]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3603'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 # Author: Łukasz3212
63 ---
64 pl:
65   html:
66     dir: ltr
67   time:
68     formats:
69       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
70       blog: '%e.%m.%Y'
71   helpers:
72     file:
73       prompt: Wybierz plik
74     submit:
75       diary_comment:
76         create: Zapisz
77       diary_entry:
78         create: Opublikuj
79         update: Uaktualnij
80       issue_comment:
81         create: Dodaj komentarz
82       message:
83         create: Wyślij
84       client_application:
85         create: Zarejestruj
86         update: Edytuj
87       doorkeeper_application:
88         create: Zarejestruj
89         update: Aktualizuj
90       redaction:
91         create: Utwórz poprawkę
92         update: Zapisz poprawkę
93       trace:
94         create: Wyślij
95         update: Zapisz zmiany
96       user_block:
97         create: Utwórz blokadę
98         update: Uaktualnij blokadę
99   activerecord:
100     errors:
101       messages:
102         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
103         email_address_not_routable: nie jest routowalny
104     models:
105       acl: Lista kontroli dostępu
106       changeset: Zestaw zmian
107       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
108       country: Państwo
109       diary_comment: Komentarz do dziennika
110       diary_entry: Wpis do dziennika
111       friend: Znajomy
112       issue: problem
113       language: Język
114       message: Wiadomość
115       node: Węzeł
116       node_tag: Znacznik węzła
117       notifier: Zgłaszający
118       old_node: Stary węzeł
119       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
120       old_relation: Stara relacja
121       old_relation_member: Człon starej relacji
122       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
123       old_way: Stara linia
124       old_way_node: Węzeł starej linii
125       old_way_tag: Znacznik starej linii
126       relation: Relacja
127       relation_member: Człon relacji
128       relation_tag: Tag relacji
129       report: raport
130       session: Sesja
131       trace: Ślad
132       tracepoint: Punkt śladu
133       tracetag: Znacznik śladu
134       user: Użytkownik
135       user_preference: Preferencje użytkownika
136       user_token: Token użytkownika
137       way: Linia
138       way_node: Węzeł linii
139       way_tag: Znacznik linii
140     attributes:
141       client_application:
142         name: Nazwa (wymagana)
143         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
144         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
145         support_url: Adres URL pomocy technicznej
146         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
147         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
148         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
149           kontaktów
150         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
151         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
152         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
153         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
154       diary_comment:
155         body: Treść
156       diary_entry:
157         user: Użytkownik
158         title: Temat
159         latitude: Szerokość geograficzna
160         longitude: Długość geograficzna
161         language: Język
162       doorkeeper/application:
163         name: Nazwa
164         redirect_uri: URI przekierowań
165         confidential: Poufna aplikacja?
166         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
167       friend:
168         user: Użytkownik
169         friend: Znajomy
170       trace:
171         user: Użytkownik
172         visible: Widoczny
173         name: Nazwa pliku
174         size: Rozmiar
175         latitude: Szerokość geograficzna
176         longitude: Długość geograficzna
177         public: Publiczny
178         description: Opis
179         gpx_file: Prześlij plik GPX
180         visibility: Widoczność
181         tagstring: Tagi
182       message:
183         sender: Nadawca
184         title: Temat
185         body: Treść
186         recipient: Odbiorca
187       redaction:
188         title: Tytuł
189         description: Opis
190       report:
191         category: Wybierz powód zgłoszenia
192         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
193       user:
194         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
195         auth_uid: UID uwierzytelnienia
196         email: E-mail
197         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
198         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
199         active: Aktywny
200         display_name: Wyświetlana nazwa
201         description: Opis
202         home_lat: 'Szerokość:'
203         home_lon: 'Długość geograficzna:'
204         languages: Preferowane języki
205         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
206         pass_crypt: Hasło
207         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
208     help:
209       doorkeeper/application:
210         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
211           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
212           nie są poufne)
213         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
214       trace:
215         tagstring: rozdzielone przecinkami
216       user_block:
217         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
218           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
219           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
220           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
221           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
222         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
223       user:
224         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
225           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
226           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
227           aby uzyskać więcej informacji.
228         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
229   datetime:
230     distance_in_words_ago:
231       about_x_hours:
232         one: około godziny temu
233         few: około %{count} godziny temu
234         many: około %{count} godzin temu
235         other: około %{count} godziny temu
236       about_x_months:
237         one: około miesiąc temu
238         few: około %{count} miesiące temu
239         many: około %{count} miesięcy temu
240         other: około %{count} miesiąca temu
241       about_x_years:
242         one: około rok temu
243         few: około %{count} lata temu
244         many: około %{count} lat temu
245         other: około %{count} roku temu
246       almost_x_years:
247         one: prawie rok temu
248         few: prawie %{count} lata temu
249         many: prawie %{count} lat temu
250         other: prawie %{count} roku temu
251       half_a_minute: 30 sekund temu
252       less_than_x_seconds:
253         one: mniej niż sekundę temu
254         few: mniej niż %{count} sekundy temu
255         many: mniej niż %{count} sekund temu
256         other: mniej niż %{count} sekundy temu
257       less_than_x_minutes:
258         one: mniej niż minutę temu
259         few: mniej niż %{count} minuty temu
260         many: mniej niż %{count} minut temu
261         other: mniej niż %{count} minuty temu
262       over_x_years:
263         one: ponad rok temu
264         few: ponad %{count} lata temu
265         many: ponad %{count} lat temu
266         other: ponad %{count} roku temu
267       x_seconds:
268         one: sekundę temu
269         few: '%{count} sekundy temu'
270         many: '%{count} sekund temu'
271         other: '%{count} sekundy temu'
272       x_minutes:
273         one: minutę temu
274         few: '%{count} minuty temu'
275         many: '%{count} minut temu'
276         other: '%{count} minuty temu'
277       x_days:
278         one: wczoraj
279         other: '%{count} dni temu'
280       x_months:
281         one: miesiąc temu
282         few: '%{count} miesiące temu'
283         many: '%{count} miesięcy temu'
284         other: '%{count} miesiąca temu'
285       x_years:
286         one: rok temu
287         few: '%{count} lata temu'
288         many: '%{count} lat temu'
289         other: '%{count} roku temu'
290   printable_name:
291     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
292     with_name_html: '%{name}(%{id})'
293   editor:
294     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
295     id:
296       name: iD
297       description: iD (w tej przeglądarce)
298     remote:
299       name: Zewnętrzny edytor
300       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
301   auth:
302     providers:
303       none: Brak
304       openid: OpenID
305       google: Google
306       facebook: Facebook
307       windowslive: Windows Live
308       github: GitHub
309       wikipedia: Wikipedia
310   api:
311     notes:
312       comment:
313         opened_at_html: Stworzono %{when}
314         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
315         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
316         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
317         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
318         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
319         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
320         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
321       rss:
322         title: Uwagi OpenStreetMap
323         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
324           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
326         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
327         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
328         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
330       entry:
331         comment: Komentarz
332         full: Pełna treść uwagi
333   account:
334     deletions:
335       show:
336         title: Usuń moje konto
337         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
338         delete_account: Usuń konto
339         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
340           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
341         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
342           zostaną usunięte.
343         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
344           być użyta przez inne konta.
345         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie będą zachowane na OpenStreetMap,
346           nawet po usunięciu konta:'
347         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
348         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
349         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
350           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
351         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
352           ale ukryte.
353         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
354           zostaną zachowane.
355         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
356         confirm_delete: Na pewno?
357         cancel: Anuluj
358   accounts:
359     edit:
360       title: Zmiana ustawień konta
361       my settings: Ustawienia
362       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
363       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
364       openid:
365         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
366         link text: co to jest?
367       public editing:
368         heading: Publiczna edycja
369         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
370         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
371         enabled link text: co to jest?
372         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
373           edycje są anonimowe.
374         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
375       public editing note:
376         heading: 'Edycje publiczne:'
377         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
378           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
379           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
380           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
381           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
382           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
383           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
384           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
385       contributor terms:
386         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
387         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
388         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
389         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
390           i je zaakceptować.
391         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
392         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
393         link text: co to jest?
394       save changes button: Zapisz zmiany
395       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
396       delete_account: Usuń konto...
397     update:
398       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
399         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
400       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
401     destroy:
402       success: Konto zostało usunięte.
403   browse:
404     created: Utworzone
405     closed: Zamknięte
406     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
407     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
408     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
409     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
410     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
411     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
412     version: Wersja
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_details: Wyświetl szczegóły
430     location: 'Położenie:'
431     common_details:
432       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
433     changeset:
434       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
435       belongs_to: Autor
436       node: Węzły (%{count})
437       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
438       way: Linie (%{count})
439       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
440       relation: Relacje (%{count})
441       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
442       comment: Komentarze (%{count})
443       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
446       osmchangexml: XML w formacie osmChange
447       feed:
448         title: Zestaw zmian %{id}
449         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
450       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
451       discussion: Dyskusja
452       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
453         on zamknięty.
454     node:
455       title_html: 'Węzeł: %{name}'
456       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
457     way:
458       title_html: 'Linia: %{name}'
459       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
460       nodes: Węzły
461       nodes_count:
462         one: 1 węzeł
463         few: '%{count} węzły'
464         many: '%{count} węzłów'
465         other: '%{count} węzła'
466       also_part_of_html:
467         one: część linii %{related_ways}
468         other: część linii %{related_ways}
469     relation:
470       title_html: 'Relacja: %{name}'
471       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
472       members: Człony relacji
473       members_count:
474         one: 1 człon
475         few: '%{count} człony'
476         many: '%{count} członów'
477         other: '%{count} członu'
478     relation_member:
479       entry_html: '%{type} %{name}'
480       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
481       type:
482         node: Węzeł
483         way: Linia
484         relation: Relacja
485     containing_relation:
486       entry_html: Relacja %{relation_name}
487       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
488     not_found:
489       title: Nie znaleziono
490       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
491       type:
492         node: węzła
493         way: linii
494         relation: relacji
495         changeset: zestawu zmian
496         note: uwagi
497     timeout:
498       title: Przekroczono limit czasu
499       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
500         długo.
