1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: KahitAnongPangalan
21 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
24 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
25 changeset: Pangkat ng pagbabago
26 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
28 diary_comment: Puna sa Talaarawan
29 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
34 node_tag: Tatak ng Buko
35 notifier: Tagapagpabatid
37 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
38 old_relation: Lumang Kaugnayan
39 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
40 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
42 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
43 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
45 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
46 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
47 session: Laang Panahon
49 tracepoint: Tuldok ng Bakas
50 tracetag: Tatak ng Bakas
52 user_preference: Nais ng Tagagamit
53 user_token: Kahalip ng Tagagamit
55 way_node: Buko ng Daan
56 way_tag: Tatak ng Daan
77 description: Paglalarawan
82 recipient: Tumatanggap
86 display_name: Ipakita ang Pangalan
87 description: Paglalarawan
91 with_version: '%{id}, v%{version}'
93 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
96 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
99 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
102 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
104 name: Pangmalayong Pantaban
105 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
109 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
110 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
111 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
113 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
115 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
116 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
119 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
120 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
121 no_comment: (walang mga puna)
123 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
124 view_history: Tingnan ang kasaysayan
125 view_details: Tingnan ang mga detalye
126 location: Pook (lokasyon)
128 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
130 comment: Mga puna (%{count})
131 hidden_commented_by: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
134 osmchangexml: XML ng osmChange
136 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
137 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
138 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
142 entry: '%{type} %{name}'
143 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
149 entry: Kaugnayan %{relation_name}
150 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
152 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
157 changeset: palitan ang pagtatakda
159 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
165 changeset: palitan ang pagtatakda
167 redaction: Redaksiyon %{id}
168 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
169 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
176 load_data: Ikarga ang Dato
177 loading: Ikinakarga...
181 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
182 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
183 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
184 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
187 new_note: Bagong Tala
188 description: Paglalarawan
189 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
190 open_by: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
191 open_by_anonymous: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 commented_by: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang
195 commented_by_anonymous: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197 hidden_by: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
199 nearby: Mga kalapit na tampok
201 changeset_paging_nav:
202 showing_page: Ika-%{page} na pahina
206 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
207 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
208 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
213 comment: Puna/Kumento
216 title: Mga pangkat ng pagbabago
217 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
218 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
219 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
220 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
221 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
222 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
223 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
224 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
225 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
226 load_more: Magkarga pa
228 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
229 napakatagal bago nakuhang muli.
232 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
235 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
236 publish_button: Ilathala
238 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
239 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
240 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
241 user_title: Talaarawan ni %{user}
242 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
243 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
244 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
245 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
246 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
247 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
248 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
250 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
254 location: 'Pook (lokasyon):'
256 longitude: 'Longhitud:'
257 use_map_link: gamitin ang mapa
259 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
261 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
262 user_title: Talaarawan ni %{user}
263 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
264 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
268 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
269 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
270 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
271 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
274 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
275 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
276 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
278 zero: Wala pang mga puna
280 other: '%{count} mga puna'
281 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
282 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
285 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
286 hide_link: Itago ang punang ito
