]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Update to iD v1.6.0
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Andrzej aa
6 # Author: BdgwksxD
7 # Author: BeginaFelicysym
8 # Author: Chrumps
9 # Author: Cysioland
10 # Author: Dalis
11 # Author: Debeet
12 # Author: Deejay1
13 # Author: Ireun
14 # Author: Kaligula
15 # Author: Kocio
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Odie2
18 # Author: Pio387
19 # Author: Przemub
20 # Author: RafalR
21 # Author: Rezonansowy
22 # Author: RicoElectrico
23 # Author: Soeb
24 # Author: Sp5uhe
25 # Author: Ty221
26 # Author: Woytecr
27 # Author: Wpedzich
28 # Author: Yarl
29 # Author: Zbigniew.czernik
30 ---
31 pl:
32   time:
33     formats:
34       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
35   activerecord:
36     models:
37       acl: Lista kontroli dostępu
38       changeset: Zestaw zmian
39       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
40       country: Państwo
41       diary_comment: Komentarz dziennika
42       diary_entry: Wpis w dzienniku
43       friend: Znajomy
44       language: Język
45       message: Wiadomość
46       node: Węzeł
47       node_tag: Znacznik węzła
48       notifier: Notifier
49       old_node: Wcześniejszy węzeł
50       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
51       old_relation: Stara relacja
52       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
53       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
54       old_way: Wcześniejsza droga
55       old_way_node: Węzeł wcześniejszej linii
56       old_way_tag: Tag wcześniejszej linii
57       relation: Relacja
58       relation_member: Członek relacji
59       relation_tag: Znacznik relacji
60       session: Sesja
61       trace: Ślad
62       tracepoint: Punkt śladu
63       tracetag: Znacznik śladu
64       user: Użytkownik
65       user_preference: Preferencje użytkownika
66       user_token: Token użytkownika
67       way: Linia
68       way_node: Węzeł linii
69       way_tag: Znacznik linii
70     attributes:
71       diary_comment:
72         body: Treść
73       diary_entry:
74         user: Użytkownik
75         title: Temat
76         latitude: Szerokość geograficzna
77         longitude: Długość geograficzna
78         language: Język
79       friend:
80         user: Użytkownik
81         friend: Znajomy
82       trace:
83         user: Użytkownik
84         visible: Widoczny
85         name: Nazwa
86         size: Rozmiar
87         latitude: Szerokość geograficzna
88         longitude: Długość geograficzna
89         public: Publiczny
90         description: Opis
91       message:
92         sender: Nadawca
93         title: Temat
94         body: Treść
95         recipient: Odbiorca
96       user:
97         email: E-mail
98         active: Aktywny
99         display_name: Publiczna nazwa
100         description: Opis
101         languages: Języki
102         pass_crypt: Hasło
103   editor:
104     default: Domyślnie (obecnie %{name})
105     potlatch:
106       name: Potlatch 1
107       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
108     id:
109       name: iD
110       description: iD (w przeglądarce)
111     potlatch2:
112       name: Potlatch 2
113       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
114     remote:
115       name: Zdalne sterowanie
116       description: JOSM lub Markaartor
117   browse:
118     created: Utworzenie
119     closed: Zamknięte
120     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
121     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
122     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
123     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
124     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
125     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
126     version: Wersja
127     in_changeset: Zestaw zmian
128     anonymous: Anonimowy użytkownik
129     no_comment: (bez komentarza)
130     part_of: Wchodzi w skład
131     download_xml: Pobierz XML
132     view_history: Wyświetl historię
133     view_details: Wyświetl szczegóły
134     location: 'Lokalizacja:'
135     changeset:
136       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
137       belongs_to: Autor
138       node: Węzły (%{count})
139       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
140       way: Linie (%{count})
141       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
142       relation: Relacje (%{count})
143       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
144       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
145       osmchangexml: XML w formacie osmChange
146       feed:
147         title: Zestaw zmian %{id}
148         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
149     node:
150       title: 'Węzeł: %{name}'
151       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
152     way:
153       title: 'Linia: %{name}'
154       history_title: 'Historia linii: %{name}'
155       nodes: Węzły
156       also_part_of:
157         one: część linii %{related_ways}
158         other: część linii %{related_ways}
159     relation:
160       title: 'Relacja: %{name}'
161       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
162       members: Członkowie
163     relation_member:
164       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
165       type:
166         node: Węzeł
167         way: Linia
168         relation: Relacja
169     containing_relation:
170       entry: Relacja %{relation_name}
171       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
172     not_found:
173       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
174       type:
175         node: węzeł
176         way: linia
177         relation: relacja
178         changeset: zestaw zmian
179     timeout:
180       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
181         zbyt długo.
182       type:
183         node: węzeł
184         way: linia
185         relation: relacja
186         changeset: zestaw zmian
187     redacted:
188       redaction: Poprawka %{id}
189       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
190         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
191         informacji.
192       type:
193         node: węzeł
194         way: linia
195         relation: relacja
196     start_rjs:
197       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
198         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
199       load_data: Wczytaj dane
200       loading: Wczytywanie...