501       type:
502         node: węzła
503         way: linii
504         relation: relacji
505         changeset: zestawu zmian
506         note: uwagi
507     redacted:
508       redaction: Poprawka %{id}
509       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
510         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
511         informacji.'
512       type:
513         node: węzeł
514         way: linia
515         relation: relacja
516     start_rjs:
517       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
518         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
519       load_data: Wczytaj dane
520       loading: Wczytywanie...
521     tag_details:
522       tags: Znaczniki
523       wiki_link:
524         key: Strona wiki znacznika %{key}
525         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
526       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
527       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
528       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
529       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
530       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
531     note:
532       title: 'Uwaga: %{id}'
533       new_note: Nowa uwaga
534       description: 'Opis:'
535       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
536       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
537       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
538       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
539       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
540       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
541       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
542       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
543       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
544       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
545       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
546       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
547       report: Zgłoś tę uwagę
548       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
549     query:
550       title: Dane obiektów
551       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
552       nearby: Obiekty w pobliżu
553       enclosing: Większe, otaczające obiekty
554   changesets:
555     changeset_paging_nav:
556       showing_page: Strona %{page}
557       next: Następna »
558       previous: « Poprzednia
559     changeset:
560       anonymous: Anonim
561       no_edits: (brak edycji)
562       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
563     changesets:
564       id: ID
565       saved_at: Zapisano
566       user: Użytkownik
567       comment: Komentarz
568       area: Obszar
569     index:
570       title: Zestawy zmian
571       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
572       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
573       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
574       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
575       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
576       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
577       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
578       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
579       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
580       load_more: Wczytaj więcej
581     timeout:
582       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
583   changeset_comments:
584     comment:
585       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
586       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
587     comments:
588       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
589     index:
590       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
591       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
592     timeout:
593       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
594   dashboards:
595     contact:
596       km away: '%{count} km stąd'
597       m away: '%{count} m stąd'
598     popup:
599       your location: Twoje położenie
600       nearby mapper: Mapujący z okolicy
601       friend: Znajomy
602     show:
603       title: Mój panel
604       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
605         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
606       edit_your_profile: Edytuj swój profil
607       my friends: Moi znajomi
608       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
609       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
610       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
611         w tej okolicy.
612       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
613       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
614       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
615       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
616   diary_entries:
617     new:
618       title: Nowy wpis do dziennika
619     form:
620       location: 'Położenie:'
621       use_map_link: wskaż na mapie
622     index:
623       title: Dzienniki użytkowników
624       title_friends: Dzienniki znajomych
625       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
626       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
627       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
628       new: Nowy wpis dziennika
629       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
630       my_diary: Mój dziennik
631       no_entries: Brak wpisów dziennika
632       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
633       older_entries: Starsze wpisy
634       newer_entries: Nowsze wpisy
635     edit:
636       title: Edycja wpisu dziennika
637       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
638     show:
639       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
640       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
641       leave_a_comment: Zostaw komentarz
642       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
643       login: Zaloguj się
644     no_such_entry:
645       title: Nie ma takiego wpisu
646       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
647       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
648         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
649     diary_entry:
650       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
651       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
652       comment_link: Skomentuj ten wpis
653       reply_link: Napisz do autora
654       comment_count:
655         zero: Brak komentarzy
656         one: '%{count} komentarz'
657         few: '%{count} komentarze'
658         other: '%{count} komentarzy'
659       edit_link: Edytuj ten wpis
660       hide_link: Ukryj ten wpis
661       unhide_link: Odkryj ten wpis
662       confirm: Potwierdź
663       report: Zgłoś ten wpis
664     diary_comment:
665       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
666       hide_link: Ukryj ten komentarz
667       unhide_link: Odkryj ten komentarz
668       confirm: Potwierdź
669       report: Zgłoś ten komentarz
670     location:
671       location: 'Położenie:'
672       view: Podgląd
673       edit: Edytuj
674       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
675     feed:
676       user:
677         title: Wpisy użytkownika %{user}
678         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
679       language:
680         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
681         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
682       all:
683         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
684         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
685     comments:
686       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
687       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
688       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
689       no_comments: Brak komentarzy
690       post: Wpis
691       when: Kiedy
692       comment: Komentarz
693       newer_comments: Nowsze komentarze
694       older_comments: Starsze komentarze
695   doorkeeper:
696     flash:
697       applications:
698         create:
699           notice: Zarejestrowano aplikację.
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
703       button: Dodaj do listy znajomych
704       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
705       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
706       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
707       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
708         przed wysłaniem następnych.
709     remove_friend:
710       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
711       button: Usuń ze znajomych
712       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
713       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
718         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
719         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720           Nominatim</a>
721         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
722         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
723           Nominatim</a>
724         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
725     search_osm_nominatim:
726       prefix_format: '%{name}'
727       prefix:
728         aerialway:
729           cable_car: Kolej linowa
730           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
731           drag_lift: Wyciąg orczykowy
732           gondola: Kolej gondolowa
733           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
734           platter: Wyciąg talerzykowy
735           pylon: Pylon
736           station: Stacja kolei linowej
737           t-bar: Wyciąg orczykowy
738           "yes": Transport napowietrzny
739         aeroway:
740           aerodrome: Lotnisko
741           airstrip: Pas startowy
742           apron: Płyta postojowa
743           gate: Bramka
744           hangar: Hangar
745           helipad: Lądowisko dla helikopterów
746           holding_position: Punkt oczekiwania
747           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
748           parking_position: Miejsce parkingowe
749           runway: Pas startowy
750           taxilane: Droga na lotnisku
751           taxiway: Droga kołowania
752           terminal: Terminal pasażerski
753           windsock: Wiatrowskaz
754         amenity:
755           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
756           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
757           arts_centre: Centrum sztuki
758           atm: Bankomat
759           bank: Bank
760           bar: Bar
761           bbq: Miejsce do grillowania
762           bench: Ławka
763           bicycle_parking: Parking rowerowy
764           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
765           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
766           biergarten: Ogródek piwny
767           blood_bank: Bank krwi
768           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
769           brothel: Dom publiczny
770           bureau_de_change: Kantor
771           bus_station: Dworzec autobusowy
772           cafe: Kawiarnia
773           car_rental: Wynajem samochodów
774           car_sharing: Dzielenie się samochodami
775           car_wash: Myjnia samochodowa
776           casino: Kasyno
777           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
778           childcare: Opieka nad dziećmi
779           cinema: Kino
780           clinic: Klinika
781           clock: Zegar
782           college: Szkoła policealna
783           community_centre: Centrum społeczności
784           conference_centre: Centrum konferencyjne
785           courthouse: Sąd
786           crematorium: Krematorium
787           dentist: Gabinet dentystyczny
788           doctors: Lekarze
789           drinking_water: Źródło wody pitnej
790           driving_school: Szkoła nauki jazdy
791           embassy: Ambasada
792           events_venue: Sala bankietowa
793           fast_food: Bar (fast food)
794           ferry_terminal: Terminal promowy
795           fire_station: Remiza strażacka
796           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
797           fountain: Fontanna
798           fuel: Stacja paliw
799           gambling: Salon pachinko/bingo
800           grave_yard: Cmentarz przykościelny
801           grit_bin: Pojemnik na piasek
802           hospital: Szpital
803           hunting_stand: Ambona myśliwska
804           ice_cream: Lodziarnia
805           internet_cafe: Kafejka internetowa
806           kindergarten: Przedszkole/żłobek
807           language_school: Szkoła językowa
808           library: Biblioteka
809           loading_dock: Dok załadunkowy
810           love_hotel: Love hotel
811           marketplace: Plac targowy
812           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
813           monastery: Klasztor
814           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
815           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
816           music_school: Szkoła muzyczna
817           nightclub: Klub nocny
818           nursing_home: Dom opieki
819           parking: Parking
820           parking_entrance: Wjazd na parking
821           parking_space: Miejsce parkingowe
822           payment_terminal: Terminal płatniczy
823           pharmacy: Apteka
824           place_of_worship: Miejsce kultu
825           police: Policja lub straż miejska/gminna
826           post_box: Skrzynka pocztowa
827           post_office: Poczta
828           prison: Więzienie/areszt
829           pub: Pub
830           public_bath: Łaźnia publiczna
831           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
832           public_building: Budynek publiczny
833           ranger_station: Leśniczówka
834           recycling: Miejsce recyklingu
835           restaurant: Restauracja
836           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
837           school: Szkoła podstawowa/średnia
838           shelter: Schronienie
839           shower: Prysznic
840           social_centre: Centrum społeczne
841           social_facility: Placówka społeczna
842           studio: Studio
843           swimming_pool: Basen
844           taxi: Postój taksówek
845           telephone: Budka telefoniczna
846           theatre: Teatr
847           toilets: Toaleta publiczna
848           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
849           training: Szkolenia
850           university: Uniwersytet
851           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
852           vending_machine: Automat do sprzedaży
853           veterinary: Weterynarz
854           village_hall: Urząd gminy
855           waste_basket: Kosz na śmieci
856           waste_disposal: Śmietnik
857           waste_dump_site: Składowisko odpadów
858           watering_place: Poidło dla zwierząt
