]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Removed unused translation keys from changesets.*
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Mikini
41 # Author: Mkot
42 # Author: Nemo bis
43 # Author: Odie2
44 # Author: OrlPL
45 # Author: Pio387
46 # Author: Przemub
47 # Author: Psokol
48 # Author: Py64
49 # Author: RafalR
50 # Author: Rail
51 # Author: Railfail536
52 # Author: Rezonansowy
53 # Author: RicoElectrico
54 # Author: Rmikke
55 # Author: Ruila
56 # Author: SemanticPioneer
57 # Author: Soeb
58 # Author: Sofalse
59 # Author: Sp5uhe
60 # Author: Stojex
61 # Author: Strebski
62 # Author: Teiron
63 # Author: The Polish
64 # Author: Tsca
65 # Author: Ty221
66 # Author: WaldiSt
67 # Author: Woytecr
68 # Author: Wpedzich
69 # Author: Yarl
70 # Author: Zbigniew.czernik
71 # Author: Łukasz3212
72 ---
73 pl:
74   time:
75     formats:
76       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
77       blog: '%e.%m.%Y'
78   helpers:
79     file:
80       prompt: Wybierz plik
81     submit:
82       diary_comment:
83         create: Wyślij komentarz
84       diary_entry:
85         create: Opublikuj
86         update: Uaktualnij
87       issue_comment:
88         create: Dodaj komentarz
89       message:
90         create: Wyślij
91       client_application:
92         create: Zarejestruj
93         update: Edytuj
94       oauth2_application:
95         create: Zarejestruj
96         update: Aktualizuj
97       redaction:
98         create: Utwórz poprawkę
99         update: Zapisz poprawkę
100       trace:
101         create: Wyślij
102         update: Zapisz zmiany
103       user_block:
104         create: Utwórz blokadę
105         update: Uaktualnij blokadę
106   activerecord:
107     errors:
108       messages:
109         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110           identyfikatorem użytkownika
111       models:
112         user_mute:
113           is_already_muted: jest już wyciszony
114     models:
115       acl: Lista kontroli dostępu
116       changeset: Zestaw zmian
117       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
118       country: Państwo
119       diary_comment: Komentarz do dziennika
120       diary_entry: Wpis do dziennika
121       friend: Znajomy
122       issue: sprawa
123       language: Język
124       message: Wiadomość
125       node: Węzeł
126       node_tag: Znacznik węzła
127       old_node: Stary węzeł
128       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129       old_relation: Stara relacja
130       old_relation_member: Człon starej relacji
131       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
132       old_way: Stara linia
133       old_way_node: Węzeł starej linii
134       old_way_tag: Znacznik starej linii
135       relation: Relacja
136       relation_member: Człon relacji
137       relation_tag: Tag relacji
138       report: zgłoszenie
139       session: Sesja
140       trace: Ślad
141       tracepoint: Punkt śladu
142       tracetag: Znacznik śladu
143       user: Użytkownik
144       user_preference: Preferencje użytkownika
145       user_token: Token użytkownika
146       way: Linia
147       way_node: Węzeł linii
148       way_tag: Znacznik linii
149     attributes:
150       client_application:
151         name: Nazwa (wymagana)
152         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154         support_url: Adres URL pomocy technicznej
155         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
158           kontaktów
159         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
163       diary_comment:
164         body: Treść
165       diary_entry:
166         user: Użytkownik
167         title: Temat
168         body: Treść
169         latitude: Szerokość geograficzna
170         longitude: Długość geograficzna
171         language_code: Język
172       doorkeeper/application:
173         name: Nazwa
174         redirect_uri: URI przekierowań
175         confidential: Poufna aplikacja?
176         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
177       friend:
178         user: Użytkownik
179         friend: Znajomy
180       trace:
181         user: Użytkownik
182         visible: Widoczny
183         name: Nazwa pliku
184         size: Rozmiar
185         latitude: Szerokość geograficzna
186         longitude: Długość geograficzna
187         public: Publiczny
188         description: Opis
189         gpx_file: Prześlij plik GPX
190         visibility: Widoczność
191         tagstring: Tagi
192       message:
193         sender: Nadawca
194         title: Temat
195         body: Treść
196         recipient: Odbiorca
197       redaction:
198         title: Tytuł
199         description: Opis
200       report:
201         category: Wybierz powód zgłoszenia
202         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
203       user:
204         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205         auth_uid: UID uwierzytelnienia
206         email: E-mail
207         new_email: Nowy adres e-mail
208         active: Aktywny
209         display_name: Wyświetlana nazwa
210         description: Opis
211         home_lat: 'Szerokość:'
212         home_lon: 'Długość geograficzna:'
213         languages: Preferowane języki
214         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
215         pass_crypt: Hasło
216         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
217     help:
218       doorkeeper/application:
219         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
221           nie są poufne)
222         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
223       trace:
224         tagstring: rozdzielone przecinkami
225       user_block:
226         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
232       user:
233         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
234   datetime:
235     distance_in_words_ago:
236       about_x_hours:
237         one: około godziny temu
238         few: około %{count} godziny temu
239         many: około %{count} godzin temu
240         other: około %{count} godziny temu
241       about_x_months:
242         one: około miesiąc temu
243         few: około %{count} miesiące temu
244         many: około %{count} miesięcy temu
245         other: około %{count} miesiąca temu
246       about_x_years:
247         one: około rok temu
248         few: około %{count} lata temu
249         many: około %{count} lat temu
250         other: około %{count} roku temu
251       almost_x_years:
252         one: prawie rok temu
253         few: prawie %{count} lata temu
254         many: prawie %{count} lat temu
255         other: prawie %{count} roku temu
256       half_a_minute: 30 sekund temu
257       less_than_x_seconds:
258         one: mniej niż sekundę temu
259         few: mniej niż %{count} sekundy temu
260         many: mniej niż %{count} sekund temu
261         other: mniej niż %{count} sekundy temu
262       less_than_x_minutes:
263         one: mniej niż minutę temu
264         few: mniej niż %{count} minuty temu
265         many: mniej niż %{count} minut temu
266         other: mniej niż %{count} minuty temu
267       over_x_years:
268         one: ponad rok temu
269         few: ponad %{count} lata temu
270         many: ponad %{count} lat temu
271         other: ponad %{count} roku temu
272       x_seconds:
273         one: sekundę temu
274         few: '%{count} sekundy temu'
275         many: '%{count} sekund temu'
276         other: '%{count} sekundy temu'
277       x_minutes:
278         one: minutę temu
279         few: '%{count} minuty temu'
280         many: '%{count} minut temu'
281         other: '%{count} minuty temu'
282       x_days:
283         one: wczoraj
284         few: '%{count} dni temu'
285         many: '%{count} dni temu'
286         other: '%{count} dni temu'
287       x_months:
288         one: miesiąc temu
289         few: '%{count} miesiące temu'
290         many: '%{count} miesięcy temu'
291         other: '%{count} miesiąca temu'
292       x_years:
293         one: rok temu
294         few: '%{count} lata temu'
295         many: '%{count} lat temu'
296         other: '%{count} roku temu'
297   editor:
298     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
299     id:
300       name: iD
301       description: iD (w tej przeglądarce)
302     remote:
303       name: Zewnętrzny edytor
304       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
305   auth:
306     providers:
307       none: Brak
308       google: Google
309       facebook: Facebook
310       microsoft: Microsoft
311       github: GitHub
312       wikipedia: Wikipedia
313   api:
314     notes:
315       comment:
316         opened_at_html: Stworzono %{when}
317         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
324       rss:
325         title: Uwagi OpenStreetMap
326         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
334       entry:
335         comment: Komentarz
336         full: Pełna treść uwagi
337   account:
338     deletions:
339       show:
340         title: Usuń moje konto
341         warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342         delete_account: Usuń konto
343         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
346           zostaną usunięte.
347         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348           być użyta przez inne konta.
349         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
356           ale ukryte.
357         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
358           zostaną zachowane.
359         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362         confirm_delete: Na pewno?
363         cancel: Anuluj
364   accounts:
365     edit:
366       title: Zmiana ustawień konta
367       my settings: Ustawienia
368       current email address: Aktualny adres e-mail
369       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
370       openid:
371         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372         link text: co to jest?
373       public editing:
374         heading: 'Edycje publiczne:'
375         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376         enabled link text: co to jest?
377         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
378           edycje są anonimowe.
379         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
380       contributor terms:
381         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
385           i je zaakceptować.
386         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387         link text: co to jest?
388       save changes button: Zapisz zmiany
389       delete_account: Usuń konto...
390     go_public:
391       heading: 'Edycje publiczne:'
392       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396         mogą edytować dane mapy.
397       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
400         domyślnie publiczni.
401       make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
402     update:
403       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
406     destroy:
407       success: Konto zostało usunięte.
408   browse:
409     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
411     version: Wersja
412     redacted_version: Wersja poprawiona
413     in_changeset: Zestaw zmian
414     anonymous: Anonimowy użytkownik
415     no_comment: (bez komentarza)
416     part_of: Wchodzi w skład
417     part_of_relations:
418       one: 1 relacja
419       few: '%{count} relacje'
420       many: '%{count} relacji'
421       other: '%{count} relacji'
422     part_of_ways:
423       one: 1 linia
424       few: '%{count} linie'
425       many: '%{count} linii'
426       other: '%{count} linii'
427     download_xml: Pobierz XML
428     view_history: Wyświetl historię
429     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430     view_details: Wyświetl szczegóły
431     view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432     view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433     location: 'Położenie:'
434     node:
435       title_html: 'Węzeł: %{name}'
436       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
437     way:
438       title_html: 'Linia: %{name}'
439       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
440       nodes: Węzły
441       nodes_count:
442         one: 1 węzeł
443         few: '%{count} węzły'
444         many: '%{count} węzłów'
445         other: '%{count} węzła'
446       also_part_of_html:
447         one: część linii %{related_ways}
448         other: część linii %{related_ways}
449     relation:
450       title_html: 'Relacja: %{name}'
451       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452       members: Człony relacji
453       members_count:
454         one: 1 człon
455         few: '%{count} człony'
456         many: '%{count} członów'
457         other: '%{count} członu'
458     relation_member:
459       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
460       type:
461         node: Węzeł
462         way: Linia
463         relation: Relacja
464     containing_relation:
465       entry_html: Relacja %{relation_name}
466       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
467     not_found:
468       title: Nie znaleziono
469       sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
470       type:
471         node: węzła
472         way: linii
473         relation: relacji
474         changeset: zestawu zmian
475         note: uwagi
476     timeout:
477       title: Przekroczono limit czasu
478       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
479         długo.