201     tag_details:
202       tags: Tagi
203       wiki_link:
204         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
205         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
206       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
207       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
208       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
209     note:
210       title: 'Uwaga: %{id}'
211       new_note: Nowa uwaga
212       description: Opis
213       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
214       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
215       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
216       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
217       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
218       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
219       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
220         temu</abbr>
221       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
222       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
223         temu</abbr>
224       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
225         temu</abbr>
226       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         temu</abbr>
228       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
229   changeset:
230     changeset_paging_nav:
231       showing_page: Strona %{page}
232       next: Następna »
233       previous: « Poprzednia
234     changeset:
235       anonymous: Anonim
236       no_edits: (brak edycji)
237       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
238     changesets:
239       id: ID
240       saved_at: Zapisano
241       user: Użytkownik
242       comment: Komentarz
243       area: Obszar
244     list:
245       title: Zestawy zmian
246       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
247       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
248       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
249       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
250       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
251       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
252       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
253       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
254       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
255       load_more: Załaduj więcej
256     timeout:
257       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
258         zbyt długo.
259   diary_entry:
260     new:
261       title: Nowy wpis do dziennika
262     list:
263       title: Dzienniki użytkowników
264       title_friends: Dzienniki znajomych
265       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
266       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
267       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
268       new: Nowy wpis do dziennika
269       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
270       no_entries: Brak wpisów dziennika
271       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
272       older_entries: Starsze wpisy
273       newer_entries: Nowsze wpisy
274     edit:
275       title: Edycja wpisu dziennika
276       subject: 'Temat:'
277       body: 'Treść:'
278       language: 'Język:'
279       location: 'Położenie:'
280       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
281       longitude: 'Długość geograficzna:'
282       use_map_link: na mapie
283       save_button: Zapisz
284       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
285     view:
286       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
287       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
288       leave_a_comment: Zostaw komentarz
289       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
290       login: Zaloguj się
291       save_button: Zapisz
292     no_such_entry:
293       title: Nie ma takiego wpisu
294       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
295       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
296         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
297     diary_entry:
298       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
299       comment_link: Skomentuj ten wpis
300       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
301       comment_count:
302         few: '%{count} komentarze'
303         one: 1 komentarz
304         zero: Brak komentarzy
305         other: '%{count} komentarzy'
306       edit_link: Edytuj ten wpis
307       hide_link: Ukryj ten wpis
308       confirm: Potwierdź
309     diary_comment:
310       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
311       hide_link: Ukryj ten komentarz
312       confirm: Potwierdź
313     location:
314       location: 'Położenie:'
315       view: Podgląd
316       edit: Edytuj
317     feed:
318       user:
319         title: Wpisy dla %{user}
320         description: Ostatnie wpisy od %{user}
321       language:
322         title: Wpisy w języku %{language_name}
323         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
324       all:
325         title: Wpisy OpenStreetMap
326         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
327     comments:
328       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
329       post: Wpis
330       when: Kiedy
331       comment: Komentarz
332       ago: '%{ago} temu'
333       newer_comments: Nowsze komentarze
334       older_comments: Starsze komentarze
335   export:
336     title: Eksportuj
337     start:
338       area_to_export: Obszar do eksportu
339       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
340       format_to_export: Format eksportu
341       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
342       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
343       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
344       licence: Licencja
345       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
346         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
347       too_large:
348         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
349           źródeł:'
350         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
351           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
352           źródeł aby objąć pobierane dane:'
353         planet:
354           title: Planeta OSM
355           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
356         overpass:
357           title: Overpass API
358           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
359             danych OpenStreetMap
360         geofabrik:
361           title: Pliki Geofabrik
362           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
363             miast
364         metro:
365           title: Metro Extracts
366           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
367         other:
368           title: Inne źródła
369           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
370       options: Opcje
371       format: Format
372       scale: Skala
373       max: max
374       image_size: Rozmiar obrazka
375       zoom: Zoom
376       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
377       latitude: 'Szer:'
378       longitude: 'Dł:'