289 location: 'Pook (lokasyon):'
294 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
295 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
298 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
299 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
300 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
302 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
303 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
306 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
310 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
311 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
312 older_comments: Mas Lumang mga Puna
316 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
317 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
318 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
320 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
321 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
323 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
324 search_osm_nominatim:
325 prefix_format: '%{name}'
328 aerodrome: Himpilan ng eroplano
329 apron: Tapis pangkusina
331 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
332 runway: Patakbuhan at Daanan
333 taxiway: Daanan ng Taksi
336 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
337 arts_centre: Lunduyan ng Sining
340 bar: Tindahang Inuman ng Alak
343 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
344 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
345 biergarten: Inuman ng Serbesa
346 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
347 brothel: Bahay-aliwan
348 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
349 bus_station: Himpilan ng Bus
351 car_rental: Arkilahan ng Kotse
352 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
353 car_wash: Paliguan ng Kotse
354 casino: Bahay-pasugalan
355 charging_station: Himpilang Kargahan
360 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
361 courthouse: Gusali ng Hukuman
362 crematorium: Krematoryum
364 doctors: Mga manggagamot
365 drinking_water: Naiinom na Tubig
366 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
368 fast_food: Kainang Pangmabilisan
369 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
370 fire_station: Himpilan ng Bumbero
371 food_court: Korte ng Pagkain
375 grave_yard: Sementeryo
377 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
379 kindergarten: Kindergarten
381 marketplace: Palengke
382 monastery: Monasteryo
383 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
384 nightclub: Alibangbang
385 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
388 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
390 place_of_worship: Sambahan
392 post_box: Kahon ng Liham
393 post_office: Tanggapan ng Sulat
394 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
396 pub: Pangmadlang Bahay
397 public_building: Pangmadlang Gusali
398 recycling: Pook ng Muling Paggamit
400 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
406 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
407 social_club: Kapisanang Panglipunan
409 swimming_pool: Palanguyan
411 telephone: Teleponong Pangmadla
414 townhall: Bulwagan ng Bayan
415 university: Pamantasan
416 vending_machine: Makinang Nagbebenta
417 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
418 village_hall: Bulwagan ng Nayon
419 waste_basket: Basurahan
420 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
422 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
423 census: Hangganan ng Sensus
424 national_park: Liwasang Pambansa
425 protected_area: Napuprutektahang Pook
427 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
428 suspension: Tulay na Nakabitin
429 swing: Tulay na Naikakambiyo
430 viaduct: Tulay na Tubo
439 photographer: Litratista
444 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
445 phone: Teleponong Pangsakuna
447 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
448 bridleway: Daanan ng Kabayo
449 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
450 bus_stop: Hintuan ng Bus
451 construction: Ginagawang Punong Lansangan
452 cycleway: Daanan ng Bisikleta
454 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
455 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
456 ford: Bagtasan ng Tao
457 living_street: Buhay na Lansangan
458 milestone: Poste ng Milya
459 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
460 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
461 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
463 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
465 primary: Pangunahing Kalsada
466 primary_link: Pangunahing Kalsada
467 proposed: Iminungkahing Daan
468 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
469 residential: Daang pamahayan
470 rest_area: Pook Pahingahan
472 secondary: Pampangalawang Lansangan
473 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
474 service: Kalyeng Pampalingkuran
475 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
476 speed_camera: Kamera ng Tulin
478 tertiary: Pampangatlong Kalsada
479 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
481 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
483 trunk: Pangunahing Ruta
484 trunk_link: Pangunahing Ruta
485 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
488 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
489 battlefield: Pook ng Labanan
490 boundary_stone: Bato ng Hangganan
491 building: Gusaling Pangkasaysayan
496 icon: Kinatawang Larawan
498 memorial: Muog na Pang-alaala
505 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
506 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
507 wreck: Wasak na Sasakyan
509 allotments: Mga Laang Bahagi
511 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
513 commercial: Pook na Pangkalakalan
514 conservation: Lupaing Iniligtas
515 construction: Konstruksyon
517 farmland: Lupaing Sakahan
518 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
522 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
523 industrial: Pook na Pang-industriya
524 landfill: Tabon na Lupain
526 military: Pook ng Militar
528 orchard: Halamanan ng Bunga
529 quarry: Hukay na Tibagan
531 recreation_ground: Lupaing Libangan
532 reservoir: Tinggalan ng Tubig
533 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
534 residential: Pook na Panirahan
537 village_green: Nayong Lunti
540 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
541 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
542 common: Karaniwang Lupain
543 fishing: Pook na Palaisdaan
544 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
546 golf_course: Kurso ng Golp
547 horse_riding: Sakayan ng kabayo
548 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