480       type:
481         node: węzła
482         way: linii
483         relation: relacji
484         changeset: zestawu zmian
485         note: uwagi
486     redacted:
487       redaction: poprawką %{id}
488       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
490       type:
491         node: tego węzła
492         way: tej linii
493         relation: tej relacji
494     start_rjs:
495       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497       load_data: Wczytaj dane
498       loading: Wczytywanie...
499     tag_details:
500       tags: Znaczniki
501       wiki_link:
502         key: Strona Wiki klucza %{key}
503         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509       email_link: E-mail %{email}
510     query:
511       title: Dane obiektów
512       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513       nearby: Obiekty w pobliżu
514       enclosing: Większe, otaczające obiekty
515   old_nodes:
516     not_found:
517       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
518   old_ways:
519     not_found:
520       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
521   old_relations:
522     not_found:
523       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
524   changeset_comments:
525     feeds:
526       comment:
527         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
528         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
529       comments:
530         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
531       show:
532         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
533         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
534       timeout:
535         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
536           zbyt długo.
537   changesets:
538     changeset:
539       anonymous: Anonim
540       no_edits: (brak edycji)
541       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
542     index:
543       title: Zestawy zmian
544       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
545       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
546       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
547       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
548       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
549       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
552       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
553       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
554       load_more: Wczytaj więcej
555       feed:
556         title: Zestaw zmian %{id}
557         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
558         created: Utworzone
559         closed: Zamknięte
560         belongs_to: Autor
561     subscribe:
562       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
563       button: Zasubskrybuj dyskusję
564     unsubscribe:
565       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
566       button: Wypisz się z dyskusji
567     heading:
568       title: Zestaw zmian %{id}
569       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
570     no_such_entry:
571       title: Brak takiego zestawu zmian
572       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
573         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
574     show:
575       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
576       created: 'Utworzony: %{when}'
577       closed: 'Zamknięty: %{when}'
578       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
579       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
580       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
581       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
582       discussion: Dyskusja
583       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
584       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
585         on zamknięty.
586       subscribe: Obserwuj
587       unsubscribe: Nie obserwuj
588       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
589       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
590       hide_comment: ukryj
591       unhide_comment: pokaż
592       comment: Komentarz
593       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
594       osmchangexml: XML w formacie osmChange
595     paging_nav:
596       nodes: Węzły (%{count})
597       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
598       ways: Linie (%{count})
599       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
600       relations: Relacje (%{count})
601       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
602     timeout:
603       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
604   dashboards:
605     contact:
606       km away: '%{count} km stąd'
607       m away: '%{count} m stąd'
608       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
609     popup:
610       your location: Twoje położenie
611       nearby mapper: Mapujący z okolicy
612       friend: Znajomy
613     show:
614       title: Mój panel
615       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
616         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
617       edit_your_profile: Edytuj swój profil
618       my friends: Moi znajomi
619       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
620       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
621       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
622         w tej okolicy.
623       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
624       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
625       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
626       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
627   diary_entries:
628     new:
629       title: Nowy wpis do dziennika
630     form:
631       location: 'Położenie:'
632       use_map_link: wskaż na mapie
633     index:
634       title: Dzienniki użytkowników
635       title_friends: Dzienniki znajomych
636       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
637       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
638       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
639       new: Nowy wpis dziennika
640       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
641       my_diary: Mój dziennik
642       no_entries: Brak wpisów dziennika
643     page:
644       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
645     edit:
646       title: Edycja wpisu dziennika
647       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
648     show:
649       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
650       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
651       discussion: Dyskusja
652       subscribe: Obserwuj
653       unsubscribe: Anuluj subskrypcję
654       leave_a_comment: Zostaw komentarz
655       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
656       login: Zaloguj się
657     no_such_entry:
658       title: Nie ma takiego wpisu
659       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
660       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
661         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
662         lub wpis został usunięty.
663     diary_entry:
664       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
665       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
666       comment_link: Skomentuj ten wpis
667       reply_link: Napisz do autora
668       comment_count:
669         one: '%{count} komentarz'
670         few: '%{count} komentarze'
671         many: '%{count} komentarzy'
672         other: '%{count} komentarzy'
673       no_comments: Brak komentarzy
674       edit_link: Edytuj ten wpis
675       hide_link: Ukryj ten wpis
676       unhide_link: Odkryj ten wpis
677       confirm: Potwierdź
678       report: Zgłoś ten wpis
679     diary_comment:
680       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
681       hide_link: Ukryj ten komentarz
682       unhide_link: Odkryj ten komentarz
683       confirm: Potwierdź
684       report: Zgłoś ten komentarz
685     location:
686       location: 'Położenie:'
687       view: Podgląd
688       edit: Edytuj
689     feed:
690       user:
691         title: Wpisy użytkownika %{user}
692         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
693       language:
694         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
695         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
696       all:
697         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
698         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
699     subscribe:
700       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
701     unsubscribe:
702       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
703       button: Wypisz się z dyskusji
704   diary_comments:
705     index:
706       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
707       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
708       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
709       no_comments: Brak komentarzy
710     page:
711       post: Wpis
712       when: Kiedy
713       comment: Komentarz
714   doorkeeper:
715     errors:
716       messages:
717         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
718           końcowego
719     flash:
720       applications:
721         create:
722           notice: Zarejestrowano aplikację.
723     scopes:
724       address: Wyświetl swój adres
725       email: Zobacz swój adres e-mail
726       openid: Uwierzytelnij swoje konto
727       phone: Wyświetl swój numer telefonu
728       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
729   errors:
730     contact:
731       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
732       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
733       contact: Skontaktuj się
734       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
735         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
736         żądania.'
737     forbidden:
738       title: Dostęp zabroniony
739       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
740         administratorów (HTTP 403).
741     internal_server_error:
742       title: Błąd aplikacji
743       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
744         mu realizację żądania (HTTP 500).
745     not_found:
746       title: Nie znaleziono strony
747       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
748         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
749   friendships:
750     make_friend:
751       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
752       button: Dodaj do listy znajomych
753       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
754       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
755       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
756       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
757         przed wysłaniem następnych.
758     remove_friend:
759       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
760       button: Usuń ze znajomych
761       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
762       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
763   geocoder:
764     search:
765       title:
766         latlon: Internal
767         osm_nominatim: Nominatim
768         osm_nominatim_reverse: Nominatim
769     search_osm_nominatim:
770       prefix:
771         aerialway:
772           cable_car: Kolej linowa
773           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
774           drag_lift: Wyciąg orczykowy
775           gondola: Kolej gondolowa
776           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
777           platter: Wyciąg talerzykowy
778           pylon: Pylon
779           station: Stacja kolei linowej
780           t-bar: Wyciąg orczykowy
781           "yes": Transport napowietrzny
782         aeroway:
783           aerodrome: Lotnisko
784           airstrip: Pas startowy
785           apron: Płyta postojowa
786           gate: Bramka
787           hangar: Hangar
788           helipad: Lądowisko dla helikopterów
789           holding_position: Punkt oczekiwania
790           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
791           parking_position: Miejsce postojowe
792           runway: Pas startowy
793           taxilane: Droga na lotnisku
794           taxiway: Droga kołowania
795           terminal: Terminal pasażerski
796           windsock: Wiatrowskaz
797         amenity:
798           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
799           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
800           arts_centre: Centrum sztuki
801           atm: Bankomat
802           bank: Bank
803           bar: Bar
804           bbq: Miejsce do grillowania
805           bench: Ławka
806           bicycle_parking: Parking rowerowy
807           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
808           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
809           biergarten: Ogródek piwny
810           blood_bank: Bank krwi
811           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
812           brothel: Dom publiczny
813           bureau_de_change: Kantor
814           bus_station: Dworzec autobusowy
815           cafe: Kawiarnia
816           car_rental: Wynajem samochodów
817           car_sharing: Dzielenie się samochodami
818           car_wash: Myjnia samochodowa
819           casino: Kasyno
820           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
821           childcare: Opieka nad dziećmi
822           cinema: Kino
823           clinic: Klinika
824           clock: Zegar
825           college: Szkoła policealna
826           community_centre: Centrum społeczności
827           conference_centre: Centrum konferencyjne
828           courthouse: Sąd
829           crematorium: Krematorium
830           dentist: Gabinet dentystyczny
831           doctors: Lekarze
832           drinking_water: Źródło wody pitnej
833           driving_school: Szkoła nauki jazdy
834           embassy: Ambasada
835           events_venue: Sala bankietowa
836           fast_food: Bar (fast food)
837           ferry_terminal: Terminal promowy
838           fire_station: Remiza strażacka
839           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
840           fountain: Fontanna
841           fuel: Stacja paliw
842           gambling: Salon pachinko/bingo
843           grave_yard: Cmentarz przykościelny
844           grit_bin: Pojemnik na piasek
845           hospital: Szpital
846           hunting_stand: Ambona myśliwska
847           ice_cream: Lodziarnia
848           internet_cafe: Kafejka internetowa
849           kindergarten: Przedszkole/żłobek
850           language_school: Szkoła językowa
851           library: Biblioteka
852           loading_dock: Dok załadunkowy
853           love_hotel: Love hotel
854           marketplace: Plac targowy
855           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
856           monastery: Klasztor
857           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
858           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
859           music_school: Szkoła muzyczna
860           nightclub: Klub nocny
861           nursing_home: Dom opieki
862           parking: Parking
863           parking_entrance: Wjazd na parking
864           parking_space: Miejsce parkingowe
865           payment_terminal: Terminal płatniczy
866           pharmacy: Apteka