379       output: Wynik
380       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
381       export_button: Eksportuj
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
387         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
388           Postcode</a>
389         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
390         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
394           Nominatim</a>
395         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396     search_osm_nominatim:
397       prefix:
398         aerialway:
399           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
400           drag_lift: Wyciąg orczykowy
401           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
402         aeroway:
403           aerodrome: Lotnisko
404           apron: Płyta postojowa
405           gate: Bramka
406           helipad: Helipad
407           runway: Pas startowy
408           taxiway: Droga kołowania
409           terminal: Terminal
410         amenity:
411           airport: Lonisko
412           arts_centre: Centrum sztuki
413           artwork: Sztuka
414           atm: Bankomat
415           auditorium: Audytorium
416           bank: Bank
417           bar: Bar
418           bbq: Miejsce do grillowania
419           bench: Ławka
420           bicycle_parking: Parking rowerowy
421           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
422           biergarten: Ogródek piwny
423           brothel: Dom publiczny
424           bureau_de_change: Kantor
425           bus_station: Stacja autobusowa
426           cafe: Kawiarnia
427           car_rental: Wynajem samochodów
428           car_sharing: Dzielenie się samochodami
429           car_wash: Myjnia samochodowa
430           casino: Kasyno
431           charging_station: Stacja paliw
432           cinema: Kino
433           clinic: Przychodnia
434           club: Klub
435           college: Uczelnia
436           community_centre: Centrum społeczności
437           courthouse: Sąd
438           crematorium: Krematorium
439           dentist: Gabinet dentystyczny
440           doctors: Lekarze
441           dormitory: Bursa
442           drinking_water: Źródło wody pitnej
443           driving_school: Nauka jazdy
444           embassy: Ambasada
445           emergency_phone: Telefon alarmowy
446           fast_food: Fast Food
447           ferry_terminal: Terminal promowy
448           fire_hydrant: Hydrant
449           fire_station: Remiza strażacka
450           food_court: Targ z żywnością
451           fountain: Fontanna
452           fuel: Stacja benzynowa
453           grave_yard: Mniejszy cmentarz
454           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
455           hall: Hala
456           health_centre: Ośrodek zdrowia
457           hospital: Szpital
458           hotel: Hotel
459           hunting_stand: Ambona myśliwska
460           ice_cream: Lodziarnia
461           kindergarten: Przedszkole
462           library: Biblioteka
463           market: Targowisko
464           marketplace: Plac targowy
465           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
466           nightclub: Klub nocny
467           nursery: Żłobek
468           nursing_home: Dom opieki
469           office: Biuro
470           park: Park
471           parking: Parking
472           pharmacy: Apteka
473           place_of_worship: Miejsce kultu
474           police: Posterunek policji
475           post_box: Skrzynka pocztowa
476           post_office: Poczta
477           preschool: Przedszkole
478           prison: Więzienie
479           pub: Pub
480           public_building: Budynek publiczny
481           public_market: Rynek publiczny
482           reception_area: Recepcja
483           recycling: Miejsce recyklingu
484           restaurant: Restauracja
485           retirement_home: Dom starców
486           sauna: Sauna
487           school: Szkoła
488           shelter: Schron
489           shop: Sklep
490           shopping: Zakupy
491           shower: Prysznic
492           social_centre: Centrum społeczne
493           social_club: Klub towarzyski
494           social_facility: Placówka społeczna
495           studio: Studio
496           supermarket: Supermarket
497           swimming_pool: Basen
498           taxi: Postój taksówek
499           telephone: Budka telefoniczna
500           theatre: Teatr
501           toilets: Toaleta publiczna
502           townhall: Urząd miejski
503           university: Uniwersytet
504           vending_machine: Automat do sprzedaży
505           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
506           village_hall: Urząd gminy
507           waste_basket: Kosz na śmieci
508           wifi: Dostęp do WiFi
509           WLAN: Dostęp do WiFi
510           youth_centre: Centrum młodzieżowe
511         boundary:
512           administrative: Granica administracyjna
513           census: Granica spisu
514           national_park: Park Narodowy
515           protected_area: Obszar chroniony
516         bridge:
517           aqueduct: Akwedukt
518           suspension: Most wiszący
519           swing: Most obrotowy
520           viaduct: Wiadukt
521           "yes": Most
522         building:
523           "yes": Budynek
524         emergency:
525           fire_hydrant: Hydrant
526           phone: Telefon alarmowy
527         highway:
528           bridleway: Droga dla koni
529           bus_guideway: Droga dla autobusów
530           bus_stop: Przystanek autobusowy
531           byway: Boczna droga
532           construction: Droga budowana
533           cycleway: Ścieżka rowerowa
534           emergency_access_point: Punkt awaryjny
535           footway: Chodnik
536           ford: Bród
537           living_street: Strefa zamieszkania
538           milestone: Punkt kontrolny
539           minor: Drobna droga
540           motorway: Autostrada
541           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
542           motorway_link: Autostrada – dojazd
543           path: Ścieżka
544           pedestrian: Droga dla pieszych
545           platform: Podwyższenie
546           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
547           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
548           proposed: Droga planowana
549           raceway: Tor wyścigowy
550           residential: Droga osiedlowa
551           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
552           road: Droga
553           secondary: Droga drugorzędna
554           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
555           service: Droga serwisowa
556           services: Usługi autostrady
557           speed_camera: Radar
558           steps: Schody
559           street_lamp: Lampa uliczna
560           stile: Przełaz
561           tertiary: Droga trzeciorzędna
562           tertiary_link: Droga trzeciorzędna
563           track: Droga gruntowa
564           trail: Szlak
565           trunk: Droga ekspresowa
566           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
567           unclassified: Droga czwartorzędna
568           unsurfaced: Droga nieutwardzona
569         historic:
570           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