550 miniature_golf: Munting Golp
551 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
553 pitch: Hagisang Pampalakasan
555 recreation_ground: Lupaing Libangan
557 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
558 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
560 swimming_pool: Palanguyan
561 track: Landas na Takbuhan
562 water_park: Liwasang Tubigan
563 "yes": Pampalipas oras
566 pipeline: Linya ng tubo
571 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
573 bunker: Hukay na Pangsundalo
578 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
581 dune: Burol ng Buhangin
583 fjord: Tubigang Mabangin
586 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
588 heath: Lupain ng Halamang Erika
593 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
601 scree: Batuhang Buhaghag
610 wetland: Babad na Lupain
614 administrative: Pangangasiwa
617 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
618 estate_agent: Ahente ng Lupain
619 government: Tanggapang Pampamahalaan
620 insurance: Tanggapan ng Seguro
622 ngo: Tanggapan ng NGO
623 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
624 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
631 hamlet: Maliit na Nayon
636 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
638 municipality: Munisipalidad
639 neighbourhood: Kabahayan
640 postcode: Kodigo ng Koreo
644 subdivision: Kabahaging kahatian
645 suburb: Kanugnog ng lungsod
647 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
651 abandoned: Pinabayaang daambakal
652 construction: Kinukumpuning Daambakal
653 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
654 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
655 halt: Hintuan ng Tren
656 junction: Panulukan ng Daambakal
657 level_crossing: Patag na Tawiran
658 light_rail: Banayad na Riles
659 miniature: Munting Riles
660 monorail: Isahang Riles
661 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
662 platform: Plataporma ng Daambakal
663 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
664 spur: Tahid ng Daambakal
665 station: Himpilan ng Daambakal
666 subway: Pang-ilalim na Daambakal
667 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
668 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
669 tram: Riles ng Trambya
670 tram_stop: Hintuan ng Trambya
672 alcohol: Wala sa Lisensiya
674 art: Tindahan ng Sining
676 beauty: Tindahan ng Pampaganda
677 beverages: Tindahan ng mga Inumin
678 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
679 books: Tindahan ng Aklat
681 car: Tindahan ng Kotse
682 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
683 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
684 carpet: Tindahan ng Karpet
685 charity: Tindahang Pangkawanggawa
687 clothes: Tindahan ng mga Damit
688 computer: Tindahan ng Kompyuter
689 confectionery: Tindahan ng Kendi
690 convenience: Tindahang Maginhawa
691 copyshop: Tindahang Kopyahan
692 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
693 department_store: Tindahang Kagawaran
694 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
695 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
696 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
697 electronics: Tindahan ng Elektroniks
698 estate_agent: Ahente ng Lupain
699 farm: Tindahang Pambukid
700 fashion: Tindahan ng Moda
701 fish: Tindahan ng Isda
702 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
703 food: Tindahan ng Pagkain
704 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
707 garden_centre: Lunduyang Halamanan
708 general: Tindahang Panglahat
709 gift: Tindahan ng Regalo
710 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
711 grocery: Tindahan ng Groserya
712 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
713 hardware: Tindahan ng Hardwer
715 jewelry: Tindahan ng Alahas
716 kiosk: Tindahan ng Kubol
718 mall: Pasyalang Pangmadla
720 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
721 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
722 music: Tindahan ng Tugtugin
723 newsagent: Ahente ng Balita
725 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
726 outdoor: Tindahang Panlabas
727 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
729 photo: Tindahan ng Litrato
730 shoes: Tindahan ng Sapatos
731 sports: Tindahang Pampalakasan
732 stationery: Tindahan ng Papel
733 supermarket: Malaking Pamilihan
735 toys: Tindahan ng Laruan
736 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
737 video: Tindahan ng Bidyo
738 wine: Wala sa Lisensiya
741 alpine_hut: Kubong Pambundok
742 artwork: Likhang Sining
743 attraction: Pang-akit
744 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
746 camp_site: Pook ng Kampo
747 caravan_site: Lugar ng Karabana
748 chalet: Kubo ng Pastol
749 guest_house: Bahay na Pampanauhin
752 information: Kabatiran
755 picnic_site: Pook na Pampiknik
756 theme_park: Liwasang may Tema
757 viewpoint: Tuldok ng pananaw
762 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
763 boatyard: Bakuran ng bangka
766 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
771 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
773 rapids: Mga lagaslasan
780 level8: Hangganan ng Lungsod
783 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
785 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
791 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
792 more_results: Marami pang mga kinalabasan
798 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
799 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
800 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
802 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
804 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
805 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
809 export_data: Iluwas ang Datos
810 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
811 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
812 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
813 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
814 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
815 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
816 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
817 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
818 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
819 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
821 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
822 partners_partners: mga kawaksi
823 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
824 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
825 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
826 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
827 ng kalipunan ng dato.