867           place_of_worship: Miejsce kultu
868           police: Policja lub straż miejska/gminna
869           post_box: Skrzynka pocztowa
870           post_office: Poczta
871           prison: Więzienie/areszt
872           pub: Pub
873           public_bath: Łaźnia publiczna
874           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
875           public_building: Budynek publiczny
876           ranger_station: Leśniczówka
877           recycling: Miejsce recyklingu
878           restaurant: Restauracja
879           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
880           school: Szkoła podstawowa/średnia
881           shelter: Schronienie
882           shower: Prysznic
883           social_centre: Centrum społeczne
884           social_facility: Placówka społeczna
885           studio: Studio
886           swimming_pool: Basen
887           taxi: Postój taksówek
888           telephone: Budka telefoniczna
889           theatre: Teatr
890           toilets: Toaleta publiczna
891           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
892           training: Szkolenia
893           university: Uniwersytet
894           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
895           vending_machine: Automat do sprzedaży
896           veterinary: Weterynarz
897           village_hall: Urząd gminy
898           waste_basket: Kosz na śmieci
899           waste_disposal: Śmietnik
900           waste_dump_site: Składowisko odpadów
901           watering_place: Poidło dla zwierząt
902           water_point: Punkt poboru wody
903           weighbridge: Waga dla pojazdów
904           "yes": Usługa
905         boundary:
906           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
907           administrative: Granica administracyjna
908           census: Granica spisu ludności
909           national_park: Park narodowy
910           political: Granica okręgu wyborczego
911           protected_area: Obszar chroniony
912           "yes": Granica
913         bridge:
914           aqueduct: Akwedukt
915           boardwalk: Kładka drewniana
916           suspension: Most wiszący
917           swing: Most obrotowy
918           viaduct: Most wieloprzęsłowy
919           "yes": Most
920         building:
921           apartment: Blok mieszkalny
922           apartments: Blok mieszkalny
923           barn: Stodoła
924           bungalow: Bungalow
925           cabin: Domek letniskowy
926           chapel: Kaplica
927           church: Budynek kościoła
928           civic: Budynek miejski
929           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
930           commercial: Budynek komercyjny
931           construction: Budynek w budowie
932           cowshed: Obora
933           detached: Dom wolnostojący
934           dormitory: Dom studencki
935           duplex: Bliźniak
936           farm: Dom mieszkalny na farmie
937           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
938           garage: Garaż
939           garages: Garaże
940           greenhouse: Szklarnia
941           hangar: Budynek hangaru
942           hospital: Budynek szpitala
943           hotel: Budynek hotelu
944           house: Dom
945           houseboat: Barka mieszkalna
946           hut: Chata
947           industrial: Budynek przemysłowy
948           kindergarten: Budynek przedszkola
949           manufacture: Budynek fabryczny
950           office: Biurowiec
951           public: Budynek publiczny
952           residential: Budynek mieszkalny
953           retail: Budynek handlu detalicznego
954           roof: Zadaszenie
955           ruins: Ruiny budynku
956           school: Budynek szkoły
957           semidetached_house: Bliźniak
958           service: Budynek techniczny
959           shed: Szopa
960           stable: Stajnia
961           static_caravan: Przyczepa kempingowa
962           sty: Chlew
963           temple: Budynek świątyni
964           terrace: Domy szeregowe
965           train_station: Budynek dworca
966           university: Budynek uczelni
967           warehouse: Magazyn
968           "yes": Budynek
969         club:
970           scout: Klub harcerski
971           sport: Klub sportowy
972           "yes": Klub
973         craft:
974           beekeeper: Pszczelarz
975           blacksmith: Kowal
976           brewery: Browar
977           carpenter: Cieśla
978           caterer: Catering
979           confectionery: Cukiernik
980           dressmaker: Krawcowa
981           electrician: Elektryk
982           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
983           gardener: Ogrodnik
984           glaziery: Szklarz
985           handicraft: Rękodzieła
986           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
987           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
988           painter: Malarz
989           photographer: Fotograf
990           plumber: Hydraulik
991           roofer: Dekarz
992           sawmill: Tartak
993           shoemaker: Szewc
994           stonemason: Zakład kamieniarski
995           tailor: Krawiec
996           window_construction: Montaż okien
997           winery: Winiarnia
998           "yes": Warsztat
999         emergency:
1000           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1001           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1002           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1003           defibrillator: Defibrylator
1004           fire_extinguisher: Gaśnica
1005           fire_water_pond: Staw pożarowy
1006           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1007           life_ring: Koło ratunkowe
1008           phone: Telefon alarmowy
1009           siren: Syrena alarmowa
1010           suction_point: Punkt pompowania wody
1011           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1012         highway:
1013           abandoned: Zaniedbana droga
1014           bridleway: Droga dla koni
1015           bus_guideway: Droga dla autobusów
1016           bus_stop: Przystanek autobusowy
1017           construction: Droga w trakcie budowy
1018           corridor: Korytarz
1019           crossing: Przejście
1020           cycleway: Droga rowerowa
1021           elevator: Winda
1022           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1023           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1024           footway: Droga dla pieszych
1025           ford: Bród
1026           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1027           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1028           milestone: Słupek pikietażowy
1029           motorway: Autostrada
1030           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1031           motorway_link: Autostrada – dojazd
1032           passing_place: Mijanka
1033           path: Ścieżka
1034           pedestrian: Droga dla pieszych
1035           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1036           primary: Droga pierwszorzędna
1037           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1038           proposed: Droga planowana
1039           raceway: Tor wyścigowy
1040           residential: Droga lokalna
1041           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1042           road: Droga
1043           secondary: Droga drugorzędna
1044           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1045           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1046           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1047           speed_camera: Fotoradar
1048           steps: Schody
1049           stop: Znak drogowy „Stop”
1050           street_lamp: Lampa uliczna
1051           tertiary: Droga trzeciorzędna
1052           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1053           track: Droga polna lub leśna
1054           traffic_mirror: Lustro drogowe
1055           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1056           trailhead: Początek szlaku
1057           trunk: Droga główna/ekspresowa
1058           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1059           turning_circle: Miejsce do zawracania
1060           turning_loop: Pętla do zawracania
1061           unclassified: Droga czwartorzędna
1062           "yes": Droga
1063         historic:
1064           aircraft: Samolot
1065           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1066           bomb_crater: Lej bombowy
1067           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1068           boundary_stone: Graniczny głaz
1069           building: Zabytkowy budynek
1070           bunker: Bunkier
1071           cannon: Działo
1072           castle: Zamek
1073           charcoal_pile: Mielerz
1074           church: Kościół
1075           city_gate: Brama miasta
1076           citywalls: Mury miejskie
1077           fort: Fort
1078           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1079           hollow_way: Zapadnięta droga
1080           house: Dom
1081           manor: Dwór
1082           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1083           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1084           mine: Kopalnia
1085           mine_shaft: Szyb górniczy
1086           monument: Pomnik (duży)
1087           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1088           roman_road: Droga rzymska
1089           ruins: Ruiny
1090           rune_stone: Kamień runiczny
1091           stone: Kamień
1092           tomb: Grób
1093           tower: Wieża
1094           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1095           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1096           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1097           wreck: Zatopiony statek
1098           "yes": Miejsce historyczne
1099         junction:
1100           "yes": Skrzyżowanie
1101         landuse:
1102           allotments: Ogródki działkowe
1103           aquaculture: Teren akwakultury
1104           basin: Basen-zbiornik,niecka
1105           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1106           cemetery: Cmentarz
1107           commercial: Teren komercyjny
1108           conservation: Rezerwat
1109           construction: Teren budowy
1110           farmland: Grunty orne
1111           farmyard: Podwórze gospodarskie
1112           forest: Las
1113           garages: Garaże
1114           grass: Trawnik
1115           greenfield: Teren niezabudowany
1116           industrial: Teren przemysłowy
1117           landfill: Składowisko odpadów
1118           meadow: Łąka
1119           military: Teren wojskowy
1120           mine: Kopalnia
1121           orchard: Sad
1122           plant_nursery: Szkółka leśna
1123           quarry: Kamieniołom
1124           railway: Teren kolejowy
1125           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1126           religious: Teren do celów religijnych
1127           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1128           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1129           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1130           retail: Teren handlu detalicznego
1131           village_green: Nawsie
1132           vineyard: Winnica
1133           "yes": Zagospodarowanie terenu
1134         leisure:
1135           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1136           amusement_arcade: Salon gier
1137           bandstand: Estrada
1138           beach_resort: Ośrodek plażowy
1139           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1140           bleachers: Odkryta trybuna
1141           bowling_alley: Kręgielnia
1142           common: Błonie
1143           dance: Sala taneczna
1144           dog_park: Wybieg dla psów
1145           firepit: Palenisko
1146           fishing: Łowisko
1147           fitness_centre: Siłownia
1148           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1149           garden: Ogród
1150           golf_course: Pole golfowe
1151           horse_riding: Jazda konna
1152           ice_rink: Lodowisko
1153           marina: Marina
1154           miniature_golf: Minigolf
1155           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1156           outdoor_seating: Ogródek
1157           park: Park
1158           picnic_table: Stół piknikowy
1159           pitch: Boisko sportowe
1160           playground: Plac zabaw
1161           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1162           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1163           sauna: Sauna
1164           slipway: Pochylnia
1165           sports_centre: Centrum sportowe
1166           stadium: Stadion
1167           swimming_pool: Basen
1168           track: Bieżnia
1169           water_park: Park wodny
1170           "yes": Rekreacja
1171         man_made:
1172           adit: Szyb
1173           advertising: Reklama
1174           antenna: Antena
1175           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1176           beacon: Latarnia morska
1177           beam: Belka
1178           beehive: Ul
1179           breakwater: Falochron
1180           bridge: Most
1181           bunker_silo: Bunkier
1182           cairn: Kopiec
1183           chimney: Komin
1184           clearcut: Zrąb
1185           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1186           crane: Żuraw (dźwig)
1187           cross: Krzyż
1188           dolphin: Dalba
1189           dyke: Grobla
1190           embankment: Nasyp
1191           flagpole: Maszt flagowy
1192           gasometer: Zbiornik gazowy
1193           groyne: Ostroga brzegowa
1194           kiln: Piec przemysłowy
1195           lighthouse: Latarnia morska
1196           manhole: Właz do kanału
1197           mast: Maszt
1198           mine: Kopalnia
1199           mineshaft: Szyb górniczy
1200           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1201           petroleum_well: Szyb naftowy
1202           pier: Molo/pomost
1203           pipeline: Rurociąg
1204           pumping_station: Przepompownia
1205           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1206           silo: Silos
1207           snow_cannon: Armatka śnieżna
1208           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1209           storage_tank: Zbiornik
1210           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1211           surveillance: Punkt monitoringu
1212           telescope: Teleskop
1213           tower: Wieża
1214           utility_pole: Słup
1215           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1216           watermill: Młyn wodny
1217           water_tap: Kran z wodą
1218           water_tower: Wieża ciśnień
1219           water_well: Studnia
1220           water_works: Wodociągi
1221           windmill: Wiatrak
1222           works: Fabryka
1223           "yes": Konstrukcja
1224         military:
1225           airfield: Lotnisko wojskowe
1226           barracks: Koszary
1227           bunker: Bunkier
1228           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1229           trench: Transzeja
1230           "yes": Obiekt wojskowy
1231         mountain_pass:
1232           "yes": Przełęcz
1233         natural:
1234           atoll: Atol
1235           bare_rock: Skała macierzysta
1236           bay: Zatoka
1237           beach: Plaża
1238           cape: Przylądek
1239           cave_entrance: Wejście do jaskini
1240           cliff: Urwisko
1241           coastline: Linia brzegowa
1242           crater: Krater