859           water_point: Punkt poboru wody
860           weighbridge: Waga dla pojazdów
861           "yes": Usługa
862         boundary:
863           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
864           administrative: Granica administracyjna
865           census: Granica spisu ludności
866           national_park: Park narodowy
867           political: Granica okręgu wyborczego
868           protected_area: Obszar chroniony
869           "yes": Granica
870         bridge:
871           aqueduct: Akwedukt
872           boardwalk: Promenada
873           suspension: Most wiszący
874           swing: Most obrotowy
875           viaduct: Most wieloprzęsłowy
876           "yes": Most
877         building:
878           apartment: Blok mieszkalny
879           apartments: Blok mieszkalny
880           barn: Stodoła
881           bungalow: Bungalow
882           cabin: Domek letniskowy
883           chapel: Kaplica
884           church: Budynek kościoła
885           civic: Budynek miejski
886           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
887           commercial: Budynek komercyjny
888           construction: Budynek w budowie
889           detached: Dom wolnostojący
890           dormitory: Dom studencki
891           duplex: Bliźniak
892           farm: Dom mieszkalny na farmie
893           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
894           garage: Garaż
895           garages: Garaże
896           greenhouse: Szklarnia
897           hangar: Budynek hangaru
898           hospital: Budynek szpitala
899           hotel: Budynek hotelu
900           house: Dom
901           houseboat: Barka mieszkalna
902           hut: Chata
903           industrial: Budynek przemysłowy
904           kindergarten: Budynek przedszkola
905           manufacture: Budynek fabryczny
906           office: Biurowiec
907           public: Budynek publiczny
908           residential: Budynek mieszkalny
909           retail: Budynek handlu detalicznego
910           roof: Zadaszenie
911           ruins: Ruiny budynku
912           school: Budynek szkoły
913           semidetached_house: Bliźniak
914           service: Budynek techniczny
915           shed: Szopa
916           stable: Stajnia
917           static_caravan: Przyczepa kempingowa
918           temple: Budynek świątyni
919           terrace: Domy szeregowe
920           train_station: Budynek dworca
921           university: Budynek uczelni
922           warehouse: Magazyn
923           "yes": Budynek
924         club:
925           scout: Klub harcerski
926           sport: Klub sportowy
927           "yes": Klub
928         craft:
929           beekeeper: Pszczelarz
930           blacksmith: Kowal
931           brewery: Browar
932           carpenter: Cieśla
933           caterer: Catering
934           confectionery: Cukiernik
935           dressmaker: Krawcowa
936           electrician: Elektryk
937           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
938           gardener: Ogrodnik
939           glaziery: Szklarz
940           handicraft: Rękodzieła
941           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
942           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
943           painter: Malarz
944           photographer: Fotograf
945           plumber: Hydraulik
946           roofer: Dekarz
947           sawmill: Tartak
948           shoemaker: Szewc
949           stonemason: Zakład kamieniarski
950           tailor: Krawiec
951           window_construction: Montaż okien
952           winery: Winiarnia
953           "yes": Warsztat
954         emergency:
955           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
956           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
957           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
958           defibrillator: Defibrylator
959           fire_extinguisher: Gaśnica
960           fire_water_pond: Staw pożarowy
961           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
962           life_ring: Koło ratunkowe
963           phone: Telefon alarmowy
964           siren: Syrena alarmowa
965           suction_point: Punkt pompowania wody
966           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
967         highway:
968           abandoned: Zaniedbana droga
969           bridleway: Droga dla koni
970           bus_guideway: Droga dla autobusów
971           bus_stop: Przystanek autobusowy
972           construction: Droga w trakcie budowy
973           corridor: Korytarz
974           crossing: Przejście
975           cycleway: Droga rowerowa
976           elevator: Winda
977           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
978           emergency_bay: Zatoka awaryjna
979           footway: Droga dla pieszych
980           ford: Bród
981           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
982           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
983           milestone: Słupek pikietażowy
984           motorway: Autostrada
985           motorway_junction: Węzeł autostradowy
986           motorway_link: Autostrada – dojazd
987           passing_place: Mijanka
988           path: Ścieżka
989           pedestrian: Droga dla pieszych
990           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
991           primary: Droga pierwszorzędna
992           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
993           proposed: Droga planowana
994           raceway: Tor wyścigowy
995           residential: Droga lokalna
996           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
997           road: Droga
998           secondary: Droga drugorzędna
999           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1000           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1001           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1002           speed_camera: Fotoradar
1003           steps: Schody
1004           stop: Znak drogowy „Stop”
1005           street_lamp: Lampa uliczna
1006           tertiary: Droga trzeciorzędna
1007           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1008           track: Droga polna lub leśna
1009           traffic_mirror: Lustro drogowe
1010           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1011           trailhead: Początek szlaku
1012           trunk: Droga główna/ekspresowa
1013           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1014           turning_circle: Miejsce do zawracania
1015           turning_loop: Pętla do zawracania
1016           unclassified: Droga czwartorzędna
1017           "yes": Droga
1018         historic:
1019           aircraft: Samolot
1020           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1021           bomb_crater: Lej bombowy
1022           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1023           boundary_stone: Graniczny głaz
1024           building: Zabytkowy budynek
1025           bunker: Bunkier
1026           cannon: Działo
1027           castle: Zamek
1028           charcoal_pile: Mielerz
1029           church: Kościół
1030           city_gate: Brama miasta
1031           citywalls: Mury miejskie
1032           fort: Fort
1033           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1034           hollow_way: Zapadnięta droga
1035           house: Dom
1036           manor: Dwór
1037           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1038           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1039           mine: Kopalnia
1040           mine_shaft: Szyb górniczy
1041           monument: Pomnik (duży)
1042           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1043           roman_road: Droga rzymska
1044           ruins: Ruiny
1045           rune_stone: Kamień runiczny
1046           stone: Kamień
1047           tomb: Grób
1048           tower: Wieża
1049           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1050           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1051           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1052           wreck: Zatopiony statek
1053           "yes": Miejsce historyczne
1054         junction:
1055           "yes": Skrzyżowanie
1056         landuse:
1057           allotments: Ogródki działkowe
1058           aquaculture: Teren akwakultury
1059           basin: Basen-zbiornik,niecka
1060           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1061           cemetery: Cmentarz
1062           commercial: Obszar handlowo-usługowy
1063           conservation: Rezerwat
1064           construction: Teren budowy
1065           farmland: Grunty orne
1066           farmyard: Podwórze gospodarskie
1067           forest: Las
1068           garages: Garaże
1069           grass: Trawnik
1070           greenfield: Teren niezabudowany
1071           industrial: Teren przemysłowy
1072           landfill: Składowisko odpadów
1073           meadow: Łąka
1074           military: Teren wojskowy
1075           mine: Kopalnia
1076           orchard: Sad
1077           plant_nursery: Szkółka leśna
1078           quarry: Kamieniołom
1079           railway: Teren kolejowy
1080           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1081           religious: Teren do celów religijnych
1082           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1083           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1084           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1085           retail: Teren handlu detalicznego
1086           village_green: Nawsie
1087           vineyard: Winnica
1088           "yes": Zagospodarowanie terenu
1089         leisure:
1090           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1091           amusement_arcade: Salon gier
1092           bandstand: Estrada
1093           beach_resort: Ośrodek plażowy
1094           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1095           bleachers: Odkryta trybuna
1096           bowling_alley: Kręgielnia
1097           common: Błonie
1098           dance: Sala taneczna
1099           dog_park: Wybieg dla psów
1100           firepit: Palenisko
1101           fishing: Łowisko
1102           fitness_centre: Siłownia
1103           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1104           garden: Ogród
1105           golf_course: Pole golfowe
1106           horse_riding: Jazda konna
1107           ice_rink: Lodowisko
1108           marina: Marina
1109           miniature_golf: Minigolf
1110           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1111           outdoor_seating: Ogródek
1112           park: Park
1113           picnic_table: Stół piknikowy
1114           pitch: Boisko sportowe
1115           playground: Plac zabaw
1116           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1117           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1118           sauna: Sauna
1119           slipway: Pochylnia
1120           sports_centre: Centrum sportowe
1121           stadium: Stadion
1122           swimming_pool: Basen
1123           track: Bieżnia
1124           water_park: Park wodny
1125           "yes": Rekreacja
1126         man_made:
1127           adit: Szyb
1128           advertising: Reklama
1129           antenna: Antena
1130           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1131           beacon: Latarnia morska
1132           beam: Belka
1133           beehive: Ul
1134           breakwater: Falochron
1135           bridge: Most
1136           bunker_silo: Bunkier
1137           cairn: Kopiec
1138           chimney: Komin
1139           clearcut: Zrąb
1140           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1141           crane: Żuraw (dźwig)
1142           cross: Krzyż
1143           dolphin: Dalba
1144           dyke: Grobla
1145           embankment: Nasyp
1146           flagpole: Maszt flagowy
1147           gasometer: Zbiornik gazowy
1148           groyne: Ostroga brzegowa
1149           kiln: Piec przemysłowy
1150           lighthouse: Latarnia morska
1151           manhole: Właz do kanału
1152           mast: Maszt
1153           mine: Kopalnia
1154           mineshaft: Szyb górniczy
1155           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1156           petroleum_well: Szyb naftowy
1157           pier: Molo/pomost
1158           pipeline: Rurociąg
1159           pumping_station: Przepompownia
1160           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1161           silo: Silos
1162           snow_cannon: Armatka śnieżna
1163           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1164           storage_tank: Zbiornik
1165           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1166           surveillance: Punkt monitoringu
1167           telescope: Teleskop
1168           tower: Wieża
1169           utility_pole: Słup
1170           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1171           watermill: Młyn wodny
1172           water_tap: Kran z wodą
1173           water_tower: Wieża ciśnień
1174           water_well: Studnia
1175           water_works: Wodociągi
1176           windmill: Wiatrak
1177           works: Fabryka
1178           "yes": Konstrukcja
1179         military:
1180           airfield: Lotnisko wojskowe
1181           barracks: Koszary
1182           bunker: Bunkier
1183           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1184           trench: Transzeja
1185           "yes": Obiekt wojskowy
1186         mountain_pass:
1187           "yes": Przełęcz
1188         natural:
1189           atoll: Atol
1190           bare_rock: Skała macierzysta
1191           bay: Zatoka
1192           beach: Plaża
1193           cape: Przylądek
1194           cave_entrance: Wejście do jaskini
1195           cliff: Urwisko
1196           coastline: Linia brzegowa
1197           crater: Krater
1198           dune: Wydma
1199           fell: Hale górskie
1200           fjord: Fiord
1201           forest: Las
1202           geyser: Gejzer
1203           glacier: Lodowiec
1204           grassland: Łąka
1205           heath: Wrzosowisko
1206           hill: Wzgórze
1207           hot_spring: Źródło termalne
1208           island: Wyspa
1209           isthmus: Przesmyk
1210           land: Ląd
1211           marsh: Bagno
1212           moor: Wrzosowisko
1213           mud: Błoto
1214           peak: Szczyt
1215           peninsula: Półwysep
1216           point: Punkt
1217           reef: Rafa
1218           ridge: Grzbiet
1219           rock: Skała
1220           saddle: Przełęcz
1221           sand: Piaski
1222           scree: Rumowisko skalne
1223           scrub: Zarośla
1224           shingle: Plaża kamienista
1225           spring: Źródło wodne
1226           stone: Głaz
1227           strait: Cieśnina
1228           tree: Drzewo
1229           tree_row: Rząd drzew
1230           tundra: Tundra
1231           valley: Dolina
1232           volcano: Wulkan
1233           water: Woda
1234           wetland: Obszar podmokły
1235           wood: Drzewa