571           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
572           boundary_stone: Graniczny głaz
573           building: Budynek
574           castle: Zamek
575           church: Kościół
576           citywalls: Mury miejskie
577           fort: Fort
578           house: Dom
579           icon: Ikona
580           manor: Dwór
581           memorial: Mniejszy pomnik
582           mine: Kopalnia
583           monument: Pomnik
584           museum: Muzeum
585           ruins: Ruiny
586           tomb: Grób
587           tower: Wieża
588           wayside_cross: Przydrożny krzyż
589           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
590           wreck: Wrak
591         landuse:
592           allotments: Ogródki działkowe
593           basin: Dorzecze
594           brownfield: Grunty poprzemysłowe
595           cemetery: Cmentarz
596           commercial: Obszar handlowo-usługowy
597           conservation: Konserwacja
598           construction: Teren budowy
599           farm: Farma
600           farmland: Grunty rolne
601           farmyard: Podwórze gospodarskie
602           forest: Las
603           garages: Garaże
604           grass: Trawa
605           greenfield: Tereny niezagospodarowane
606           industrial: Teren przemysłowy
607           landfill: Wysypisko śmieci
608           meadow: Łąka
609           military: Teren wojskowy
610           mine: Kopalnia
611           orchard: Sad
612           nature_reserve: Rezerwat przyrody
613           park: Park
614           piste: Trasa
615           quarry: Kamieniołom
616           railway: Teren kolejowy
617           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
618           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
619           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
620           residential: Zabudowa mieszkalna
621           retail: Handel detaliczny
622           road: Obszar drogowy
623           village_green: Nawsie
624           vineyard: Winnica
625           wetland: Tereny podmokłe
626           wood: Puszcza
627         leisure:
628           beach_resort: Strzeżona plaża
629           bird_hide: Ukryj ptaki
630           common: Błonie
631           fishing: Łowisko
632           fitness_station: Fitness
633           garden: Ogród
634           golf_course: Pole golfowe
635           ice_rink: Lodowisko
636           marina: Marina
637           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
638           nature_reserve: Rezerwat naturalny
639           park: Park
640           pitch: Boisko sportowe
641           playground: Plac zabaw
642           recreation_ground: Pole rekreacyjne
643           sauna: Sauna
644           slipway: Pochylnia
645           sports_centre: Centrum sportowe
646           stadium: Stadion
647           swimming_pool: Basen
648           track: Bieżnia
649           water_park: Park wodny
650         military:
651           airfield: Lotnisko wojskowe
652           barracks: Koszary
653           bunker: Bunkier
654         mountain_pass:
655           "yes": Przełęcz
656         natural:
657           bay: Zatoka
658           beach: Plaża
659           cape: Przylądek
660           cave_entrance: Wejście do jaskini
661           channel: Kanał
662           cliff: Urwisko
663           crater: Krater
664           dune: Wydma
665           feature: Obiekt
666           fell: Hale górskie
667           fjord: Fiord
668           forest: Las
669           geyser: Gejzer
670           glacier: Lodowiec
671           heath: Wrzosowisko
672           hill: Wzgórze
673           island: Wyspa
674           land: Ląd
675           marsh: Bagno
676           moor: Torfowisko
677           mud: Muł
678           peak: Szczyt
679           point: Punkt
680           reef: Rafa
681           ridge: Grzbiet
682           river: Rzeka
683           rock: Skała
684           scree: Zsypisko
685           scrub: Zagajnik
686           shoal: Mielizna
687           spring: Źródło
688           stone: Kamieniołom
689           strait: Cieśnina
690           tree: Drzewo
691           valley: Dolina
692           volcano: Wulkan
693           water: Woda
694           wetland: Obszar podmokły
695           wetlands: Obszary podmokłe
696           wood: Puszcza
697         office:
698           accountant: Księgowy
699           architect: Architekt
700           company: Przedsiębiorstwo
701           employment_agency: Urząd pracy
702           estate_agent: Biuro nieruchomości
703           government: Biura rządowe
704           insurance: Biuro ubezpieczeń
705           lawyer: Prawnik
706           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
707           telecommunication: Urząd telekomunikacji
708           travel_agent: Biuro podróży
709           "yes": Biuro
710         place:
711           airport: Lotnisko
712           city: Miasto
713           country: Kraj
714           county: Powiat
715           farm: Farma
716           hamlet: Osada
717           house: Dom
718           houses: Zabudowanie
719           island: Wyspa
720           islet: Wysepka
721           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
722           locality: Rejon
723           moor: Torfowisko
724           municipality: Gmina
725           neighbourhood: Sąsiedztwo
726           postcode: Kod pocztowy
727           region: Rejon
728           sea: Morze
729           state: Stan
730           subdivision: Dzielnica
731           suburb: Osiedle
732           town: Miasteczko
733           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
734           village: Wieś
735         railway:
736           abandoned: Dawna linia kolejowa
737           construction: Budowana linia kolejowa
738           disused: Nieczynna trasa kolejowa
739           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
740           funicular: Kolejka linowa
741           halt: Przystanek kolejowy
742           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
743           junction: Węzeł kolejowy
744           level_crossing: Przejazd kolejowy
745           light_rail: Lekka kolej
746           miniature: Mini kolej
747           monorail: Kolej jednoszynowa
748           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
749           platform: Peron
750           preserved: Kolej zabytkowa
751           proposed: Planowana trasa kolejowa
752           spur: Bocznica kolejowa
753           station: Stacja kolejowa
754           stop: Przystanek kolejowy
755           subway: Stacja metra
756           subway_entrance: Wejście na stację metra
757           switch: Zwrotnica
758           tram: Linia tramwajowa
759           tram_stop: Przystanek tramwajowy
760           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
761         shop:
762           alcohol: Sklep monopolowy
763           antiques: Antyki
764           art: Sklep z dziełami sztuki
765           bakery: Piekarnia
766           beauty: Salon kosmetyczny
767           beverages: Sklep z napojami
768           bicycle: Sklep rowerowy
769           books: Księgarnia
770           boutique: Butik
771           butcher: Rzeźnik
772           car: Sklep samochodowy
773           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
774           car_repair: Naprawa samochodów