1243           dune: Wydma
1244           fell: Hale górskie
1245           fjord: Fiord
1246           forest: Las
1247           geyser: Gejzer
1248           glacier: Lodowiec
1249           grassland: Łąka
1250           heath: Wrzosowisko
1251           hill: Wzgórze
1252           hot_spring: Źródło termalne
1253           island: Wyspa
1254           isthmus: Przesmyk
1255           land: Ląd
1256           marsh: Bagno
1257           moor: Wrzosowisko
1258           mud: Błoto
1259           peak: Szczyt
1260           peninsula: Półwysep
1261           point: Punkt
1262           reef: Rafa
1263           ridge: Grzbiet
1264           rock: Skała
1265           saddle: Przełęcz
1266           sand: Piaski
1267           scree: Rumowisko skalne
1268           scrub: Zarośla
1269           shingle: Plaża kamienista
1270           spring: Źródło wodne
1271           stone: Głaz
1272           strait: Cieśnina
1273           tree: Drzewo
1274           tree_row: Rząd drzew
1275           tundra: Tundra
1276           valley: Dolina
1277           volcano: Wulkan
1278           water: Woda
1279           wetland: Obszar podmokły
1280           wood: Drzewa
1281           "yes": Natura
1282         office:
1283           accountant: Księgowy
1284           administrative: Administracja
1285           advertising_agency: Agencja reklamowa
1286           architect: Architekt
1287           association: Stowarzyszenie
1288           company: Biuro firmy
1289           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1290           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1291           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1292           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1293           estate_agent: Biuro nieruchomości
1294           financial: Biuro finansowe
1295           government: Biuro rządowe/samorządowe
1296           insurance: Biuro ubezpieczeń
1297           it: Biuro firmy informatycznej
1298           lawyer: Prawnik
1299           logistics: Biuro logistyczne
1300           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1301           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1302           notary: Notariusz
1303           religion: Biuro organizacji religijnej
1304           research: Biuro badawcze
1305           tax_advisor: Doradca podatkowy
1306           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1307           travel_agent: Biuro podróży
1308           "yes": Biuro
1309         place:
1310           allotments: Ogródki działkowe
1311           archipelago: Archipelag
1312           city: Miasto
1313           city_block: Kwartał
1314           country: Kraj
1315           county: Hrabstwo
1316           farm: Farma
1317           hamlet: Osada
1318           house: Dom
1319           houses: Zabudowanie
1320           island: Wyspa
1321           islet: Wysepka
1322           isolated_dwelling: Mała osada
1323           locality: Miejsce nazwane
1324           municipality: Gmina
1325           neighbourhood: Sąsiedztwo
1326           plot: Działka
1327           postcode: Kod pocztowy
1328           quarter: Kwartał
1329           region: Rejon
1330           sea: Morze
1331           square: Plac
1332           state: Województwo/stan/prowincja
1333           subdivision: Dzielnica
1334           suburb: Osiedle
1335           town: Miasto
1336           village: Wieś
1337           "yes": Miejsce
1338         railway:
1339           abandoned: Rozebrany tor
1340           buffer_stop: Kozioł oporowy
1341           construction: Kolej w budowie
1342           disused: Nieużywany tor
1343           funicular: Kolej linowo-terenowa
1344           halt: Przystanek kolejowy
1345           junction: Węzeł kolejowy
1346           level_crossing: Przejazd kolejowy
1347           light_rail: Tor kolei miejskiej
1348           miniature: Tor minikolejki
1349           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1350           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1351           platform: Peron
1352           preserved: Tor kolei zabytkowej
1353           proposed: Planowana linia kolejowa
1354           rail: Tor kolejowy
1355           spur: Bocznica kolejowa
1356           station: Stacja kolejowa
1357           stop: Przystanek kolejowy
1358           subway: Metro
1359           subway_entrance: Wejście na stację metra
1360           switch: Zwrotnica
1361           tram: Tor tramwajowy
1362           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1363           turntable: Obrotnica kolejowa
1364           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1365         shop:
1366           agrarian: Sklep rolniczy
1367           alcohol: Sklep monopolowy
1368           antiques: Antyki
1369           appliance: Sklep z AGD
1370           art: Sklep z dziełami sztuki
1371           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1372           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1373           bakery: Piekarnia
1374           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1375           beauty: Salon urody
1376           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1377           beverages: Sklep z napojami
1378           bicycle: Sklep rowerowy
1379           bookmaker: Bukmacher
1380           books: Księgarnia
1381           boutique: Butik
1382           butcher: Sklep mięsny
1383           car: Sprzedaż samochodów
1384           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1385           car_repair: Warsztat samochodowy
1386           carpet: Sklep z dywanami
1387           charity: Sklep charytatywny
1388           cheese: Sklep z serami
1389           chemist: Drogeria
1390           chocolate: Sklep z czekoladą
1391           clothes: Sklep odzieżowy
1392           coffee: Sklep z kawą
1393           computer: Sklep komputerowy
1394           confectionery: Sklep ze słodyczami
1395           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1396           copyshop: Ksero
1397           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1398           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1399           curtain: Sklep z zasłonami
1400           dairy: Sklep z nabiałem
1401           deli: Delikatesy
1402           department_store: Dom towarowy
1403           discount: Sklep z produktami po obniżce
1404           doityourself: Market budowlany
1405           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1406           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1407           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1408           erotic: Sklep erotyczny
1409           estate_agent: Biuro nieruchomości
1410           fabric: Sklep z tkaninami
1411           farm: Stragan świeżych produktów
1412           fashion: Sklep odzieżowy
1413           fishing: Sklep wędkarski
1414           florist: Kwiaciarnia
1415           food: Sklep spożywczy
1416           frame: Sklep z ramami
1417           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1418           furniture: Sklep meblowy
1419           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1420           gas: Sklep z butlami gazowymi
1421           general: Sklep wielobranżowy
1422           gift: Sklep z pamiątkami
1423           greengrocer: Warzywniak
1424           grocery: Sklep spożywczy
1425           hairdresser: Fryzjer
1426           hardware: Sklep z narzędziami
1427           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1428           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1429           herbalist: Sklep zielarski
1430           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1431           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1432           ice_cream: Sklep z lodami
1433           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1434           jewelry: Sklep z biżuterią
1435           kiosk: Kiosk
1436           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1437           laundry: Pralnia
1438           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1439           lottery: Kolektura
1440           mall: Centrum handlowe
1441           massage: Salon masażu
1442           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1443           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1444           money_lender: Pożyczki
1445           motorcycle: Sklep motocyklowy
1446           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1447           music: Sklep muzyczny
1448           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1449           newsagent: Sklep z prasą
1450           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1451           optician: Optyk
1452           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1453           outdoor: Sklep turystyczny
1454           paint: Sklep z farbami
1455           pastry: Cukiernia
1456           pawnbroker: Lombard
1457           perfumery: Perfumeria
1458           pet: Sklep zoologiczny
1459           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1460           photo: Sklep fotograficzny
1461           seafood: Sklep z owocami morza
1462           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1463           sewing: Pasmanteria
1464           shoes: Sklep obuwniczy
1465           sports: Sklep sportowy
1466           stationery: Sklep papierniczy
1467           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1468           supermarket: Supermarket
1469           tailor: Krawiec
1470           tattoo: Studio tatuażu
1471           tea: Sklep z herbatą
1472           ticket: Kasa biletowa
1473           tobacco: Sklep z tytoniem
1474           toys: Sklep z zabawkami
1475           travel_agency: Biuro podróży
1476           tyres: Sklep z oponami
1477           vacant: Pusty lokal sklepowy
1478           variety_store: Sklep z różnościami
1479           video: Sklep wideo/DVD
1480           video_games: Sklep z grami wideo
1481           wholesale: Hurtownia
1482           wine: Sklep z winami
1483           "yes": Sklep
1484         tourism:
1485           alpine_hut: Chata alpejska
1486           apartment: Mieszkanie na wynajem
1487           artwork: Dzieło sztuki
1488           attraction: Atrakcja turystyczna
1489           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1490           cabin: Domek letniskowy
1491           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1492           camp_site: Kemping
1493           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1494           chalet: Schronisko
1495           gallery: Galeria
1496           guest_house: Pensjonat
1497           hostel: Hostel
1498           hotel: Hotel
1499           information: Informacja turystyczna
1500           motel: Motel
1501           museum: Muzeum
1502           picnic_site: Miejsce na piknik
1503           theme_park: Park rozrywki
1504           viewpoint: Punkt widokowy
1505           wilderness_hut: Chata na odludziu
1506           zoo: Zoo
1507         tunnel:
1508           building_passage: Przejazd przez budynek
1509           culvert: Przepust
1510           "yes": Tunel
1511         waterway:
1512           artificial: Sztuczny ciek
1513           boatyard: Stocznia
1514           canal: Kanał
1515           dam: Zapora wodna
1516           derelict_canal: Opuszczony kanał
1517           ditch: Rów przydrożny
1518           dock: Basen portowy
1519           drain: Rów odwadniający
1520           lock: Śluza
1521           lock_gate: Wrota śluzy
1522           mooring: Kotwicowisko
1523           rapids: Katarakty
1524           river: Rzeka
1525           stream: Strumień
1526           wadi: Starorzecze
1527           waterfall: Wodospad
1528           weir: Jaz
1529           "yes": Ciek
1530       admin_levels:
1531         level2: Granica kraju
1532         level3: Granica regionu
1533         level4: Granica województwa
1534         level5: Granica regionu
1535         level6: Granica powiatu
1536         level7: Granica gminy
1537         level8: Granica miejscowości
1538         level9: Granica dzielnicy
1539         level10: Granica osiedla
1540         level11: Granica osiedla
1541     results:
1542       no_results: Nic nie znaleziono
1543       more_results: Więcej wyników
1544   issues:
1545     index:
1546       title: Sprawy
1547       select_status: Wybierz status
1548       select_type: Wybierz kategorię
1549       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1550       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1551       not_updated: Niezaktualizowane
1552       search: Wyszukaj
1553       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1554       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1555       states:
1556         ignored: zignorowane
1557         open: otwarte
1558         resolved: rozwiązane
1559     page:
1560       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1561       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1562       status: Stan
1563       reports: Zgłoszenia
1564       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1565       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1566       reports_count:
1567         one: 1 zgłoszenie
1568         few: '%{count} zgłoszenia'
1569         many: '%{count} zgłoszeń'
1570         other: '%{count} zgłoszenia'
1571       reported_item: Zgłoszony element
1572     show:
1573       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1574       reports:
1575         one: '%{count} zgłoszenie'
1576         few: '%{count} zgłoszenia'
1577         many: '%{count} zgłoszeń'
1578         other: '%{count} zgłoszeń'
1579       no_reports: Brak zgłoszeń
1580       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1581       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1582       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1583         %{displayname}
1584       resolve: Rozwiąż
1585       ignore: Zignoruj
1586       reopen: Otwórz ponownie
1587       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1588       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1589       new_reports: Nowe zgłoszenia
1590       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1591       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1592       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1593     resolve:
1594       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1595     ignore:
1596       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1597     reopen:
1598       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1599     comments:
1600       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1601       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1602     reports:
1603       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1604     helper:
1605       reportable_title:
1606         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1607         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1608   issue_comments:
1609     create:
1610       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1611       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1612   reports:
1613     new:
1614       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1615       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1616       disclaimer:
1617         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1618         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1619         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1620           twojej społeczności
1621         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1622           którego on dotyczy
1623       categories:
1624         diary_entry:
1625           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1626           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1627           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1628           other_label: Inne
1629         diary_comment:
1630           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1631           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1632           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1633           other_label: Inne
1634         user:
1635           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1636           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1637           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1638           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1639           other_label: Inny
1640         note:
1641           spam_label: Uwaga jest spamem
1642           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1643           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1644           other_label: Inne
1645     create:
1646       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1647       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1648   layouts:
1649     logo:
1650       alt_text: Logo OpenStreetMap
1651     home: Przejdź do położenia domu
1652     logout: Wyloguj się
1653     log_in: Zaloguj się
1654     sign_up: Zarejestruj się
1655     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1656     edit: Edycja
1657     history: Zmiany
1658     export: Eksport
1659     issues: Sprawy
1660     gps_traces: Ślady GPS
1661     user_diaries: Dzienniki
1662     edit_with: Edytuj w %{editor}
1663     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1664     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1665       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1666     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1667       i innych %{partners}.
1668     partners_fastly: Fastly
1669     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1670     partners_partners: partnerów
1671     tou: Warunki użytkowania
1672     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1673       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1674     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1675       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1676     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1677     help: Pomoc
1678     about: Informacje
1679     copyright: Prawa autorskie
1680     communities: Społeczności
1681     learn_more: Dowiedz się więcej
1682     more: Więcej
1683   user_mailer:
1684     diary_comment_notification:
1685       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1686       hi: Witaj %{to_user},
1687       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1688         o temacie %{subject}:'
1689       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1690         o temacie %{subject}:'
1691       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1692         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1693       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1694         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1695     message_notification:
1696       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1697       hi: Witaj %{to_user},
1698       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1699       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1700         %{subject}:'
1701       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1702         do autora na %{replyurl}
1703       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1704         do autora na %{replyurl}
1705     friendship_notification:
1706       hi: Witaj %{to_user},
1707       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1708       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1709       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1710       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1711       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1712       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1713     gpx_description:
1714       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1715         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1716       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1717         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1718     gpx_failure:
1719       hi: Cześć, %{to_user},
1720       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1721       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1722         na %{url}.
1723       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1724     gpx_success:
1725       hi: Cześć, %{to_user},
1726       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1727     signup_confirm:
1728       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1729       greeting: Cześć!
1730       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1731       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1732         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1733       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1734         jak zacząć.
1735     email_confirm:
1736       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1737       greeting: Cześć,
1738       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1739         na %{new_address}.
1740       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1741     lost_password:
1742       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1743       greeting: Cześć,
1744       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1745         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1746       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1747     note_comment_notification:
1748       anonymous: Anonimowy użytkownik
1749       greeting: Witaj,
1750       commented:
1751         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1752         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1753           uwagę'
1754         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1755           w lokalizacji: %{place}.'
1756         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1757           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1758         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1759           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1760         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1761           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1762       closed:
1763         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1765         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1766           %{place}.'
1767         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1768           %{place}.'
1769         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1770           się ona w położeniu: %{place}.'
1771         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1772           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1773       reopened:
1774         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1775           uwag'
1776         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1777           cię uwagę'
1778         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1779           lokalizacji: %{place}'
1780         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1781           w lokalizacji: %{place}'
1782         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1783           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1784         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1785           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1786       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1787       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1788     changeset_comment_notification:
1789       hi: Witaj %{to_user},
1790       commented:
1791         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1792           zmian'
1793         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1794         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1795           zmian, utworzony %{time}'
1796         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1797           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1798         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1799           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1800         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1801           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1802         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1803         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1804         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1805       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1806         %{url}.'
1807       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1808         %{url}.'
1809       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1810         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1811       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1812         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1813   confirmations:
1814     confirm:
1815       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1816       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1817       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1818         mapować.
1819       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1820       button: Potwierdzam
1821       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1822       already active: To konto zostało potwierdzone.
1823       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1824       resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1825         %{reconfirm_link}.
1826       click_here: Kliknij tutaj
1827     confirm_resend:
1828       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1829     confirm_email:
1830       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1831       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1832         adres e-mail.
1833       button: Potwierdzam
1834       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1835       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1836       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1837     resend_success_flash:
1838       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1839         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1840       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1841         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1842         z tobą bez problemów.
1843   messages:
1844     inbox:
1845       title: Wiadomości odebrane
1846       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1847       new_messages:
1848         few: '%{count} nowe wiadomości'
1849         many: '%{count} nowych wiadomości'
1850         one: '%{count} nową wiadomość'
1851         other: '%{count} nowych wiadomości'
1852       old_messages:
1853         few: '%{count} stare wiadomości'
1854         many: '%{count} starych wiadomości'
1855         one: '%{count} starą wiadomość'
1856         other: '%{count} starych wiadomości'
1857       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1858         %{people_mapping_nearby_link}?
1859       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1860     messages_table:
1861       from: Od
1862       to: Do
1863       subject: Temat
1864       date: Data
1865       actions: Operacje
1866     message_summary:
1867       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1868       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1869       destroy_button: Usuń
1870     new:
1871       title: Wysyłanie wiadomości
1872       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1873       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1874     create:
1875       message_sent: Wysłano wiadomość
1876       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1877         następnych.
1878     no_such_message:
1879       title: Nie ma takiej wiadomości
1880       heading: Nie ma takiej wiadomości
1881       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1882     outbox:
1883       title: Wiadomości wysłane
1884       messages:
1885         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1886         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1887         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1888       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1889         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1890       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1891     reply:
1892       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1893         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1894         aby na nią odpowiedzieć.
1895     show:
1896       title: Czytanie wiadomości
1897       reply_button: Odpowiedz
1898       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1899       destroy_button: Usuń
1900       back: Wstecz
1901       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1902         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1903         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1904     sent_message_summary:
1905       destroy_button: Usuń
1906     heading:
1907       my_inbox: wiadomości odebrane
1908       my_outbox: wiadomości wysłane
1909     mark:
1910       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1911       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1912     unmute:
1913       notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
1914       error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
1915     destroy:
1916       destroyed: Wiadomość usunięta
1917   passwords:
1918     new:
1919       title: Zgubione hasło
1920       heading: Zapomniałeś hasła?
1921       email address: Adres e-mail
1922       new password button: Wyczyść hasło
1923       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1924         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1925     create:
1926       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1927         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1928         minut.
1929     edit:
1930       title: Wyczyść hasło
1931       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1932       reset: Wyczyść hasło
1933       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1934     update:
1935       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1936       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1937   preferences:
1938     show:
1939       title: Preferencje
1940       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1941       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1942       edit_preferences: Edytuj preferencje
1943     edit:
1944       title: Edycja preferencji
1945       save: Zapisz preferencje
1946       cancel: Anuluj
1947     update:
1948       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1949     update_success_flash:
1950       message: Zapisano preferencje.