1236           "yes": Natura
1237         office:
1238           accountant: Księgowy
1239           administrative: Administracja
1240           advertising_agency: Agencja reklamowa
1241           architect: Architekt
1242           association: Stowarzyszenie
1243           company: Biuro firmy
1244           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1245           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1246           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1247           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1248           estate_agent: Biuro nieruchomości
1249           financial: Biuro finansowe
1250           government: Biuro rządowe/samorządowe
1251           insurance: Biuro ubezpieczeń
1252           it: Biuro firmy informatycznej
1253           lawyer: Prawnik
1254           logistics: Biuro logistyczne
1255           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1256           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1257           notary: Notariusz
1258           religion: Biuro organizacji religijnej
1259           research: Biuro badawcze
1260           tax_advisor: Doradca podatkowy
1261           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1262           travel_agent: Biuro podróży
1263           "yes": Biuro
1264         place:
1265           allotments: Ogródki działkowe
1266           archipelago: Archipelag
1267           city: Miasto
1268           city_block: Kwartał
1269           country: Kraj
1270           county: Hrabstwo
1271           farm: Farma
1272           hamlet: Osada
1273           house: Dom
1274           houses: Zabudowanie
1275           island: Wyspa
1276           islet: Wysepka
1277           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1278           locality: Miejsce nazwane
1279           municipality: Gmina
1280           neighbourhood: Sąsiedztwo
1281           plot: Działka
1282           postcode: Kod pocztowy
1283           quarter: Kwartał
1284           region: Rejon
1285           sea: Morze
1286           square: Plac
1287           state: Województwo/stan/prowincja
1288           subdivision: Dzielnica
1289           suburb: Osiedle
1290           town: Miasto
1291           village: Wieś
1292           "yes": Miejsce
1293         railway:
1294           abandoned: Rozebrany tor
1295           buffer_stop: Kozioł oporowy
1296           construction: Kolej w budowie
1297           disused: Nieużywany tor
1298           funicular: Kolej linowo-terenowa
1299           halt: Przystanek kolejowy
1300           junction: Węzeł kolejowy
1301           level_crossing: Przejazd kolejowy
1302           light_rail: Tor kolei miejskiej
1303           miniature: Tor minikolejki
1304           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1305           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1306           platform: Peron
1307           preserved: Tor kolei zabytkowej
1308           proposed: Planowana linia kolejowa
1309           rail: Tor kolejowy
1310           spur: Bocznica kolejowa
1311           station: Stacja kolejowa
1312           stop: Przystanek kolejowy
1313           subway: Metro
1314           subway_entrance: Wejście na stację metra
1315           switch: Zwrotnica
1316           tram: Tor tramwajowy
1317           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1318           turntable: Obrotnica kolejowa
1319           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1320         shop:
1321           agrarian: Sklep rolniczy
1322           alcohol: Sklep monopolowy
1323           antiques: Antyki
1324           appliance: Sklep z AGD
1325           art: Sklep z dziełami sztuki
1326           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1327           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1328           bakery: Piekarnia
1329           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1330           beauty: Salon urody
1331           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1332           beverages: Sklep z napojami
1333           bicycle: Sklep rowerowy
1334           bookmaker: Bukmacher
1335           books: Księgarnia
1336           boutique: Butik
1337           butcher: Sklep mięsny
1338           car: Sprzedaż samochodów
1339           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1340           car_repair: Warsztat samochodowy
1341           carpet: Sklep z dywanami
1342           charity: Sklep charytatywny
1343           cheese: Sklep z serami
1344           chemist: Drogeria
1345           chocolate: Sklep z czekoladą
1346           clothes: Sklep odzieżowy
1347           coffee: Sklep z kawą
1348           computer: Sklep komputerowy
1349           confectionery: Sklep ze słodyczami
1350           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1351           copyshop: Ksero
1352           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1353           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1354           curtain: Sklep z zasłonami
1355           dairy: Sklep z nabiałem
1356           deli: Delikatesy
1357           department_store: Dom towarowy
1358           discount: Sklep z produktami po obniżce
1359           doityourself: Market budowlany
1360           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1361           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1362           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1363           erotic: Sklep erotyczny
1364           estate_agent: Biuro nieruchomości
1365           fabric: Sklep z tkaninami
1366           farm: Stragan świeżych produktów
1367           fashion: Sklep odzieżowy
1368           fishing: Sklep wędkarski
1369           florist: Kwiaciarnia
1370           food: Sklep spożywczy
1371           frame: Sklep z ramami
1372           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1373           furniture: Sklep meblowy
1374           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1375           gas: Sklep z butlami gazowymi
1376           general: Sklep wielobranżowy
1377           gift: Sklep z pamiątkami
1378           greengrocer: Warzywniak
1379           grocery: Sklep spożywczy
1380           hairdresser: Fryzjer
1381           hardware: Sklep z narzędziami
1382           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1383           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1384           herbalist: Sklep zielarski
1385           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1386           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1387           ice_cream: Sklep z lodami
1388           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1389           jewelry: Sklep z biżuterią
1390           kiosk: Kiosk
1391           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1392           laundry: Pralnia
1393           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1394           lottery: Kolektura
1395           mall: Centrum handlowe
1396           massage: Salon masażu
1397           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1398           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1399           money_lender: Pożyczki
1400           motorcycle: Sklep motocyklowy
1401           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1402           music: Sklep muzyczny
1403           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1404           newsagent: Sklep z prasą
1405           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1406           optician: Optyk
1407           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1408           outdoor: Sklep turystyczny
1409           paint: Sklep z farbami
1410           pastry: Cukiernia
1411           pawnbroker: Lombard
1412           perfumery: Perfumeria
1413           pet: Sklep zoologiczny
1414           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1415           photo: Sklep fotograficzny
1416           seafood: Sklep z owocami morza
1417           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1418           sewing: Pasmanteria
1419           shoes: Sklep obuwniczy
1420           sports: Sklep sportowy
1421           stationery: Sklep papierniczy
1422           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1423           supermarket: Supermarket
1424           tailor: Krawiec
1425           tattoo: Studio tatuażu
1426           tea: Sklep z herbatą
1427           ticket: Kasa biletowa
1428           tobacco: Sklep z tytoniem
1429           toys: Sklep z zabawkami
1430           travel_agency: Biuro podróży
1431           tyres: Sklep z oponami
1432           vacant: Pusty lokal sklepowy
1433           variety_store: Sklep z różnościami
1434           video: Sklep wideo/DVD
1435           video_games: Sklep z grami wideo
1436           wholesale: Hurtownia
1437           wine: Sklep z winami
1438           "yes": Sklep
1439         tourism:
1440           alpine_hut: Chata alpejska
1441           apartment: Mieszkanie na wynajem
1442           artwork: Dzieło sztuki
1443           attraction: Atrakcja turystyczna
1444           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1445           cabin: Domek letniskowy
1446           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1447           camp_site: Kemping
1448           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1449           chalet: Schronisko
1450           gallery: Galeria
1451           guest_house: Pensjonat
1452           hostel: Hostel
1453           hotel: Hotel
1454           information: Informacja turystyczna
1455           motel: Motel
1456           museum: Muzeum
1457           picnic_site: Miejsce na piknik
1458           theme_park: Park rozrywki
1459           viewpoint: Punkt widokowy
1460           wilderness_hut: Chata na odludziu
1461           zoo: Zoo
1462         tunnel:
1463           building_passage: Przejazd przez budynek
1464           culvert: Przepust
1465           "yes": Tunel
1466         waterway:
1467           artificial: Sztuczny ciek
1468           boatyard: Stocznia
1469           canal: Kanał
1470           dam: Zapora wodna
1471           derelict_canal: Opuszczony kanał
1472           ditch: Rów przydrożny
1473           dock: Basen portowy
1474           drain: Rów odwadniający
1475           lock: Śluza
1476           lock_gate: Wrota śluzy
1477           mooring: Kotwicowisko
1478           rapids: Katarakty
1479           river: Rzeka
1480           stream: Strumień
1481           wadi: Starorzecze
1482           waterfall: Wodospad
1483           weir: Jaz
1484           "yes": Ciek
1485       admin_levels:
1486         level2: Granica kraju
1487         level3: Granica regionu
1488         level4: Granica województwa
1489         level5: Granica regionu
1490         level6: Granica powiatu
1491         level7: Granica gminy
1492         level8: Granica miejscowości
1493         level9: Granica dzielnicy
1494         level10: Granica osiedla
1495         level11: Granica osiedla
1496       types:
1497         cities: Miasta
1498         towns: Miasta
1499         places: Miejsca
1500     results:
1501       no_results: Nic nie znaleziono
1502       more_results: Więcej wyników
1503   issues:
1504     index:
1505       title: Sprawy
1506       select_status: Wybierz status
1507       select_type: Wybierz kategorię
1508       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1509       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1510       not_updated: Niezaktualizowane
1511       search: Wyszukaj
1512       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1513       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1514       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1515       status: Stan
1516       reports: Zgłoszenia
1517       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1518       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1519       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1520       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1521       reports_count:
1522         one: 1 zgłoszenie
1523         few: '%{count} zgłoszenia'
1524         other: '%{count} zgłoszeń'
1525       reported_item: Zgłoszony element
1526       states:
1527         ignored: zignorowane
1528         open: otwarte
1529         resolved: rozwiązane
1530     update:
1531       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1532       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1533       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1534     show:
1535       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1536       reports:
1537         zero: Brak zgłoszeń
1538         one: 1 zgłoszenie
1539         few: '%{count} zgłoszenia'
1540         other: '%{count} zgłoszeń'
1541       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1542       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1543       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1544       resolve: Rozwiąż
1545       ignore: Zignoruj
1546       reopen: Otwórz ponownie
1547       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1548       read_reports: Czytaj raporty
1549       new_reports: Nowe zgłoszenia
1550       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1551       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1552       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1553     resolve:
1554       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1555     ignore:
1556       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1557     reopen:
1558       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1559     comments:
1560       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1561       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1562     reports:
1563       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1564     helper:
1565       reportable_title:
1566         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1567         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1568   issue_comments:
1569     create:
1570       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1571   reports:
1572     new:
1573       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1574       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1575       disclaimer:
1576         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1577         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1578         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1579           twojej społeczności
1580         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1581           którego on dotyczy
1582       categories:
1583         diary_entry:
1584           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1585           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1586           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1587           other_label: Inne
1588         diary_comment:
1589           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1590           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1591           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1592           other_label: Inne
1593         user:
1594           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1595           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1596           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1597           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1598           other_label: Inny
1599         note:
1600           spam_label: Uwaga jest spamem
1601           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1602           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1603           other_label: Inne
1604     create:
1605       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1606       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1607   layouts:
1608     project_name:
1609       title: OpenStreetMap
1610       h1: OpenStreetMap
1611     logo:
1612       alt_text: Logo OpenStreetMap
1613     home: Przejdź do położenia domu
1614     logout: Wyloguj się
1615     log_in: Zaloguj się
1616     log_in_tooltip: Zaloguj się
1617     sign_up: Zarejestruj się
1618     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1619     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1620     edit: Edycja
1621     history: Zmiany
1622     export: Eksport
1623     issues: Sprawy
1624     data: Dane
1625     export_data: Eksportuj dane
1626     gps_traces: Ślady GPS
1627     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1628     user_diaries: Dzienniki
1629     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1630     edit_with: Edytuj w %{editor}
1631     tag_line: Wolna wikimapa świata
1632     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1633     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1634       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1635     intro_2_create_account: Utwórz konto
1636     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1637       %{partners}.
1638     partners_ucl: University College London
1639     partners_fastly: Fastly
1640     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1641     partners_partners: partnerzy
1642     tou: Warunki użytkowania
1643     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1644       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1645     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1646       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1647     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1648     help: Pomoc
1649     about: Informacje
1650     copyright: Prawa autorskie
1651     community: Społeczność
1652     community_blogs: Blogi społeczności
1653     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1654     foundation: Fundacja
1655     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1656     make_a_donation:
1657       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1658       text: Przekaż darowiznę
1659     learn_more: Dowiedz się więcej
1660     more: Więcej
1661   user_mailer:
1662     diary_comment_notification:
1663       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1664       hi: Witaj %{to_user},
1665       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1666         o temacie %{subject}:'
1667       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1668         o temacie %{subject}:'
1669       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1670         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1671       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1672         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1673     message_notification:
1674       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1675       hi: Witaj %{to_user},
1676       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1677       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1678         %{subject}:'
1679       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1680         do autora na %{replyurl}
1681       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1682         do autora na %{replyurl}
1683     friendship_notification:
1684       hi: Witaj %{to_user},
1685       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1686       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1687       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1688       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1689       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1690       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1691     gpx_description:
1692       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1693         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1694       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1695         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1696     gpx_failure:
1697       hi: Cześć, %{to_user},
1698       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1699       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1700         na %{url}.
1701       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1702       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1703     gpx_success:
1704       hi: Cześć, %{to_user},
1705       loaded_successfully:
1706         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1707         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1708         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1709         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1710       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1711     signup_confirm:
1712       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1713       greeting: Cześć!
1714       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1715       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1716         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1717       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1718         jak zacząć.
1719     email_confirm:
1720       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1721       greeting: Cześć,
1722       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1723         na %{new_address}.
1724       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1725     lost_password:
1726       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1727       greeting: Cześć,
1728       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1729         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1730       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1731     note_comment_notification:
1732       anonymous: Anonimowy użytkownik
1733       greeting: Witaj,
1734       commented:
1735         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1736         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1737           uwagę'
1738         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1739           w lokalizacji: %{place}.'
1740         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1741           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1742         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1743           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1744         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1745           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1746       closed:
1747         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1748         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1749         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1750           %{place}.'
1751         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1752           %{place}.'
1753         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1754           się ona w położeniu: %{place}.'
1755         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1756           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1757       reopened:
1758         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1759           uwag'
1760         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1761           cię uwagę'
1762         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1763           lokalizacji: %{place}'
1764         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1765           w lokalizacji: %{place}'
1766         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1767           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1768         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1769           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1770       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1771       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1772     changeset_comment_notification:
1773       hi: Witaj %{to_user},
1774       greeting: Cześć,
1775       commented:
1776         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1777           zmian'
1778         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1779         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1780           zmian, utworzony %{time}'
1781         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1782           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1783         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1784           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1785         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1786           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1787         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1788         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1789         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1790       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1791         %{url}.'
1792       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1793         %{url}.'
1794       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1795         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1796       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1797         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1798   confirmations:
1799     confirm:
1800       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1801       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1802       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1803         mapować.
1804       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1805       button: Potwierdzam
1806       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1807       already active: To konto zostało potwierdzone.
1808       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1809       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1810         tutaj</a>.
1811     confirm_resend:
1812       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1813     confirm_email:
1814       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1815       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1816         adres e-mail.
1817       button: Potwierdzam
1818       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1819       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1820       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1821     resend_success_flash:
1822       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1823         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1824       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1825         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1826         z tobą bez problemów.
1827   messages:
1828     inbox:
1829       title: Wiadomości odebrane
1830       my_inbox: wiadomości odebrane
1831       my_outbox: wiadomości wysłane
1832       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1833       new_messages:
1834         few: '%{count} nowe wiadomości'
1835         many: '%{count} nowych wiadomości'
1836         one: '%{count} nową wiadomość'
1837         other: '%{count} nowych wiadomości'
1838       old_messages:
1839         few: '%{count} stare wiadomości'
1840         many: '%{count} starych wiadomości'
1841         one: '%{count} starą wiadomość'
1842         other: '%{count} starych wiadomości'
1843       from: Od
1844       subject: Temat
1845       date: Data
1846       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1847         %{people_mapping_nearby_link}?
1848       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1849     message_summary:
1850       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1851       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1852       reply_button: Odpowiedz
1853       destroy_button: Usuń
1854     new:
1855       title: Wysyłanie wiadomości
1856       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1857       subject: Temat
1858       body: Treść
1859       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1860     create:
1861       message_sent: Wysłano wiadomość
1862       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1863         następnych.
1864     no_such_message:
1865       title: Nie ma takiej wiadomości
1866       heading: Nie ma takiej wiadomości
1867       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1868     outbox:
1869       title: Wiadomości wysłane
1870       my_inbox: wiadomości odebrane
1871       my_outbox: wiadomości wysłane
1872       messages:
1873         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1874         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1875         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1876       to: Do
1877       subject: Temat
1878       date: Nadano
1879       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1880         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1881       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1882     reply:
1883       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1884         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1885         aby na nią odpowiedzieć.
1886     show:
1887       title: Czytanie wiadomości
1888       from: Od
1889       subject: Temat
1890       date: Nadano
1891       reply_button: Odpowiedz
1892       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1893       destroy_button: Usuń
1894       back: Wstecz
1895       to: Do
1896       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1897         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1898         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1899     sent_message_summary:
1900       destroy_button: Usuń
1901     mark:
1902       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1903       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1904     destroy:
1905       destroyed: Wiadomość usunięta
1906   passwords:
1907     lost_password:
1908       title: zgubione hasło
1909       heading: Zapomniałeś hasła?