828 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
832 copyright: Karapatang-ari
834 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
835 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
836 foundation: Pundasyon
837 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
839 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
840 text: Magkaloob ng isang Abuloy
841 learn_more: Umalam pa
844 diary_comment_notification:
845 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
846 hi: Kumusta %{to_user},
847 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
848 na may paksang %{subject}:'
849 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
850 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
851 message_notification:
852 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
853 hi: Kumusta %{to_user},
854 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
855 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
857 hi: Kumusta %{to_user},
858 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
859 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
860 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
861 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
865 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
866 with_description: na may paglalarawan
867 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
868 and_no_tags: at walang mga tatak.
870 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
871 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
872 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
873 GPX at kung paano maiiwasan
874 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
875 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
877 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
878 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
879 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
881 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
884 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
887 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
888 upang tiyakin ang pagbabago.
891 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
892 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
893 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
894 upang tiyakin ang pagbabago.
896 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
899 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
900 upang itakdang muli ang hudyat mo.
903 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
904 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
905 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
906 upang itakdang muli ang hudyat mo.
907 note_comment_notification:
908 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
911 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
913 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
915 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
916 changeset_comment_notification:
917 hi: Kumusta %{to_user},
920 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
921 pangkat ng pagbabago'
922 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
923 partial_changeset_without_comment: walang puna
924 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
928 title: Kahon ng pumapasok
929 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
930 outbox: kahong-labasan
931 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
933 one: '%{count} bagong mensahe'
934 other: '%{count} bagong mga mensahe'
936 one: '%{count} lumang mensahe'
937 other: '%{count} lumang mga mensahe'
941 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
942 mga %{people_mapping_nearby_link}?
943 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
945 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
946 read_button: Tatakan bilang nabasa na
947 reply_button: Tumugon
948 destroy_button: Burahin
950 title: Magpadala ng mensahe
951 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
955 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
957 message_sent: Naipadala na ang mensahe
958 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
959 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
961 title: Walang ganyang mensahe
962 heading: Walang ganyang mensahe
963 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
965 title: Kahong-labasan
966 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
967 inbox: kahon ng pumapasok
968 outbox: kahong-labasan
970 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
971 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
975 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
976 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
977 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
979 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
980 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
981 ang tamang tagagamit upang makatugon.
983 title: Basahin ang mensahe
987 reply_button: Tumugon
988 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
989 destroy_button: Burahin
992 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
993 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
994 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
995 sent_message_summary:
996 destroy_button: Burahin
998 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
999 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1001 destroyed: Binura ang mensahe
1005 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1006 used_by: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga website,
1007 mga mobile na app, at aparatong hardware
1008 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1009 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1010 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1011 community_driven_html: |-
1012 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1013 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1014 open_data_title: Bukas na Dato
1015 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1016 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1017 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1018 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1019 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1020 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1022 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1024 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1025 partners_title: Mga Kawaksi
1028 title: Tungkol sa salinwikang ito
1029 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1030 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1032 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1034 title: Tungkol sa pahinang ito
1035 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1036 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1037 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1038 native_link: Bersyon ng Tagalog
1039 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1041 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1043 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1044 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1045 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1046 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1047 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1048 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1049 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1050 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1051 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1053 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1054 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1055 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1056 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1057 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1058 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1059 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
1060 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1061 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1062 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1063 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1064 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1065 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1066 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1067 attribution_example:
1068 title: Halimbawa ng Atribusyon
1069 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1071 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1072 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1073 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1075 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1076 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1077 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1078 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1079 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1080 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1081 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1082 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1083 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1084 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1085 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1086 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1087 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1088 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1089 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1090 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1091 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1092 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1093 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1094 contributors_au_html: |-
1095 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1096 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1097 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1098 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1099 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1100 Estadistika ng Canada)."
1101 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1102 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1103 contributors_nl_html: |-
1104 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1105 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1106 contributors_nz_html: |-
1107 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1108 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1110 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1111 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1112 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1113 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1114 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1115 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1116 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1117 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1118 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1119 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1120 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1121 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1122 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1123 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1125 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1126 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1127 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1128 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1129 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1130 trademarks_title_html: Mga Trademark
1132 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1133 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1134 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1135 permalink: Permalink
1136 shortlink: Maikling kawing
1138 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1139 ilalim ng isang bukas na lisensya
1140 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1141 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1143 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1144 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1145 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1146 magmula sa iyong %{user_page}.