1951   profiles:
1952     edit:
1953       title: Edycja profilu
1954       save: Zapisz zmiany
1955       cancel: Anuluj
1956       image: 'Obraz:'
1957       gravatar:
1958         gravatar: Użyj Gravatara
1959         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1960         disabled: Wyłączono Gravatara.
1961         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1962       new image: Dodanie obrazu
1963       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1964       delete image: Usuń aktualny obraz
1965       replace image: Zmień aktualny obraz
1966       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1967         100x100)
1968       home location: 'Położenie domu:'
1969       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1970       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1971       show: Pokaż
1972       delete: Usuń
1973       undelete: Cofnij usunięcie
1974     update:
1975       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1976       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1977   sessions:
1978     new:
1979       title: Logowanie
1980       tab_title: Logowanie
1981       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1982       password: Hasło
1983       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1984       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1985       login_button: Zaloguj się
1986       register now: Zarejestruj się
1987       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1988       or: lub
1989       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1990     destroy:
1991       title: Wyloguj się
1992       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1993       logout_button: Wyloguj się
1994     suspended_flash:
1995       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1996       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
1997       support: supportem
1998   shared:
1999     markdown_help:
2000       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2001       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2002       kramdown: kramdown
2003       headings: Nagłówki
2004       heading: Nagłówki
2005       subheading: Podtytuł
2006       unordered: Lista nieuporządkowana
2007       ordered: Lista numerowana
2008       first: Pierwszy element
2009       second: Drugi element
2010       link: Odnośnik
2011       text: Tekst
2012       image: Obraz
2013       alt: Tekst alternatywny
2014       url: Adres URL
2015       codeblock: Blok kodu
2016     richtext_field:
2017       edit: Edytuj
2018       preview: Podgląd
2019     pagination:
2020       diary_comments:
2021         older: Starsze komentarze
2022         newer: Nowsze komentarze
2023       diary_entries:
2024         older: Starsze wpisy
2025         newer: Nowsze wpisy
2026       issues:
2027         older: Starsze sprawy
2028         newer: Nowsze sprawy
2029       traces:
2030         older: Starsze ślady
2031         newer: Nowsze ślady
2032       user_blocks:
2033         older: Starsze blokady
2034         newer: Nowsze blokady
2035       users:
2036         older: Starsi użytkownicy
2037         newer: Nowsi użytkownicy
2038   site:
2039     about:
2040       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2041       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2042         oraz urządzeń'
2043       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2044         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2045       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2046       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2047         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2048         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2049       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2050       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2051         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2052         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2053         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2054         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2055         i stronę %{osm_foundation_link}.
2056       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2057       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2058       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2059       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2060       open_data_title: Otwarte dane
2061       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2062         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2063         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2064         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2065       open_data_open_data: otwarte dane
2066       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2067       legal_title: Pytania prawne
2068       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2069         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2070         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2071         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2072       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2073       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2074       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2075       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2076       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2077         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2078       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2079       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2080       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2081       partners_title: Partnerzy
2082     copyright:
2083       title: Prawa autorskie i licencja
2084       foreign:
2085         title: Informacje o tłumaczeniu
2086         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2087           preferowana jest strona w języku angielskim.
2088         english_link: oryginalną angielską wersją
2089       native:
2090         title: O stronie
2091         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2092           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2093           i %{mapping_link}.
2094         native_link: wersji po polsku
2095         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2096       legal_babble:
2097         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2098           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2099           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2100         introduction_1_open_data: open data
2101         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2102         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2103         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2104           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2105           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2106           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2107           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2108         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2109         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2110           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2111         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2112           2.0
2113         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2114         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2115         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2116           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2117         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2118           License.
2119         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2120           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2121           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2122           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2123           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2124           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2125         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2126         credit_4_1_html: |-
2127           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2128           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2129         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2130         attribution_example:
2131           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2132           title: Przykład uznania autorstwa
2133         more_title_html: Dowiedz się więcej
2134         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2135           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2136         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2137         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2138           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2139           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2140         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2141         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2142         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2143         contributors_title_html: Współtwórcy
2144         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2145           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2146           źródeł, wśród nich:'
2147         contributors_at_credit_html: |-
2148           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2149           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2150         contributors_at_austria: Austria
2151         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2152         contributors_at_cc_by: CC BY
2153         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2154         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2155         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2156           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2157           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2158         contributors_au_australia: Australia
2159         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2160         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2161         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2162           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2163           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2164         contributors_ca_canada: Kanada
2165         contributors_cz_czechia: Czechy
2166         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2167           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2168           %{nlsfi_license_link}.'
2169         contributors_fi_finland: Finlandia
2170         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2171         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2172           Générale des Impôts.'
2173         contributors_fr_france: Francja
2174         contributors_hr_credit_html: |-
2175           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2176           (informacje publiczne Chorwacji).
2177         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2178         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2179           geodetska uprava)
2180         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2181           otvorenih podataka)
2182         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2183           (%{and_link})'
2184         contributors_nl_netherlands: Holandia
2185         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2186           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2187         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2188         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2189         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2190         contributors_rs_credit_html: |-
2191           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2192           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2193         contributors_rs_serbia: Serbia
2194         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2195         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2196         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2197           (informacja publiczna Słowenii).'
2198         contributors_si_slovenia: Słowenia
2199         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2200         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2201         contributors_es_credit_html: |-
2202           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2203           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2204         contributors_es_spain: Hiszpania
2205         contributors_es_ign: IGN
2206         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2207         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2208           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2209         contributors_za_south_africa: RPA
2210         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2211         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2212           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2213         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2214         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2215           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2216         contributors_2_contributors_page: Contributors
2217         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2218           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2219           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2220         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2221         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2222           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2223           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2224           praw autorskich.
2225         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2226           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2227           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2228         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2229         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2230         trademarks_title: Znaki towarowe
2231         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2232           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2233           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2234         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2235     index:
2236       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2237         wyłączoną jego obsługę.
2238       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2239       license:
2240         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2241           otwartej licencji
2242       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2243         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2244     edit:
2245       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2246       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2247         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2248       user_page_link: stronie użytkownika
2249       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2250       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2251     export:
2252       title: Eksportuj
2253       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2254       licence: Licencja
2255       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2256       odbl: Open Data Commons Open Database License
2257       too_large:
2258         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2259           podanych zasobów:'
2260         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2261           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2262           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2263         planet:
2264           title: Planeta OSM
2265           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2266         overpass:
2267           title: Overpass API
2268           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2269             danych OpenStreetMap
2270         geofabrik:
2271           title: Pliki Geofabrik
2272           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2273             miast
2274         other:
2275           title: Inne zasoby
2276           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2277       export_button: Wyeksportuj
2278     fixthemap:
2279       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2280       how_to_help:
2281         title: Jak pomóc
2282         join_the_community:
2283           title: Dołącz do społeczności
2284           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2285             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2286             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2287             własnoręcznie.
2288       other_concerns:
2289         title: Inne kwestie
2290         copyright: strona z prawami autorskimi
2291         working_group: Grupa robocza OSMF
2292     help:
2293       title: Uzyskiwanie pomocy
2294       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2295         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2296         tematów związanych z mapowaniem.
2297       welcome:
2298         url: /welcome
2299         title: Witamy w OpenStreetMap
2300         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2301           OpenStreetMap.
2302       beginners_guide:
2303         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2304         title: Podręcznik dla początkujących
2305         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2306       community:
2307         title: Pomoc i forum społeczności
2308         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2309           na temat OpenStreetMap.
2310       mailing_lists:
2311         title: Listy dyskusyjne
2312         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2313           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2314       irc:
2315         title: IRC
2316         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2317       switch2osm:
2318         title: switch2osm
2319         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2320           i inne usługi.
2321       welcomemat:
2322         title: Dla organizacji
2323         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2324           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2325       wiki:
2326         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2327         title: Wiki OpenStreetMap
2328         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2329     potlatch:
2330       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2331         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2332       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2333       download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2334       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2335     any_questions:
2336       title: Czy masz jakieś pytania?
2337       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2338     sidebar:
2339       search_results: Wyniki wyszukiwania
2340       close: Zamknij
2341     search:
2342       search: Wyszukiwanie
2343       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2344       from: Początek trasy
2345       to: Koniec trasy
2346       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2347       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2348       submit_text: →
2349       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2350     key:
2351       table:
2352         entry:
2353           motorway: Autostrada
2354           main_road: Główna droga
2355           trunk: Droga główna
2356           primary: Droga pierwszorzędna
2357           secondary: Droga drugorzędna
2358           unclassified: Droga czwartorzędna
2359           pedestrian: Droga dla pieszych
2360           track: Droga polna lub leśna
2361           bridleway: Droga dla koni
2362           cycleway: Droga rowerowa
2363           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2364           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2365           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2366           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2367           footway: Droga dla pieszych
2368           rail: Tor kolejowy
2369           train: Kolej
2370           subway: Metro
2371           ferry: Prom
2372           light_rail: Kolej miejska
2373           tram: Tramwaj
2374           trolleybus: Trolejbus
2375           bus: Autobus
2376           cable_car: Kolej linowa
2377           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2378           runway: Pas startowy
2379           taxiway: Droga kołowania
2380           apron: Płyta lotniska
2381           admin: Granica
2382           capital: Stolica
2383           city: Miasto
2384           orchard: Sad
2385           vineyard: Winnica
2386           forest: Las
2387           wood: Drewno
2388           farmland: Grunty rolne
2389           grass: Trawnik
2390           meadow: Łąka
2391           bare_rock: Odkryte skały
2392           sand: Piaski
2393           golf: Pole golfowe
2394           park: Park
2395           common: Pole
2396           built_up: Obszar zabudowany
2397           resident: Teren mieszkalny
2398           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2399           industrial: Teren przemysłowy
2400           commercial: Teren komercyjny
2401           heathland: Wrzosowisko
2402           scrubland: Zarośla
2403           lake: Jezioro
2404           reservoir: Zbiornik
2405           intermittent_water: Okresowy ciek
2406           glacier: Lodowiec
2407           reef: Rafa
2408           wetland: Mokradła
2409           farm: Gospodarstwo rolne
2410           brownfield: Teren powyburzeniowy
2411           cemetery: Cmentarz
2412           allotments: Ogródki działkowe
2413           pitch: Boisko sportowe
2414           centre: Centrum sportowe
2415           beach: Plaża
2416           reserve: Rezerwat przyrody
2417           military: Teren wojskowy
2418           school: Szkoła
2419           university: Uniwersytet
2420           hospital: Szpital
2421           building: Ważny budynek
2422           station: Stacja kolejowa
2423           summit: Góra
2424           peak: Szczyt
2425           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2426           bridge: Czarny obrys – most
2427           private: Dostęp za zezwoleniem
2428           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2429           construction: Drogi w budowie
2430           bus_stop: Przystanek autobusowy
2431           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2432           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2433           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2434           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2435           toilets: Toalety
2436     welcome:
2437       title: Witamy!