775           carpet: Sklep z dywanami
776           charity: Sklep charytatywny
777           chemist: Drogeria
778           clothes: Sklep odzieżowy
779           computer: Sklep komputerowy
780           confectionery: Cukiernia
781           convenience: Mały sklep wielobranżowy
782           copyshop: Ksero
783           cosmetics: Sklep kosmetyczny
784           deli: Delikatesy
785           department_store: Dom towarowy
786           discount: Sklep z produktami po obniżce
787           doityourself: Sklep budowlany
788           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
789           electronics: Sklep elektroniczny
790           estate_agent: Biuro nieruchomości
791           farm: Sklep gospodarski
792           fashion: Sklep modelarski
793           fish: Sklep rybny
794           florist: Kwiaciarnia
795           food: Sklep spożywczy
796           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
797           furniture: Sklep meblowy
798           gallery: Galeria
799           garden_centre: Centrum ogrodnicze
800           general: Sklep ogólny
801           gift: Sklep z pamiątkami
802           greengrocer: Warzywniak
803           grocery: Sklep spożywczy
804           hairdresser: Fryzjernia
805           hardware: Sklep ze sprzętem
806           hifi: Hi-Fi
807           insurance: Agent ubezpieczeniowy
808           jewelry: Sklep z biżuterią
809           kiosk: Kiosk
810           laundry: Pralnia
811           mall: Centrum handlowe
812           market: Targowisko
813           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
814           motorcycle: Sklep z motocyklami
815           music: Sklep muzyczny
816           newsagent: Kiosk
817           optician: Optyk
818           organic: Sklep z produktami organicznymi
819           outdoor: Sklep turystyczny
820           pet: Sklep ze zwierzętami
821           pharmacy: Apteka
822           photo: Sklep fotograficzny
823           salon: Salon
824           second_hand: Lumpeks
825           shoes: Sklep obuwniczy
826           shopping_centre: Centrum handlowe
827           sports: Sklep sportowy
828           stationery: Sklep papierniczy
829           supermarket: Supermarket
830           tailor: Krawiec
831           toys: Sklep z zabawkami
832           travel_agency: Biuro podróży
833           video: Sklep filmowy
834           wine: Winiarnia
835           "yes": Sklep
836         tourism:
837           alpine_hut: Chata alpejska
838           artwork: Sztuka
839           attraction: Atrakcja turystyczna
840           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
841           cabin: Kabina
842           camp_site: Kemping
843           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
844           chalet: Schronisko
845           guest_house: Pensjonat
846           hostel: Hostel
847           hotel: Hotel
848           information: Informacja turystyczna
849           lean_to: Nachylenie
850           motel: Motel
851           museum: Muzeum
852           picnic_site: Miejsce na piknik
853           theme_park: Park tematyczny
854           valley: Dolina
855           viewpoint: Punkt widokowy
856           zoo: Zoo
857         tunnel:
858           culvert: Rura kanalizacyjna
859           "yes": Tunel
860         waterway:
861           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
862           boatyard: Stocznia
863           canal: Kanał
864           connector: Złącze dróg wodnych
865           dam: Tama
866           derelict_canal: Opuszczony kanał
867           ditch: Rów
868           dock: Basen portowy
869           drain: Rów odpływowy
870           lock: Zastawka
871           lock_gate: Śluza
872           mineral_spring: Źródło mineralne
873           mooring: Kotwicowisko
874           rapids: Katarakty
875           river: Rzeka
876           riverbank: Brzeg rzeki
877           stream: Strumień
878           wadi: Starorzecze
879           waterfall: Wodospad
880           water_point: Punkt wodny
881           weir: Jaz
882       admin_levels:
883         level2: Granica kraju
884         level4: Granica stanu
885         level5: Granica regionu
886         level6: Granica hrabstwa
887         level8: Granica miasta
888         level9: Granica wsi
889         level10: Granica przedmieścia
890     description:
891       title:
892         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
893           Nominatim</a>
894         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
895       types:
896         cities: Miasta
897         towns: Miasta
898         places: Miejsca
899     results:
900       no_results: Nie znaleziono
901       more_results: Więcej wyników
902     distance:
903       one: ok. 1km
904       zero: mniej niż 1km
905       other: około %{count}km
906     direction:
907       south_west: na południowy zachód
908       south: na południe
909       south_east: na południowy wschód
910       east: na wschód
911       north_east: na północny wschód
912       north: na północ
913       north_west: na północny zachód
914       west: na zachód
915   layouts:
916     logo:
917       alt_text: Logo OpenStreetMap
918     home: Przejdź do lokalizacji domu
919     logout: Wyloguj się
920     log_in: Zaloguj się
921     log_in_tooltip: Zaloguj się
922     sign_up: Zarejestruj się
923     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
924     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
925     edit: Edycja
926     history: Zmiany
927     export: Eksport
928     data: Dane
929     export_data: Eksportuj dane
930     gps_traces: Ślady GPS
931     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
932     user_diaries: Dzienniczki
933     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
934     edit_with: Edytuj w %{editor}
935     tag_line: Wolna wikimapa świata
936     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
937     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
938       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
939     intro_2_create_account: Utwórz konto
940     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
941     partners_ucl: centrum UCL VR
942     partners_ic: Imperial College London
943     partners_bytemark: Hosting Bytemark
944     partners_partners: partnerzy
945     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
946       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
947     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
948       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
949     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
950     help: Pomoc
951     about: Informacje
952     copyright: Prawa autorskie
953     community: Społeczność
954     community_blogs: Blogi wspólnoty
955     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
956     foundation: Fundacja
957     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
958     make_a_donation:
959       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
960       text: Przekaż darowiznę
961     learn_more: Dowiedz się więcej
962     more: Więcej
963   license_page:
964     foreign:
965       title: Informacje o tłumaczeniu
966       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
967         preferowana jest strona w języku angielskim.