1147 user_page_link: pahina ng tagagamit
1148 anon_edits: (%{link})
1149 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1150 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1151 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1152 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1153 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1154 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1155 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1156 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1157 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1158 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1159 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1160 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1161 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1162 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1163 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1166 area_to_export: Pook na Iluluwas
1167 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1168 format_to_export: Anyong Iluluwas
1169 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1170 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1171 embeddable_html: Maibabaong HTML
1173 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
1174 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
1175 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1177 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1178 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1184 title: Metro Extracts
1186 title: Iba pang mga Pinagmulan
1187 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1189 options: Mga mapagpipilian
1193 image_size: Sukat ng Larawan
1195 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1196 latitude: 'Latitud:'
1197 longitude: 'Longhitud:'
1199 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1200 export_button: Iluwas
1202 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1204 title: Papaano tumulong
1208 title: Maligayang pagdating sa OSM
1210 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1216 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1222 where_am_i: Nasaan ba ito?
1223 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1229 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1230 main_road: Pangunahing daan
1231 trunk: Punong Kalsada
1232 primary: Pangunahing kalsada
1233 secondary: Pampangalawang kalsada
1234 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1236 bridleway: Daanan ng Kabayo
1237 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1238 footway: Lakaran ng tao
1240 subway: Daanang pang-ilalim
1248 - Rampa ng Paliparan
1251 - Tapis ng paliparan
1253 admin: Hangganang pampangangasiwa
1258 resident: Pook na panuluyan
1262 retail: Lugar na tingian
1263 industrial: Pook na pang-industriya
1264 commercial: Pook na pangkalakalan
1265 heathland: Lupain ng halamang erika
1268 - tinggalan ng tubig
1270 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1272 allotments: Mga Laang Bahagi
1273 pitch: Hagisang pampalakasan
1274 centre: Lunduyang pampalakasan
1275 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1276 military: Pook ng militar
1280 building: Makabuluhang gusali
1281 station: Himpilan ng daambakal
1285 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1286 bridge: Itim na pambalot = tulay
1287 private: Pribadong pagpunta
1288 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1289 construction: Mga kalsadang ginagawa
1290 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1294 preview: Paunang tanaw
1296 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1297 headings: Mga pamulaan
1299 subheading: Kabahaging Pamulaan
1300 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1301 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1303 second: Ikalawang bagay
1307 alt: Kahaliling teksto
1310 title: Maligayang pagdating!
1312 title: Anong nasa Mapa
1314 title: Mga Patakaran!
1316 title: May mga tanong?
1317 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1320 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1322 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1323 hindi nakaayos na mga puntos)
1324 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1325 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1326 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1327 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1329 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1330 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1331 description: 'Paglalarawan:'
1333 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1334 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1335 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1336 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1337 upload_button: Ikargang paitaas
1339 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1341 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1342 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1343 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1344 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1345 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1346 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1347 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1350 title: Binabago ang bakas na %{name}
1351 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1352 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1353 download: ikargang paibaba
1354 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1355 points: 'Mga tuldok:'
1356 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1360 description: 'Paglalarawan:'
1362 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1363 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1364 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1365 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1366 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1370 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1371 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1372 pending: NAGHIHINTAY
1373 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1374 download: ikargang paibaba
1375 uploaded: 'Naikarga na:'
1376 points: 'Mga tuldok:'
1377 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1381 description: 'Paglalarawan:'
1384 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1385 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1386 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1387 visibility: 'Pagkanakikita:'
1389 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1390 older: Mas Lumang mga Bakas
1391 newer: Mas Bagong mga Bakas
1393 pending: NAGHIHINTAY
1394 count_points: '%{count} mga puntos'
1395 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1397 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1398 view_map: Tingnan ang Mapa
1400 edit_map: Baguhin ang Mapa
1402 identifiable: MAKIKILALA
1404 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1405 by: sa pamamagitan ng
1409 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1410 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1411 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1412 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1413 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1414 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1416 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1417 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1419 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1421 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1423 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1426 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1427 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1431 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1432 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1434 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1437 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1438 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1439 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1440 ng web upang makaalam ng marami pa.