2438       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2439         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2440         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2441       whats_on_the_map:
2442         title: Co jest na mapie
2443         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2444           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2445           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2446           które cię interesują.
2447         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2448         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2449           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2450           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online).%{doesnt}
2451       basic_terms:
2452         title: Podstawowe zasady mapowania
2453         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2454         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2455           można edytować mapę.'
2456         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2457         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2458         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2459           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2460         editor: Edytor
2461         node: Węzeł
2462         way: Linia
2463         tag: Znacznik
2464       rules:
2465         title: Zasady!
2466         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2467           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2468           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2469           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2470         imports: importów
2471         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2472         automated_edits: automatycznych edycji
2473         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2474       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2475       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2476       add_a_note:
2477         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2478         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2479           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2480         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2481           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2482           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2483         the_map: mapę
2484     communities:
2485       title: Społeczności
2486       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2487         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2488         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2489         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2490       local_chapters:
2491         title: Oddziały lokalne
2492         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2493           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2494           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2495           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2496           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2497           autorskimi.
2498         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2499           lokalne OSMF:'
2500       other_groups:
2501         title: Inne grupy
2502         other_groups_html: |-
2503           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2504           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2505         communities_wiki: stronie Wiki
2506   traces:
2507     visibility:
2508       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2509       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2510         punkty)
2511       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2512         punkty ze znacznikami czasu)
2513       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2514         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2515     new:
2516       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2517       visibility_help: co to znaczy?
2518       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2519       help: Pomoc
2520       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2521     create:
2522       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2523       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2524         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2525       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2526         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2527       traces_waiting:
2528         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2529           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2530         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2531           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2532         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2533           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2534     edit:
2535       cancel: Anuluj
2536       title: Edycja śladu %{name}
2537       heading: Edycja śladu %{name}
2538       visibility_help: co to znaczy?
2539       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2540     update:
2541       updated: Ślad został zaktualizowany
2542     show:
2543       title: Przeglądanie śladu %{name}
2544       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2545       pending: OCZEKUJE
2546       filename: 'Nazwa pliku:'
2547       download: pobierz
2548       uploaded: 'Czas dodania:'
2549       points: 'Liczba punktów:'
2550       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2551       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2552       map: mapa
2553       edit: edycja
2554       owner: 'Autor:'
2555       description: 'Opis:'
2556       tags: 'Tagi:'
2557       none: Brak
2558       edit_trace: Edytuj ten ślad
2559       delete_trace: Usuń ten ślad
2560       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2561       visibility: 'Widoczność:'
2562       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2563     trace:
2564       pending: OCZEKUJE
2565       count_points:
2566         one: 1 punkt
2567         few: '%{count} punkty'
2568         many: '%{count} punktów'
2569         other: '%{count} punkta'
2570       more: więcej
2571       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2572       view_map: Wyświetl mapę
2573       edit_map: Edytuj mapę
2574       public: PUBLICZNY
2575       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2576       private: PRYWATNY
2577       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2578     index:
2579       public_traces: Publiczne ślady GPS
2580       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2581       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2582       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2583       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2584       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2585       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2586       upload_new: Prześlij nowy ślad
2587       wiki_page: stronie Wiki
2588       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2589       upload_trace: Wyślij ślad
2590       all_traces: Wszystkie ślady
2591       my_traces: Moje ślady GPS
2592       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2593       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2594     destroy:
2595       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2596     offline_warning:
2597       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2598     offline:
2599       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2600       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2601     georss:
2602       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2603     description:
2604       description_with_count:
2605         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2606         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2607       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2608   application:
2609     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2610     require_cookies:
2611       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2612         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2613     setup_user_auth:
2614       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2615         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2616       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2617         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2618       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2619         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2620         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2621     settings_menu:
2622       account_settings: Ustawienia konta
2623       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2624       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2625       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2626     auth_providers:
2627       openid_login_button: Kontynuuj
2628       openid:
2629         title: Zaloguj się przez OpenID
2630         alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2631       google:
2632         title: Zaloguj się przez Google
2633         alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2634       facebook:
2635         title: Zaloguj się przez Facebooka
2636         alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2637       microsoft:
2638         title: Zaloguj się przez Microsoft
2639         alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2640       github:
2641         title: Zaloguj się przez GitHub
2642         alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2643       wikipedia:
2644         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2645         alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2646   oauth:
2647     permissions:
2648       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2649     scopes:
2650       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2651       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2652       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2653       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2654         kontaktów
2655       write_api: Modyfikowanie mapy
2656       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2657       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2658       write_notes: Modyfikowanie uwag
2659       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2660       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2661       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2662   oauth2_applications:
2663     index:
2664       title: Moje aplikacje klienckie
2665       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2666         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2667         z zapytań OAuth do tej usługi.
2668       new: Zarejestruj swoją aplikację
2669       name: Nazwa
2670       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2671     application:
2672       edit: Edytuj
2673       delete: Usuń
2674       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2675     new:
2676       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2677     edit:
2678       title: Edytuj swoją aplikację
2679     show:
2680       edit: Edytuj
2681       delete: Usuń
2682       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2683       client_id: ID klienta
2684       client_secret: Tajny klucz klienta
2685       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2686         on dostępny ponownie
2687       permissions: Uprawnienia
2688       redirect_uris: URI przekierowań
2689     not_found:
2690       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2691   oauth2_authorizations:
2692     new:
2693       title: Wymagana autoryzacja
2694       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2695         uprawnieniami?
2696       authorize: Autoryzuj
2697       deny: Odmów
2698     error:
2699       title: Wystąpił błąd
2700     show:
2701       title: Kod autoryzacji
2702   oauth2_authorized_applications:
2703     index:
2704       title: Moje upoważnione aplikacje
2705       application: Nazwa aplikacji
2706       permissions: Uprawnienia
2707       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2708       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2709     application:
2710       revoke: Odwołaj!
2711       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2712   users:
2713     new:
2714       title: Zarejestruj się
2715       tab_title: Rejestracja
2716       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2717       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2718         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2719       support: supportem
2720       about:
2721         header: Darmowa i edytowalna.
2722         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2723           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2724           aktualizować, pobierać i używać.
2725         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2726         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2727       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2728         zmienić w ustawieniach.
2729       by_signing_up:
2730         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2731           i %{contributor_terms_link}.
2732         privacy_policy: politykę prywatności
2733         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2734           e-mail
2735         contributor_terms: warunki uczestnictwa
2736       continue: Zarejestruj się
2737       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2738       email_help:
2739         privacy_policy: politykę prywatności
2740         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2741           e-mail
2742         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2743           aby uzyskać więcej informacji.
2744       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
2745       consider_pd: domeny publicznej
2746       or: lub
2747       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2748     terms:
2749       title: Warunki
2750       heading: Warunki
2751       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2752       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2753         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2754       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2755         i przyszłych wkładów.
2756       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2757       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2758         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2759         zaakceptuj tekst.
2760       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2761       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2762         w domenie publicznej
2763       consider_pd_why: co to oznacza?
2764       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2765       informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2766       continue: Dalej
2767       decline: Nie akceptuję
2768       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2769         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2770       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2771       legale_names:
2772         france: Francja
2773         italy: Włochy
2774         rest_of_world: Reszta świata
2775     terms_declined_flash:
2776       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2777         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2778       terms_declined_link: na tej stronie
2779     no_such_user:
2780       title: Nie znaleziono użytkownika
2781       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2782       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2783         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2784         zostało usunięte.
2785       deleted: '? (konto usunięte)'
2786     show:
2787       my diary: Dziennik
2788       my edits: Zmiany
2789       my traces: Ślady
2790       my notes: Uwagi
2791       my messages: Wiadomości
2792       my profile: Profil
2793       my settings: Ustawienia
2794       my comments: Komentarze
2795       my_preferences: Preferencje
2796       my_dashboard: Mój panel
2797       blocks on me: Otrzymane blokady
2798       blocks by me: Nałożone blokady
2799       create_mute: wycisz tego użytkownika
2800       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2801       edit_profile: Edytuj profil
2802       send message: wyślij wiadomość
2803       diary: dziennik
2804       edits: edycje
2805       traces: ślady
2806       notes: uwagi
2807       remove as friend: usuń ze znajomych
2808       add as friend: dodaj do znajomych
2809       mapper since: 'Mapuje od:'
2810       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2811       no activity yet: —
2812       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2813       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2814       ct undecided: niezdecydowane
2815       ct declined: odrzucone
2816       email address: Adres e‐mail
2817       created from: 'Stworzony z:'
2818       status: 'Stan:'
2819       spam score: 'Punktacja spamu:'
2820       role:
2821         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2822         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2823         importer: Ten użytkownik jest importerem
2824         grant:
2825           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2826           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2827           importer: Przyznaj rolę importera
2828         revoke:
2829           administrator: Cofnij dostęp administratora
2830           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2831           importer: Odwołaj rolę importera
2832       block_history: aktywne blokady
2833       moderator_history: nałożone blokady
2834       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2835       comments: komentarze
2836       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2837       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2838       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2839       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2840       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2841       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2842       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2843       delete_user: Usuń tego użytkownika
2844       confirm: Potwierdź
2845       report: zgłoś tego użytkownika
2846     go_public:
2847       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2848         do edycji.