968       english_link: oryginalna angielska wersja
969     native:
970       title: O stronie
971       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
972         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
973         i %{mapping_link}.
974       native_link: wersji po polsku
975       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
976     legal_babble:
977       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
978       intro_1_html: |-
979         OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
980         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
981         Commons Open Database License</a> (ODbL).
982       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
983         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
984         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
985         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
986         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
987         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
988       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
989         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
990         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
991       credit_title_html: Jak podać źródło
992       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
993       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
994         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
995         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
996         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
997         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
998         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
999         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1000         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1001       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1002         pojawić się w rogu mapy.
1003       attribution_example:
1004         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1005         title: Przykład uznania autorstwa
1006       more_title_html: Dowiedz się więcej
1007       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap
1008         można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1009         FAQ</a>.
1010       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1011         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1012         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1013         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1014         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1015         korzystania z Nominatima</a>.
1016       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1017       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1018         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1019         wśród nich:'
1020       contributors_at_html: |-
1021         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1022         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1023         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1024       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1025         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1026         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1027         Statistics Canada'').'
1028       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1029         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1030         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1031         NLSFI</a>.'
1032       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1033         Générale des Impôts''.</li>'
1034       contributors_nl_html: |-
1035         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1036         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1037       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1038         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1039       contributors_za_html: |-
1040         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1041         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1042         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1043       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1044         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1045       contributors_footer_1_html: |-
1046         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1047         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1048         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1049       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1050         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1051         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1052       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1053       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1054         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1055         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1056         właściciela praw autorskich.
1057       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1058         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1059         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1060         formularz on-line</a>.
1061   welcome_page:
1062     title: Witaj!
1063     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1064       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1065       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1066     whats_on_the_map:
1067       title: Co jest na mapie
1068       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1069         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1070         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1071       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1072         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1073         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1074     basic_terms:
1075       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1076       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1077         przydadzą.
1078       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1079         edycję mapy.
1080       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1081       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1082         lub budynek.
1083       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1084         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1085     questions:
1086       title: Jakieś pytania?
1087       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1088         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1089         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1090     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1091     add_a_note:
1092       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1093       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1094         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1095       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1096         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1097         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1098         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1099   fixthemap:
1100     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1101     how_to_help:
1102       title: Jak pomóc
1103       join_the_community:
1104         title: Dołącz do społeczności
1105         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1106           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1107           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1108           własnoręcznie.
1109       add_a_note:
1110         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1111           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1112           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1113           się problemem.
1114     other_concerns:
1115       title: Inne kwestie
1116       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1117         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1118         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1119         rooboczą OSMF</a>."
1120   help_page:
1121     title: Uzyskiwanie pomocy
1122     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1123       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1124       tematów związanych z mapowaniem.
1125     welcome:
1126       url: /welcome
1127       title: Witamy w OSM
1128       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1129     help:
1130       url: https://help.openstreetmap.org/
1131       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1132       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1133         OSM.
1134     wiki:
1135       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1136       title: Wiki OpenStreetMap
1137       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1138   about_page:
1139     next: Dalej
1140     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1141     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji
1142       oraz urządzeń'
1143     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1144       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1145     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1146     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1147       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
1148       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1149     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1150     community_driven_html: |-
1151       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1152        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1153     open_data_title: Otwarte dane
1154     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1155       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1156       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1157       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1158       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1159     partners_title: Partnerzy
1160   notifier:
1161     diary_comment_notification:
1162       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1163       hi: Witaj %{to_user},
1164       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1165         o temacie %{subject}:'
1166       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1167         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1168     message_notification:
1169       hi: Witaj %{to_user},
1170       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1171       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1172         na nią na %{replyurl}
1173     friend_notification:
1174       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1175       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1176       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1177       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1178     gpx_notification:
1179       greeting: Witaj,
1180       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1181       with_description: z opisem
1182       and_the_tags: i następujące tagi
1183       and_no_tags: i brak znaczników
1184       failure:
1185         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1186         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1187         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1188           ich
1189         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1190       success:
1191         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1192         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1193           punktów łącznie.
1194     signup_confirm:
1195       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1196       greeting: Cześć!
1197       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1198       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1199         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1200       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1201         jak zacząć.
1202     email_confirm:
1203       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1204     email_confirm_plain:
1205       greeting: Cześć,
1206       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1207         na %{new_address}.
1208       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1209     email_confirm_html:
1210       greeting: Cześć,
1211       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1212         na %{new_address}.
1213       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1214     lost_password:
1215       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1216     lost_password_plain:
1217       greeting: Cześć,
1218       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1219         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1220       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1221     lost_password_html:
1222       greeting: Witaj,
1223       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1224         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1225       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1226     note_comment_notification:
1227       anonymous: Anonimowy użytkownik
1228       greeting: Witaj,
1229       commented:
1230         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1231         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1232           uwagę'
1233         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1234           w lokalizacji: %{place}.'
1235         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1236           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1237       closed:
1238         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1239         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1240         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1241           %{place}.'