1441 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1442 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1443 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1446 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1447 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1448 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1450 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1451 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1452 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1453 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1454 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1455 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1456 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1458 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1461 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1464 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1467 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1468 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1469 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1470 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1471 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1472 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1473 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1475 edit: Baguhin ang mga Detalye
1476 delete: Burahin ang Kliyente
1477 confirm: Natitiyak mo ba?
1478 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1479 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1480 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1481 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1482 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1483 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1484 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1486 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1487 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1488 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1489 pamamagitan ng pangalan mo:'
1490 application: Pangalan ng Aplikasyon
1491 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1493 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1494 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1495 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1496 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1498 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1499 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1502 required: Kinakailangan
1503 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1504 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1505 support_url: URL ng Pagtangkilik
1506 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1507 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1508 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1509 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1510 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1511 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1512 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1514 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1516 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1518 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1520 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1525 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1526 password: 'Password:'
1527 openid: '%{logo} OpenID:'
1528 remember: 'Tandaan ako:'
1529 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1530 login_button: Lumagda
1531 register now: Magpatala na ngayon
1532 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1533 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1534 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1535 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1536 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1537 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1538 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1539 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1540 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1541 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1543 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1544 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1545 kung nais mong talakayin ito.
1546 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1547 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1549 title: Umalis sa pagkakalagda
1550 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1551 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1553 title: Naiwalang password
1554 heading: Nakalimutang Password?
1555 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1556 new password button: Itakda uli ang hudyat
1557 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1558 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1559 mo ang iyong hudyat.
1560 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1561 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1562 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1564 title: Muling itakda ang hudyat
1565 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1566 password: 'Password:'
1567 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1568 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1569 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1570 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1573 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1574 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1575 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1576 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1577 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1578 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1579 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1580 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1581 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1582 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1583 not displayed publicly: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita sa
1584 madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1585 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1586 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1587 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1588 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1589 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1590 password: 'Password:'
1591 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1593 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1594 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1595 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1596 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1597 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1599 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1600 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1601 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1602 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1603 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1604 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1605 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1606 consider_pd_why: ano ba ito?
1607 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1608 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1609 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1610 na mga salinwika</a>'
1612 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1614 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1615 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1616 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1620 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1622 title: Walang ganyang tagagamit
1623 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1624 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1625 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1627 my diary: talaarawan ko
1628 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1629 my edits: mga pamamatnugot ko
1630 my traces: Mga Bakas Ko
1631 my notes: Aking Talaan
1632 my settings: mga pagtatakda ko
1633 my comments: mga puna ko
1634 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1635 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1636 blocks by me: mga paghahadlang ko
1637 send message: ipadala ang mensahe
1639 edits: mga pagbabago
1641 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1642 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1643 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1644 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1645 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1646 ct undecided: Walang kapasyahan
1647 ct declined: Tumanggi
1648 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1649 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1650 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1651 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1653 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1654 description: Paglalarawan
1655 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1656 if set location: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1657 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1658 settings_link_text: mga pagtatakda
1659 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1660 km away: '%{count}km ang layo'
1661 m away: '%{count}m ang layo'
1662 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1663 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1665 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1666 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1668 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1669 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1671 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1672 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1673 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1674 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1676 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1677 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1678 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1679 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1680 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1681 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1682 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1684 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1685 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1686 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1687 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1689 your location: Kinalalagyan mo
1690 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1693 title: Baguhin ang akawnt
1694 my settings: Mga pagtatakda ko
1695 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1696 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1697 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1698 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1700 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1701 link text: ano ba ito?
1703 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1704 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1705 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1706 enabled link text: ano ba ito?
1707 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1708 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1709 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1710 public editing note:
1711 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1712 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1713 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1714 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1715 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1716 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1717 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1718 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1719 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1720 likas na katakdaan.</li></ul>
1722 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1723 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1724 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1725 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1726 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1728 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1729 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1730 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1731 link text: ano ba ito?
1732 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1733 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1734 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1737 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1738 link text: ano ba ito?
1739 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1740 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1741 new image: Magdagdag ng isang larawan
1742 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1743 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1744 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1745 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1747 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1748 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1749 latitude: 'Latitud:'
1750 longitude: 'Longhitud:'
1751 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1752 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1753 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1754 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1755 return to profile: Bumalik sa balangkas
1756 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1757 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1758 mong tirahan ng e-liham.