2849     index:
2850       title: Użytkownicy
2851       heading: Użytkownicy
2852       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2853       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2854       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2855     page:
2856       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2857       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2858     suspended:
2859       title: Konto zawieszone
2860       heading: Konto zawieszone
2861       support: support
2862       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2863         na podejrzaną działalność.
2864       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2865         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2866     auth_failure:
2867       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2868       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2869       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2870       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2871       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2872       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2873     auth_association:
2874       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2875       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2876         pomocą formularza poniżej.
2877       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2878         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2879   user_role:
2880     filter:
2881       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2882       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2883       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2884       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2885         użytkownika.
2886     grant:
2887       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2888     revoke:
2889       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2890   user_blocks:
2891     model:
2892       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2893       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2894     not_found:
2895       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2896         %{id}.
2897       back: Wróć do spisu
2898     new:
2899       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2900       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2901       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2902         do API.
2903     edit:
2904       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2905       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2906       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2907         do API.
2908     filter:
2909       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2910     create:
2911       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2912     update:
2913       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2914       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
2915         może ją edytować bez odwoływania.
2916       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
2917         tę blokadę, mogą ją edytować.
2918       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
2919         jej ponownie aktywować.
2920       success: Blokada została zaktualizowana.
2921     index:
2922       title: Blokady użytkowników
2923       heading: Lista blokad użytkowników
2924       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2925     revoke_all:
2926       title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2927       heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2928       empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2929       confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2930       active_blocks:
2931         one: '%{count} aktywna blokada'
2932         few: '%{count} aktywne blokady'
2933         many: '%{count} aktywnych blokad'
2934         other: ""
2935       revoke: Odwołaj!
2936       flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2937     helper:
2938       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2939       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2940       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2941         użytkownika.
2942       time_past_html: Zakończono %{time}.
2943       block_duration:
2944         hours:
2945           one: 1 godzina
2946           few: '%{count} godziny'
2947           many: '%{count} godzin'
2948           other: '%{count} godziny'
2949         days:
2950           one: 1 dzień
2951           few: '%{count} dni'
2952           many: '%{count} dni'
2953           other: '%{count} dnia'
2954         weeks:
2955           one: 1 tydzień
2956           few: '%{count} tygodnie'
2957           many: '%{count} tygodni'
2958           other: '%{count} tygodnia'
2959         months:
2960           one: 1 miesiąc
2961           few: '%{count} miesiące'
2962           many: '%{count} miesięcy'
2963           other: '%{count} miesiąca'
2964         years:
2965           one: 1 rok
2966           few: '%{count} lata'
2967           many: '%{count} lat'
2968           other: '%{count} roku'
2969     blocks_on:
2970       title: Blokady na użytkownika %{name}
2971       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2972       empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
2973     blocks_by:
2974       title: Blokady nałożone przez %{name}
2975       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2976       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2977     show:
2978       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2979       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2980       created: 'Utworzona:'
2981       duration: 'Długość blokady:'
2982       status: 'Stan:'
2983       show: Wyświetl
2984       edit: Edytuj
2985       confirm: Na pewno?
2986       reason: 'Przyczyna blokady:'
2987       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2988       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2989     block:
2990       not_revoked: (nieodwołana)
2991       show: Pokaż
2992       edit: Edytuj
2993     page:
2994       display_name: Zablokowany użytkownik
2995       creator_name: Twórca
2996       reason: Powód blokady
2997       status: Status
2998       revoker_name: Odwołana przez
2999     navigation:
3000       all_blocks: Wszystkie blokady
3001       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3002       blocks_on_user: Blokady na %{user}
3003       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3004       blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3005       block: Blokada nr %{id}
3006   user_mutes:
3007     index:
3008       title: Wyciszeni użytkownicy
3009       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3010       you_have_muted_n_users:
3011         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika.
3012         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3013         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3014         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników.
3015       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3016         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3017       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3018         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3019       table:
3020         thead:
3021           muted_user: Wyciszony użytkownik
3022           actions: Akcje
3023         tbody:
3024           unmute: Wyłącz wyciszenie
3025           send_message: Wyślij wiadomość
3026     create:
3027       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3028       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3029     destroy:
3030       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3031       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3032   notes:
3033     index:
3034       title: Uwagi użytkownika %{user}
3035       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3036       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3037       subheading_submitted: utworzone
3038       subheading_commented: skomentowane
3039       no_notes: Brak uwag
3040       id: Identyfikator
3041       creator: Autor
3042       description: Opis
3043       created_at: Utworzono w dniu
3044       last_changed: Ostatnio zmieniono
3045     show:
3046       title: 'Uwaga: %{id}'
3047       description: 'Opis:'
3048       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3049       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3050       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3051       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3052       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3053       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3054       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3055       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3056       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3057       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3058       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3059       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3060       report: ją zgłosić
3061       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3062         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3063       hide: Ukryj
3064       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3065       reactivate: Ponownie aktywuj
3066       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3067       comment: Dodaj komentarz
3068       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3069       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3070         możesz %{link}.
3071       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3072         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3073       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3074         rozwiązać.
3075       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3076     new:
3077       title: Nowa uwaga
3078       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3079         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3080         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3081       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3082         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3083       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3084       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3085       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3086         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3087         prawami autorskimi.
3088       add: Dodaj uwagę
3089     notes_paging_nav:
3090       showing_page: Strona %{page}
3091   javascripts:
3092     close: Zamknij
3093     share:
3094       title: Udostępnianie
3095       cancel: Anuluj
3096       image: Obraz
3097       link: Odnośnik lub HTML
3098       long_link: Odnośnik
3099       short_link: Skrócony
3100       geo_uri: Schemat geo URI
3101       embed: HTML
3102       custom_dimensions: Własne wymiary
3103       format: 'Format:'
3104       scale: 'Skala:'
3105       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3106         %{width}×%{height}
3107       download: Pobierz
3108       short_url: Krótki URL
3109       include_marker: Dołącz pinezkę
3110       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3111       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3112       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3113       only_standard_layer: Tylko warstwa podstawowa, rowerowa lub transportu publicznego
3114         może być eksportowana jako obraz
3115     embed:
3116       report_problem: Zgłoś błąd
3117     key:
3118       title: Legenda
3119       tooltip: Legenda
3120       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3121     map:
3122       zoom:
3123         in: Przybliż
3124         out: Oddal
3125       locate:
3126         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3127         metersPopup:
3128           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3129           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3130           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3131           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3132         feetPopup:
3133           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3134           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3135           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3136           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3137       base:
3138         standard: Podstawowa
3139         cycle_map: Rowerowa
3140         transport_map: Transportu publicznego
3141         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3142         hot: Humanitarna
3143       layers:
3144         header: Warstwy
3145         notes: Uwagi
3146         data: Dane mapy
3147         gps: Publiczne ślady GPS
3148         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3149         title: Warstwy
3150       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3151       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3152       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3153       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3154       cyclosm_name: CyclOSM
3155       osm_france: OpenStreetMap France
3156       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3157       andy_allan: Andy'ego Allana
3158       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3159       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3160       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3161     site:
3162       edit_tooltip: Edytuje mapę
3163       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3164       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3165       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3166       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3167       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3168       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3169       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3170       embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3171     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3172       kliknąć tutaj.
3173     directions:
3174       ascend: W górę
3175       engines:
3176         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3177         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3178         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3179         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3180         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3181         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3182         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3183         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3184         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3185       descend: W dół
3186       directions: Opis trasy
3187       distance: Odległość
3188       distance_m: '%{distance} m'
3189       distance_km: '%{distance} km'
3190       errors:
3191         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3192         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3193       instructions:
3194         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3195         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3196         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3197         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3198         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3199         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3200           %{directions}
3201         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3202           %{name}, w kierunku %{directions}
3203         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3204         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3205         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3206           %{directions}
3207         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3208         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3209         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3210           %{directions}
3211         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3212         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3213         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3214           %{name}.
3215         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3216         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3217         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3218         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3219         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3220         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3221         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3222         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3223         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3224         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3225         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3226           %{directions}
3227         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3228           %{name}, w kierunku %{directions}
3229         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3230         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3231         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3232           %{directions}
3233         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3234         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3235         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3236           %{directions}
3237         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3238         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3239         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3240         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3241         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3242         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3243         via_point_without_exit: (przez punkt)
3244         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3245         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3246         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3247         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3248         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3249         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3250         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3251         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3252         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3253         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3254         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3255         unnamed: (bez nazwy)
3256         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3257         exit_counts:
3258           first: "1."
3259           second: "2."
3260           third: "3."
3261           fourth: "4."
3262           fifth: "5."
3263           sixth: "6."
3264           seventh: "7."
3265           eighth: "8."
3266           ninth: "9."
3267           tenth: "10."
3268       time: Czas
3269     query:
3270       node: Węzeł
3271       way: Linia
3272       relation: Relacja
3273       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3274       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3275       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3276     context:
3277       directions_from: Nawiguj stąd
3278       directions_to: Nawiguj tutaj
3279       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3280       show_address: Pokaż adres
3281       query_features: Wyświetl dane obiektów
3282       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3283   redactions:
3284     edit:
3285       heading: Edytuj poprawkę
3286       title: Edytuj poprawkę
3287     index:
3288       empty: Brak poprawek do pokazania.
3289       heading: Lista poprawek
3290       title: Lista poprawek
3291     new:
3292       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3293       title: Tworzenie nowej poprawki
3294     show:
3295       description: 'Opis:'
3296       heading: Poprawka „%{title}”
3297       title: Wyświetlenie poprawki
3298       user: 'Autor:'
3299       edit: Edytuj tę poprawkę
3300       destroy: Usuń tę poprawkę
3301       confirm: Na pewno?
3302     create:
3303       flash: Utworzono poprawkę.
3304     update:
3305       flash: Zapisano zmiany.
3306     destroy:
3307       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3308         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3309       flash: Poprawka usunięta.
3310       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3311   validations:
3312     leading_whitespace: ma spację na początku
3313     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3314     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3315     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3316 ...