are_you_sure: ¿Seguro que deseas otorgar el rol `{{role}}' al usuario `{{name}}'?
1644 fail: No pudo otorgarse el rol `{{role}}' al usuario`{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1645 heading: Confirmar adjudicación de rol
1646 title: Confirmar adjudicación de rol
1648 are_you_sure: ¿Seguro que deseas revocar el rol `{{role}}' del usuario `{{name}}'?
1650 fail: No se pudo revocar el rol`{{role}}' del usuario `{{name}}'. Por favor, comprueba que el usuario y el rol sean válidos.
1651 heading: Confirmar revocación de rol
1652 title: Confirmar revocación de rol