1910       email address: 'Adres e-mail:'
1911       new password button: Wyczyść hasło
1912       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1913         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1914       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1915         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1916       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1917     reset_password:
1918       title: Wyczyść hasło
1919       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1920       reset: Wyczyść hasło
1921       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1922       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1923   preferences:
1924     show:
1925       title: Preferencje
1926       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1927       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1928       edit_preferences: Edytuj preferencje
1929     edit:
1930       title: Edycja preferencji
1931       save: Zapisz preferencje
1932       cancel: Anuluj
1933     update:
1934       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1935     update_success_flash:
1936       message: Zapisano preferencje.
1937   profiles:
1938     edit:
1939       title: Edycja profilu
1940       save: Zapisz zmiany
1941       cancel: Anuluj
1942       image: 'Obraz:'
1943       gravatar:
1944         gravatar: Użyj Gravatara
1945         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1946         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1947         disabled: Wyłączono Gravatara.
1948         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1949       new image: Dodanie obrazu
1950       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1951       delete image: Usuń aktualny obraz
1952       replace image: Zmień aktualny obraz
1953       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1954         100x100)
1955       home location: 'Położenie domu:'
1956       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1957       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1958     update:
1959       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1960       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1961   sessions:
1962     new:
1963       title: Logowanie
1964       heading: Logowanie
1965       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1966       password: 'Hasło:'
1967       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1968       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1969       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1970       login_button: Zaloguj się
1971       register now: Zarejestruj się
1972       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1973         i hasło:'
1974       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1975       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1976       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1977       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1978       no account: Nie masz konta?
1979       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1980         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1981         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1982       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1983         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1984         jeśli chcesz to przedyskutować.
1985       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1986       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1987       auth_providers:
1988         openid:
1989           title: Zaloguj się przez OpenID
1990           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1991         google:
1992           title: Zaloguj się przez Google
1993           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1994         facebook:
1995           title: Zaloguj się przez Facebooka
1996           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1997         windowslive:
1998           title: Zaloguj się przez Windows Live
1999           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
2000         github:
2001           title: Zaloguj się przez GitHub
2002           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2003         wikipedia:
2004           title: Zaloguj się przez Wikipedię
2005           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2006         wordpress:
2007           title: Zaloguj się przez Wordpress
2008           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2009         aol:
2010           title: Zaloguj się przez AOL
2011           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2012     destroy:
2013       title: Wyloguj się
2014       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2015       logout_button: Wyloguj się
2016   shared:
2017     markdown_help:
2018       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2019       headings: Nagłówki
2020       heading: Nagłówki
2021       subheading: Podtytuł
2022       unordered: Lista nieuporządkowana
2023       ordered: Lista numerowana
2024       first: Pierwszy element
2025       second: Drugi element
2026       link: Odnośnik
2027       text: Tekst
2028       image: Obraz
2029       alt: Tekst alternatywny
2030       url: Adres URL
2031     richtext_field:
2032       edit: Edytuj
2033       preview: Podgląd
2034   site:
2035     about:
2036       next: Dalej
2037       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
2038       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2039         oraz urządzeń'
2040       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2041         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2042       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2043       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2044         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2045         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2046       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2047       community_driven_html: |-
2048         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
2049         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
2050         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
2051         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
2052         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
2053         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
2054       open_data_title: Otwarte dane
2055       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
2056         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
2057         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
2058         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
2059         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
2060       legal_title: Pytania prawne
2061       legal_1_html: |-
2062         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
2063         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
2064       legal_2_html: |-
2065         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
2066         <br>
2067         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
2068       partners_title: Partnerzy
2069     copyright:
2070       foreign:
2071         title: Informacje o tłumaczeniu
2072         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2073           preferowana jest strona w języku angielskim.
2074         english_link: oryginalną angielską wersją
2075       native:
2076         title: O stronie
2077         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2078           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2079           i %{mapping_link}.
2080         native_link: wersji po polsku
2081         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2082       legal_babble:
2083         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2084         intro_1_html: |-
2085           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2086           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2087         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2088           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2089           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2090           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2091           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2092           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2093         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2094           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2095           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2096         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2097         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2098         credit_2_1_html: |-
2099           <ul>
2100             <li>Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich (np. w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.).</li>
2101             <li>Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License.</li>
2102           </ul>
2103         credit_3_1_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2104           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2105           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2106           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2107           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2108           na temat wymagań można znaleźć w <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">wytycznych
2109           dotyczących atrybucji</a>.
2110         credit_4_html: |-
2111           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2112           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2113         attribution_example:
2114           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2115           title: Przykład uznania autorstwa
2116         more_title_html: Dowiedz się więcej
2117         more_1_html: |-
2118           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2119           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2120         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2121           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2122           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2123           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2124           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2125           korzystania z Nominatima</a>.
2126         contributors_title_html: Współtwórcy
2127         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2128           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2129           źródeł, wśród nich:'
2130         contributors_at_html: |-
2131           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2132           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2133           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2134         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2135           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2136           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2137           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2138           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2139         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2140           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2141           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2142           Canada).'
2143         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2144           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2145           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2146           License</a>.'
2147         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2148           Générale des Impôts.</li>'
2149         contributors_nl_html: |-
2150           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2151           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2152         contributors_nz_html: |-
2153           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2154           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2155         contributors_si_html: |-
2156           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2157           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2158           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2159           (informacja publiczna Słowenii).
2160         contributors_es_html: |-
2161           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2162           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2163         contributors_za_html: |-
2164           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2165           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2166           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2167         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2168           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2169         contributors_footer_1_html: |-
2170           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2171           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2172           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2173         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2174           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2175           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2176         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2177         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2178           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2179           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2180           praw autorskich.
2181         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2182           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2183           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedury
2184           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2185           formularz on-line</a>.
2186         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2187         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2188           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2189           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2190           roboczej ds. licencji</a>.
2191     index:
2192       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2193         wyłączoną jego obsługę.
2194       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2195       permalink: Permalink
2196       shortlink: Skrócony link
2197       createnote: Dodaj uwagę
2198       license:
2199         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2200           otwartej licencji
2201       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2202         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2203     edit:
2204       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2205       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2206         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2207       user_page_link: stronie użytkownika
2208       anon_edits_html: (%{link})
2209       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2210       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2211       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2212         niezbędne do tej funkcji.
2213     export:
2214       title: Eksportuj
2215       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2216       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2217       format_to_export: Format eksportu
2218       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2219       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2220       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2221       licence: Licencja
2222       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2223         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2224       too_large:
2225         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2226           podanych zasobów:'
2227         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2228           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2229           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2230         planet:
2231           title: Planeta OSM
2232           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2233         overpass:
2234           title: Overpass API
2235           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2236             danych OpenStreetMap
2237         geofabrik:
2238           title: Pliki Geofabrik
2239           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2240             miast
2241         metro:
2242           title: Metro Extracts
2243           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2244         other:
2245           title: Inne zasoby
2246           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2247       options: Opcje
2248       format: Format
2249       scale: Skala
2250       max: maks
2251       image_size: Rozmiar obrazu
2252       zoom: Przybliżenie
2253       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2254       latitude: 'Szer:'
2255       longitude: 'Dł:'
2256       output: Wynik
2257       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2258       export_button: Wyeksportuj
2259     fixthemap:
2260       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2261       how_to_help:
2262         title: Jak pomóc
2263         join_the_community:
2264           title: Dołącz do społeczności
2265           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2266             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2267             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2268             własnoręcznie.
2269         add_a_note:
2270           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2271             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2272             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2273             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2274       other_concerns:
2275         title: Inne kwestie
2276         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2277           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2278           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2279           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2280           roboczą OSMF</a>."
2281     help:
2282       title: Uzyskiwanie pomocy
2283       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2284         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2285         tematów związanych z mapowaniem.
2286       welcome:
2287         url: /welcome
2288         title: Witamy w OpenStreetMap
2289         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2290           OpenStreetMap.
2291       beginners_guide:
2292         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2293         title: Podręcznik dla początkujących
2294         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2295       help:
2296         url: https://help.openstreetmap.org/
2297         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2298         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2299           OpenStreetMap.
2300       mailing_lists:
2301         title: Listy dyskusyjne
2302         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2303           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2304       forums:
2305         title: Forum
2306         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2307       irc:
2308         title: IRC
2309         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2310       switch2osm:
2311         title: switch2osm
2312         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2313           i inne usługi.
2314       welcomemat:
2315         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2316         title: Dla organizacji
2317         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2318           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2319       wiki:
2320         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2321         title: Wiki OpenStreetMap
2322         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2323     potlatch:
2324       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2325         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2326       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2327         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2328       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2329         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2330     sidebar:
2331       search_results: Wyniki wyszukiwania
2332       close: Zamknij
2333     search:
2334       search: Wyszukiwanie
2335       get_directions: Wyznacz trasę
2336       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2337       from: Początek trasy
2338       to: Koniec trasy
2339       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2340       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2341       submit_text: →
2342       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2343     key:
2344       table:
2345         entry:
2346           motorway: Autostrada
2347           main_road: Główna droga
2348           trunk: Droga główna
2349           primary: Droga pierwszorzędna
2350           secondary: Droga drugorzędna
2351           unclassified: Droga czwartorzędna
2352           track: Droga polna lub leśna
2353           bridleway: Droga dla koni
2354           cycleway: Droga rowerowa
2355           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2356           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2357           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2358           footway: Droga dla pieszych
2359           rail: Tor kolejowy
2360           subway: Metro
2361           tram:
2362           - Kolej miejska
2363           - tramwaj
2364           cable:
2365           - Kolej linowa
2366           - wyciąg krzesełkowy
2367           runway:
2368           - Pas startowy
2369           - kołowania
2370           apron:
2371           - Płyta lotniska
2372           - terminal
2373           admin: Granica
2374           forest: Las
2375           wood: Drzewa
2376           golf: Pole golfowe
2377           park: Park
2378           resident: Teren mieszkalny
2379           common:
2380           - Pole
2381           - łąka
2382           - ogród
2383           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2384           industrial: Teren przemysłowy
2385           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2386           heathland: Wrzosowisko
2387           lake:
2388           - Jezioro
2389           - zbiornik
2390           farm: Gospodarstwo rolne
2391           brownfield: Teren powyburzeniowy
2392           cemetery: Cmentarz
2393           allotments: Ogródki działkowe
2394           pitch: Boisko sportowe
2395           centre: Centrum sportowe
2396           reserve: Rezerwat przyrody
2397           military: Teren wojskowy
2398           school:
2399           - Szkoła
2400           - uniwersytet
2401           building: Ważny budynek
2402           station: Stacja kolejowa
2403           summit:
2404           - Góra
2405           - szczyt
2406           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2407           bridge: Czarny obrys – most
2408           private: Dostęp za zezwoleniem
2409           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2410           construction: Drogi w budowie
2411           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2412           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2413           toilets: Toalety
2414     welcome:
2415       title: Witamy!