1759 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1761 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1762 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1763 buhayin ang akawnt mo.
1765 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1766 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1767 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1769 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1770 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1771 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1772 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1773 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1774 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1775 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1777 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1778 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1779 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1781 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1782 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1784 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1786 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1789 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1790 button: idagdag bilang kaibigan
1791 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1792 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1793 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1795 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
1796 button: Tanggalin bilang kaibigan
1797 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1798 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1800 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1803 title: Mga tagagamit
1804 heading: Mga tagagamit
1806 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1807 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1808 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1809 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1810 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1811 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1812 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1814 title: Naantalang Akawnt
1815 heading: Inantala ang Akawnt
1816 webmaster: panginoon ng sapot
1819 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1820 kahina-hinalang gawain.
1823 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1824 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1828 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1829 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1830 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1831 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1832 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1834 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1835 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1836 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1839 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1840 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1842 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1843 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1844 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1845 sa tagagamit na si `%{name}'?
1847 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1848 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1851 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1852 ng isang paghadlang.
1853 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1856 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1857 back: Bumalik sa talatuntunan
1859 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1860 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1861 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1862 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1863 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1864 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1865 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1866 ng pangkaraniwang mga tao.
1867 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1868 submit: Likhain ang hadlang
1869 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1871 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1872 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1873 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1875 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1877 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1878 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1879 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1880 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1881 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1882 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1883 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1884 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1885 submit: Isapanahon ang paghadlang
1886 show: Tingnan ang hadlang na ito
1887 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1888 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1891 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1892 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1893 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1895 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1896 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1897 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1898 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1899 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1901 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1902 na ito ang makapagbabago nito.
1903 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1905 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1906 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1907 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1909 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1910 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1911 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1912 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1914 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1916 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1919 other: '%{count} mga oras'
1921 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1922 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1923 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1925 title: Mga paghadlang sa %{name}
1926 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1927 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1929 title: Mga paghadlang ni %{name}
1930 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1931 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1933 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1934 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1935 time_future: Magwawakas sa %{time}
1936 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1938 ago: '%{time} ang nakaraan'
1943 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1944 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1945 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1946 revoker: 'Tagapagbawi:'
1947 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1950 not_revoked: (hindi binawi)
1955 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1956 creator_name: Tagapaglikha
1957 reason: Dahilan ng pagharang
1959 revoker_name: Binawi ni
1960 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1962 previous: « Nakaraan
1965 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
1966 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
1967 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
1968 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
1970 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
1972 heading: mga tala ni %{user}
1974 description: Paglalarawan
1975 created_at: Nilikha Noong
1976 last_changed: Huling binago
1977 ago_html: '%{when} ang nakaraan'
1982 cancel: Huwag ituloy
1983 short_url: Maiksing URL
1984 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1989 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1991 standard: Pamantayan
1992 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1993 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1996 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1998 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1999 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
2000 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
2001 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
2002 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2006 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2009 add: Magdagdag ng Tala
2013 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2016 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2017 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2018 mapquest_bicycle: Bisikleta (MapQuest)
2019 mapquest_car: Kotse (MapQuest)
2020 osrm_car: Kotse (OSRM)
2021 directions: Mga Direksyon
2024 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2025 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2026 bahagi papuntang %{name}
2027 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2028 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2029 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2030 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2031 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2032 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2033 bahagi papuntang %{name}
2034 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2035 bahagi biyaheng %{directions}
2036 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2037 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2038 follow_without_exit: Sundan %{name}
2039 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2040 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2041 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2043 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2057 directions_from: Mga direksyon mula rito
2058 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2059 add_note: Magdagdag ng tala dito
2060 centre_map: Igitna ang mapa dito
2063 description: Paglalarawan
2064 heading: Baguhin ang redaksiyon
2065 submit: Sagipin ang redaksiyon
2066 title: Baguhin ang redaksiyon
2068 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2069 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2070 title: Listahan ng mga redaksiyon
2072 description: Paglalarawan
2073 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2074 submit: Lumikha ng redaksiyon
2075 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2077 description: 'Paglalarawan:'
2078 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2079 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2080 user: 'Tagapaglikha:'
2081 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2082 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2083 confirm: Natitiyak mo ba?
2085 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2087 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2089 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2090 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2091 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2092 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.