1242         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1243           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1244       reopened:
1245         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1246           uwag'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1248           Cię uwagę'
1249         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1250           lokalizacji: %{place}'
1251         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1252           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1253       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1254   message:
1255     inbox:
1256       title: Wiadomości odebrane
1257       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1258       outbox: nadawcza
1259       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1260       new_messages:
1261         few: '%{count} nowe wiadomości'
1262         many: '%{count} nowych wiadomości'
1263         one: '%{count} nową wiadomość'
1264         other: '%{count} nowych wiadomości'
1265       old_messages:
1266         few: '%{count} stare wiadomości'
1267         many: '%{count} starych wiadomości'
1268         one: '%{count} starą wiadomość'
1269         other: '%{count} starych wiadomości'
1270       from: Od
1271       subject: Temat
1272       date: Nadano
1273       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1274       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1275     message_summary:
1276       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1277       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1278       reply_button: Odpowiedz
1279       delete_button: Usuń
1280     new:
1281       title: Wysyłanie wiadomości
1282       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1283       subject: Temat
1284       body: Treść
1285       send_button: Wyślij
1286       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1287       message_sent: Wiadomość wysłana
1288       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1289         przed powtórzeniem wysłania.
1290     no_such_message:
1291       title: Nie ma takiej wiadomości
1292       heading: Nie ma takiej wiadomości
1293       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1294     outbox:
1295       title: Wiadomości wysłane
1296       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1297       inbox: odbiorcza
1298       outbox: nadawcza
1299       messages:
1300         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1301         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1302       to: Do
1303       subject: Temat
1304       date: Nadano
1305       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1306         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1307       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1308     reply:
1309       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1310         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1311         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1312     read:
1313       title: Czytanie wiadomości
1314       from: Od
1315       subject: Temat
1316       date: Nadano
1317       reply_button: Odpowiedz
1318       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1319       back: Cofnij
1320       to: Do
1321       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1322         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1323         użytkownik, aby ją przeczytać.
1324     sent_message_summary:
1325       delete_button: Usuń
1326     mark:
1327       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1328       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1329     delete:
1330       deleted: Wiadomość usunięta
1331   site:
1332     index:
1333       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1334         wyłączoną jego obsługę.
1335       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1336       permalink: Permalink
1337       shortlink: Shortlink
1338       createnote: Dodaj uwagę
1339       license:
1340         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1341           otwartej licencji
1342       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1343         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1344     edit:
1345       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1346       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1347         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1348       user_page_link: stronie użytkownika
1349       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1350       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1351         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1352         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1353         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1354       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1355         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1356         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1357       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1358         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1359       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1360         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1361       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1362       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1363         które są niezbędne dla tej funkcji.
1364     sidebar:
1365       search_results: Wyniki wyszukiwania
1366       close: Zamknij
1367     search:
1368       search: Szukaj
1369       where_am_i: Gdzie jestem?
1370       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1371       submit_text: →
1372     key:
1373       table:
1374         entry:
1375           motorway: Autostrada
1376           trunk: Droga ekspresowa
1377           primary: Droga pierwszorzędna
1378           secondary: Droga drugorzędna
1379           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1380           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1381           track: Ścieżka
1382           byway: Droga boczna
1383           bridleway: Ścieżka dla koni
1384           cycleway: Ścieżka rowerowa
1385           footway: Chodnik
1386           rail: Tory kolejowe
1387           subway: Metro
1388           tram:
1389           - Lekka kolej
1390           - tramwaj
1391           cable:
1392           - Kolej linowa
1393           - wyciąg krzesełkowy
1394           runway:
1395           - Pas startowy
1396           - kołowania
1397           apron:
1398           - Płyta lotniska
1399           - terminal
1400           admin: Granica administracyjna
1401           forest: Las
1402           wood: Puszcza
1403           golf: Pole golfowe
1404           park: Park
1405           resident: Teren mieszkalny
1406           tourist: Atrakcja turystyczna
1407           common:
1408           - Pole
1409           - łąka
1410           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1411           industrial: Teren przemysłowy
1412           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1413           heathland: Wrzosowisko
1414           lake:
1415           - Jezioro
1416           - rezerwuar
1417           farm: Gospodarstwo rolne
1418           brownfield: Teren powyburzeniowy
1419           cemetery: Cmentarz
1420           allotments: Ogródki działkowe
1421           pitch: Boisko sportowe
1422           centre: Centrum sportowe
1423           reserve: Rezerwat przyrody
1424           military: Teren wojskowy
1425           school:
1426           - Szkoła
1427           - uniwersytet
1428           building: Ważny budynek
1429           station: Dworzec kolejowy
1430           summit:
1431           - Góra
1432           - szczyt
1433           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1434           bridge: Czarny obrys – most
1435           private: Wstęp prywatny
1436           permissive: Możliwy wstęp
1437           destination: Dostęp do punktu docelowego
1438           construction: Drogi w budowie
1439     richtext_area:
1440       edit: Edytuj
1441       preview: Podgląd
1442     markdown_help:
1443       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1444       headings: Nagłówki
1445       heading: Nagłówek
1446       subheading: Podtytuł
1447       unordered: Lista nieuporządkowana
1448       ordered: Uporządkowana lista
1449       first: Pierwszy element
1450       second: Drugi element
1451       link: Łącze
1452       text: Tekst
1453       image: Obraz
1454       alt: Tekst alternatywny
1455       url: Adres (URL)
1456   trace:
1457     visibility:
1458       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1459       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1460         punkty)
1461       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1462         punkty ze znacznikami czasu)
1463       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1464         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1465     create:
1466       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1467       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1468         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1469         o tym fakcie.