2416       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2417         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2418         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2419       whats_on_the_map:
2420         title: Co jest na mapie
2421         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2422           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2423           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2424           które cię interesują.
2425         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2426           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2427           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2428       basic_terms:
2429         title: Podstawowe zasady mapowania
2430         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2431           się przydadzą.
2432         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2433           na edycję mapy.
2434         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2435         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2436           lub budynek.
2437         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2438           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2439       rules:
2440         title: Zasady!
2441         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2442           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2443           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2444           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2445           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2446           edycji</a>.
2447       questions:
2448         title: Czy masz jakieś pytania?
2449         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2450           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2451           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2452           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2453           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2454       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2455       add_a_note:
2456         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2457         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2458           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2459         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2460           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2461           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2462           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2463   traces:
2464     visibility:
2465       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2466       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2467         punkty)
2468       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2469         punkty ze znacznikami czasu)
2470       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2471         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2472     new:
2473       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2474       visibility_help: co to znaczy?
2475       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2476       help: Pomoc
2477       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2478     create:
2479       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2480       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2481         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2482       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2483         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2484       traces_waiting:
2485         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2486           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2487         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2488           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2489         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2490           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2491     edit:
2492       cancel: Anuluj
2493       title: Edycja śladu %{name}
2494       heading: Edycja śladu %{name}
2495       visibility_help: co to znaczy?
2496       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2497     update:
2498       updated: Ślad został zaktualizowany
2499     trace_optionals:
2500       tags: Tagi
2501     show:
2502       title: Przeglądanie śladu %{name}
2503       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2504       pending: OCZEKUJE
2505       filename: 'Nazwa pliku:'
2506       download: pobierz
2507       uploaded: 'Czas dodania:'
2508       points: 'Liczba punktów:'
2509       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2510       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2511       map: mapa
2512       edit: edycja
2513       owner: 'Autor:'
2514       description: 'Opis:'
2515       tags: 'Tagi:'
2516       none: Brak
2517       edit_trace: Edytuj ten ślad
2518       delete_trace: Usuń ten ślad
2519       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2520       visibility: 'Widoczność:'
2521       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2522     trace_paging_nav:
2523       showing_page: Strona %{page}
2524       older: Starsze ślady
2525       newer: Nowsze ślady
2526     trace:
2527       pending: OCZEKUJE
2528       count_points:
2529         one: 1 punkt
2530         few: '%{count} punkty'
2531         many: '%{count} punktów'
2532         other: '%{count} punkta'
2533       more: więcej
2534       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2535       view_map: Wyświetl mapę
2536       edit_map: Edytuj mapę
2537       public: PUBLICZNY
2538       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2539       private: PRYWATNY
2540       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2541       by: utworzony przez użytkownika
2542       in: w
2543     index:
2544       public_traces: Publiczne ślady GPS
2545       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2546       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2547       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2548       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2549       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2550         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2551         wiki</a>.
2552       upload_trace: Wyślij ślad
2553       all_traces: Wszystkie ślady
2554       my_traces: Moje ślady GPS
2555       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2556       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2557     destroy:
2558       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2559     make_public:
2560       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2561     offline_warning:
2562       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2563     offline:
2564       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2565       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2566     georss:
2567       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2568     description:
2569       description_with_count:
2570         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2571         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2572       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2573   application:
2574     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2575     require_cookies:
2576       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2577         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2578     require_admin:
2579       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2580     setup_user_auth:
2581       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2582         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2583       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2584         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2585       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2586         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2587         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2588     settings_menu:
2589       account_settings: Ustawienia konta
2590       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2591       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2592       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2593   oauth:
2594     authorize:
2595       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2596       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2597         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2598         wybrać dowolną liczbę opcji.
2599       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2600       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2601       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2602       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2603         kontaktów.
2604       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2605       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2606       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2607       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2608       grant_access: Przyznaj dostęp
2609     authorize_success:
2610       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2611       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2612       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2613     authorize_failure:
2614       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2615       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2616       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2617     revoke:
2618       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2619     permissions:
2620       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2621     scopes:
2622       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2623       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2624       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2625         kontaktów
2626       write_api: Modyfikowanie mapy
2627       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2628       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2629       write_notes: Modyfikowanie uwag
2630       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2631       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2632   oauth_clients:
2633     new:
2634       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2635     edit:
2636       title: Edycja aplikacji
2637     show:
2638       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2639       key: 'Klucz odbiorcy:'
2640       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2641       url: 'URL znacznika zapytania:'
2642       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2643       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2644       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2645       edit: Edytuj szczegóły
2646       delete: Usuń klienta
2647       confirm: Jesteś pewien?
2648       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2649     index:
2650       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2651       my_tokens: Zarejestrowane programy
2652       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2653       application: Nazwa aplikacji
2654       issued_at: Czas wydania
2655       revoke: Odwołaj!
2656       my_apps: Programy klienckie
2657       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2658         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2659         z zapytań OAuth do tej usługi.
2660       oauth: OAuth
2661       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2662       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2663     form:
2664       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2665     not_found:
2666       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2667     create:
2668       flash: Zarejestrowano informacje
2669     update:
2670       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2671     destroy:
2672       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2673   oauth2_applications:
2674     index:
2675       title: Moje aplikacje klienckie
2676       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2677         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2678         z zapytań OAuth do tej usługi.
2679       new: Zarejestruj swoją aplikację
2680       name: Nazwa
2681       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2682     application:
2683       edit: Edytuj
2684       delete: Usuń
2685       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2686     new:
2687       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2688     edit:
2689       title: Edytuj swoją aplikację
2690     show:
2691       edit: Edytuj
2692       delete: Usuń
2693       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2694       client_id: ID klienta
2695       client_secret: Tajny klucz klienta
2696       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2697         on dostępny ponownie
2698       permissions: Uprawnienia
2699       redirect_uris: URI przekierowań
2700     not_found:
2701       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2702   oauth2_authorizations:
2703     new:
2704       title: Wymagana autoryzacja
2705       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2706         uprawnieniami?
2707       authorize: Autoryzuj
2708       deny: Odmów
2709     error:
2710       title: Wystąpił błąd
2711     show:
2712       title: Kod autoryzacji
2713   oauth2_authorized_applications:
2714     index:
2715       title: Moje upoważnione aplikacje
2716       application: Nazwa aplikacji
2717       permissions: Uprawnienia
2718       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2719     application:
2720       revoke: Odwołaj!
2721       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2722   users:
2723     new:
2724       title: Zarejestruj się
2725       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2726       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2727         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2728         będzie możliwe.
2729       about:
2730         header: Darmowa i edytowalna
2731         html: |-
2732           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2733           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2734       email address: 'Adres e-mail:'
2735       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2736       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2737       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2738         zmienić w ustawieniach.
2739       external auth: 'Logowanie przez:'
2740       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2741       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2742         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2743       continue: Zarejestruj się
2744       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2745     terms:
2746       title: Warunki
2747       heading: Warunki
2748       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2749       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2750         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2751       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2752         i przyszłych wkładów.
2753       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2754       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2755         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2756         zaakceptuj tekst.
2757       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2758       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2759         w domenie publicznej
2760       consider_pd_why: co to oznacza?
2761       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2762       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2763         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2764         tłumaczenia</a>'
2765       continue: Dalej
2766       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2767       decline: Nie akceptuję
2768       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2769         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2770       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2771       legale_names:
2772         france: Francja
2773         italy: Włochy
2774         rest_of_world: Reszta świata
2775     terms_declined_flash:
2776       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2777         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2778       terms_declined_link: na tej stronie
2779       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2780     no_such_user:
2781       title: Nie znaleziono użytkownika
2782       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2783       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2784         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2785       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2786     show:
2787       my diary: Dziennik
2788       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2789       my edits: Zmiany
2790       my traces: Ślady
2791       my notes: Uwagi
2792       my messages: Wiadomości
2793       my profile: Profil
2794       my settings: Ustawienia
2795       my comments: Komentarze
2796       my_preferences: Preferencje
2797       my_dashboard: Mój panel
2798       blocks on me: Otrzymane blokady
2799       blocks by me: Nałożone blokady
2800       edit_profile: Edytuj profil
2801       send message: wyślij wiadomość
2802       diary: dziennik
2803       edits: edycje
2804       traces: ślady
2805       notes: uwagi
2806       remove as friend: usuń ze znajomych
2807       add as friend: dodaj do znajomych
2808       mapper since: 'Mapuje od:'
2809       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2810       ct undecided: niezdecydowane
2811       ct declined: odrzucone
2812       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2813       email address: Adres e‐mail
2814       created from: 'Stworzony z:'
2815       status: 'Stan:'
2816       spam score: 'Punktacja spamu:'
2817       description: Opis
2818       user location: Położenie użytkownika
2819       role:
2820         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2821         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2822         grant:
2823           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2824           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2825         revoke:
2826           administrator: Cofnij dostęp administratora
2827           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2828       block_history: aktywne blokady
2829       moderator_history: nałożone blokady
2830       comments: komentarze
2831       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2832       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2833       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2834       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2835       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2836       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2837       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2838       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2839       delete_user: Usuń tego użytkownika
2840       confirm: Potwierdź
2841       report: zgłoś tego użytkownika
2842     set_home:
2843       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2844     go_public:
2845       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2846         do edycji.
2847     index:
2848       title: Użytkownicy
2849       heading: Użytkownicy
2850       showing:
2851         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2852         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2853       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2854       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2855       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2856       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2857       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2858     suspended:
2859       title: Konto zawieszone
2860       heading: Konto zawieszone
2861       support: support
2862       body_html: |-
2863         <p>
2864           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2865         </p>
2866         <p>
2867           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2868           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2869         </p>
2870     auth_failure:
2871       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2872       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2873       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2874       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2875       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2876       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2877     auth_association:
2878       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2879       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2880         pomocą formularza poniżej.
2881       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2882         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2883   user_role:
2884     filter:
2885       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2886       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2887       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2888       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2889         użytkownika.
2890     grant:
2891       title: Potwierdź przyznanie roli
2892       heading: Potwierdź przyznanie roli
2893       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2894       confirm: Potwierdź
2895       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2896         użytkownik i rola są poprawne.
2897     revoke:
2898       title: Potwierdź odwołanie roli
2899       heading: Potwierdź odwołanie roli
2900       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2901       confirm: Potwierdź
2902       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2903         i rola są poprawne.
2904   user_blocks:
2905     model:
2906       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2907       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2908     not_found:
2909       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2910         %{id}.
2911       back: Wróć do spisu
2912     new:
2913       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2914       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2915       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2916         do API.
2917       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2918       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2919       back: Wyświetl wszystkie blokady
2920     edit:
2921       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2922       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2923       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2924         do API.
2925       show: Zobacz tę blokadę
2926       back: Wyświetl wszystkie blokady
2927     filter:
2928       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2929       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2930     create:
2931       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2932         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2933       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2934         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2935       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2936     update:
2937       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2938       success: Blokada została zaktualizowana.
2939     index:
2940       title: Blokady użytkownika
2941       heading: Lista blokad użytkowników
2942       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2943     revoke:
2944       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2945       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2946       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2947       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2948       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2949       revoke: Odwołaj!
2950       flash: Blokada została odwołana.
2951     helper:
2952       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2953       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2954       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2955         użytkownika.
2956       time_past_html: Zakończono %{time}.
2957       block_duration:
2958         hours:
2959           one: 1 godzina
2960           few: '%{count} godziny'
2961           many: '%{count} godzin'
2962           other: '%{count} godziny'
2963         days:
2964           one: 1 dzień
2965           other: '%{count} dni'
2966         weeks:
2967           one: 1 tydzień
2968           few: '%{count} tygodnie'
2969           many: '%{count} tygodni'
2970           other: '%{count} tygodnia'
2971         months:
2972           one: 1 miesiąc
2973           few: '%{count} miesiące'
2974           many: '%{count} miesięcy'
2975           other: '%{count} miesiąca'
2976         years:
2977           one: 1 rok
2978           few: '%{count} lata'
2979           many: '%{count} lat'
2980           other: '%{count} roku'
2981     blocks_on:
2982       title: Blokady na użytkownika %{name}
2983       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2984       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2985     blocks_by:
2986       title: Blokady nałożone przez %{name}
2987       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2988       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2989     show:
2990       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2991       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2992       created: 'Utworzona:'
2993       duration: 'Długość blokady:'
2994       status: 'Stan:'
2995       show: Wyświetl
2996       edit: Edytuj
2997       revoke: Odwołaj!
2998       confirm: Na pewno?
2999       reason: 'Przyczyna blokady:'
3000       back: Pokaż wszystkie blokady
3001       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3002       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3003     block:
3004       not_revoked: (nieodwołana)
3005       show: Pokaż
3006       edit: Edytuj
3007       revoke: Odwołaj!
3008     blocks:
3009       display_name: Zablokowany użytkownik
3010       creator_name: Twórca
3011       reason: Powód blokady
3012       status: Status
3013       revoker_name: Odwołana przez
3014       showing_page: Strona %{page}
3015       next: Następna »
3016       previous: « Poprzednia
3017   notes:
3018     index:
3019       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3020       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3021       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
3022       no_notes: Brak uwag
3023       id: Identyfikator
3024       creator: Autor
3025       description: Opis
3026       created_at: Utworzono w dniu
3027       last_changed: Ostatnio zmieniono
3028   javascripts:
3029     close: Zamknij
3030     share:
3031       title: Udostępnianie
3032       cancel: Anuluj
3033       image: Obraz
3034       link: Odnośnik lub HTML
3035       long_link: Odnośnik
3036       short_link: Skrócony
3037       geo_uri: Schemat geo URI
3038       embed: HTML
3039       custom_dimensions: Własne wymiary
3040       format: 'Format:'
3041       scale: 'Skala:'
3042       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3043         %{width}×%{height}
3044       download: Pobierz
3045       short_url: Krótki URL
3046       include_marker: Dołącz pinezkę
3047       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3048       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3049       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3050       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3051     embed:
3052       report_problem: Zgłoś błąd
3053     key:
3054       title: Legenda
3055       tooltip: Legenda
3056       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3057     map:
3058       zoom:
3059         in: Przybliż
3060         out: Oddal
3061       locate:
3062         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3063         metersPopup:
3064           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3065           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3066           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3067           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3068         feetPopup:
3069           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3070           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3071           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3072           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3073       base:
3074         standard: Podstawowa
3075         cyclosm: CyclOSM
3076         cycle_map: Rowerowa
3077         transport_map: Transportu publicznego
3078         hot: Humanitarna
3079         opnvkarte: ÖPNVKarte
3080       layers:
3081         header: Warstwy mapy
3082         notes: Uwagi
3083         data: Dane mapy
3084         gps: Publiczne ślady GPS
3085         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3086         title: Warstwy
3087       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3088       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3089       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3090       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3091         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3092       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3093         Allana</a>
3094       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3095       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3096         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3097         France</a>'
3098     site:
3099       edit_tooltip: Edytuje mapę
3100       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3101       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3102       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3103       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3104       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3105       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3106       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3107     changesets:
3108       show:
3109         comment: Komentarz
3110         subscribe: Obserwuj
3111         unsubscribe: Nie obserwuj
3112         hide_comment: ukryj
3113         unhide_comment: pokaż
3114     notes:
3115       new:
3116         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3117           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3118           problem.
3119         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3120           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3121           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3122         add: Dodaj uwagę
3123       show:
3124         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3125           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3126         hide: Ukryj
3127         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3128         reactivate: Ponownie aktywuj
3129         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3130         comment: Dodaj komentarz
3131     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3132       kliknąć tutaj.
3133     directions:
3134       ascend: W górę
3135       engines:
3136         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3137         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3138         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3139         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3140         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3141         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3142       descend: W dół
3143       directions: Opis trasy
3144       distance: Odległość
3145       errors:
3146         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3147         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3148       instructions:
3149         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3150         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3151         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3152         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3153         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3154         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3155           %{directions}
3156         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3157           %{name}, w kierunku %{directions}
3158         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3159         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3160         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3161           %{directions}
3162         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3163         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3164         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3165           %{directions}
3166         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3167         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3168         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3169           %{name}.
3170         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3171         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3172         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3173         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3174         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3175         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3176         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3177         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3178         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3179         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3180         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3181           %{directions}
3182         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3183           %{name}, w kierunku %{directions}
3184         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3185         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3186         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3187           %{directions}
3188         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3189         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3190         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3191           %{directions}
3192         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3193         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3194         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3195         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3196         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3197         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3198         via_point_without_exit: (przez punkt)
3199         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3200         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3201         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3202         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3203         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3204         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3205         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3206         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3207         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3208         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3209         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3210         unnamed: bez nazwy
3211         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3212         exit_counts:
3213           first: Pierwszy
3214           second: Drugi
3215           third: Trzeci
3216           fourth: Czwarty
3217           fifth: Piąty
3218           sixth: Szósty
3219           seventh: Siódmy
3220           eighth: Ósmy
3221           ninth: Dziewiąty
3222           tenth: Dziesiąty
3223       time: Czas
3224     query:
3225       node: Węzeł
3226       way: Linia
3227       relation: Relacja
3228       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3229       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3230       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3231     context:
3232       directions_from: Nawiguj stąd
3233       directions_to: Nawiguj tutaj
3234       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3235       show_address: Pokaż adres
3236       query_features: Wyświetl dane obiektów
3237       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3238   redactions:
3239     edit:
3240       heading: Edytuj poprawkę
3241       title: Edytuj poprawkę
3242     index:
3243       empty: Brak poprawek do pokazania.
3244       heading: Lista poprawek
3245       title: Lista poprawek
3246     new:
3247       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3248       title: Tworzenie nowej poprawki
3249     show:
3250       description: 'Opis:'
3251       heading: Poprawka „%{title}”
3252       title: Wyświetlenie poprawki
3253       user: 'Autor:'
3254       edit: Edytuj tę poprawkę
3255       destroy: Usuń tę poprawkę
3256       confirm: Na pewno?
3257     create:
3258       flash: Utworzono poprawkę.
3259     update:
3260       flash: Zapisano zmiany.
3261     destroy:
3262       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3263         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3264       flash: Poprawka usunięta.
3265       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3266   validations:
3267     leading_whitespace: ma spację na początku
3268     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3269     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3270     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3271 ...