1470     edit:
1471       title: Edycja śladu %{name}
1472       heading: Edycja śladu %{name}
1473       filename: 'Nazwa pliku:'
1474       download: pobierz
1475       uploaded_at: 'Wysłano:'
1476       points: 'Punkty:'
1477       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1478       map: mapa
1479       edit: edytuj
1480       owner: 'Autor:'
1481       description: 'Opis:'
1482       tags: 'Tagi:'
1483       tags_help: rozdzielone przecinkami
1484       save_button: Zapisz zmiany
1485       visibility: 'Widoczność:'
1486       visibility_help: co to znaczy?
1487     trace_form:
1488       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1489       description: Opis
1490       tags: 'Tagi:'
1491       tags_help: rozdzielone przecinkami
1492       visibility: Widoczność
1493       visibility_help: co to znaczy?
1494       upload_button: Wgrywaj
1495       help: Pomoc
1496     trace_header:
1497       upload_trace: Wyślij ślad
1498       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1499       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1500       traces_waiting:
1501         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1502           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1503           użytkownikom.
1504         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1505           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1506           innym użytkownikom.
1507         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1508           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1509         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1510           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1511           innym użytkownikom.
1512     trace_optionals:
1513       tags: Tagi
1514     view:
1515       title: Przeglądanie śladu %{name}
1516       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1517       pending: OCZEKUJE
1518       filename: 'Plik:'
1519       download: pobierz
1520       uploaded: 'Dodano:'
1521       points: 'Punktów:'
1522       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1523       map: mapa
1524       edit: edycja
1525       owner: 'Autor:'
1526       description: 'Opis:'
1527       tags: 'Tagi:'
1528       none: Brak
1529       edit_track: Edytuj ten ślad
1530       delete_track: Wykasuj ten ślad
1531       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1532       visibility: 'Widoczność:'
1533     trace_paging_nav:
1534       showing_page: Strona %{page}
1535       older: Starsze ślady
1536       newer: Nowsze ślady
1537     trace:
1538       pending: OCZEKUJE
1539       count_points: '%{count} punktów'
1540       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1541       more: więcej
1542       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1543       view_map: Pokaż mapę
1544       edit: edycja
1545       edit_map: Edytuj Mapę
1546       public: PUBLICZNY
1547       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1548       private: PRYWATNY
1549       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1550       by: utworzony przez użytkownika
1551       in: w
1552       map: mapa
1553     list:
1554       public_traces: Publiczne ślady GPS
1555       your_traces: Twoje ślady GPS
1556       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1557       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1558       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1559       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1560         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1561         wiki</a>.
1562     delete:
1563       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1564     make_public:
1565       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1566     offline_warning:
1567       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1568     offline:
1569       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1570       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1571     georss:
1572       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1573     description:
1574       description_with_count:
1575         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1576         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1577       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1578   application:
1579     require_cookies:
1580       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w
1581         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1582     require_moderator:
1583       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1584     setup_user_auth:
1585       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1586         aby dowiedzieć się więcej.
1587       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1588         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1589         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1590   oauth:
1591     oauthorize:
1592       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1593       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1594         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1595         wybrać dowolną liczbę opcji.
1596       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1597       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1598       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1599       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1600         kontaktów.
1601       allow_write_api: modyfikuj mapę
1602       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1603       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1604       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1605     oauthorize_success:
1606       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1607       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1608       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1609     oauthorize_failure:
1610       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1611       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1612       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1613     revoke:
1614       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1615   oauth_clients:
1616     new:
1617       title: Rejestracja nowej aplikacji
1618       submit: Zarejestruj
1619     edit:
1620       title: Edycja aplikacji
1621       submit: Edytuj
1622     show:
1623       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1624       key: 'Klucz odbiorcy:'
1625       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1626       url: 'URL znacznika zapytania:'
1627       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1628       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1629       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1630       edit: Edytuj szczegóły
1631       delete: Usuń klienta
1632       confirm: Jesteś pewien?
1633       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1634       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1635       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1636       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1637         kontaktów.
1638       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1639       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1640       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1641       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1642     index:
1643       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1644       my_tokens: Zarejestrowane programy
1645       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1646       application: Nazwa aplikacji
1647       issued_at: Wydane
1648       revoke: Odwołaj!
1649       my_apps: Programy klienckie
1650       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1651         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1652         zapytań OAuth do tego serwisu.
1653       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1654       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1655     form:
1656       name: Nazwa
1657       required: Wymagane
1658       url: Główny adres URL aplikacji
1659       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1660       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1661       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1662       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1663       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1664       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1665         kontaktów.
1666       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1667       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1668       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1669       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1670     not_found:
1671       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1672     create:
1673       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1674     update:
1675       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1676     destroy:
1677       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1678   user:
1679     login:
1680       title: Logowanie
1681       heading: Logowanie
1682       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1683       password: Hasło
1684       openid: '%{logo} OpenID:'
1685       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1686       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1687       login_button: Zaloguj się
1688       register now: Zarejestruj się
1689       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1690         i hasło:'
1691       with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
1692       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1693       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1694       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1695       no account: Nie masz konta?
1696       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1697         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1698         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1699       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1700         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1701         chcesz przedyskutować blokadę.
1702       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1703       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1704       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1705       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1706       openid_providers:
1707         openid:
1708           title: Zaloguj używając OpenID
1709           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1710         google:
1711           title: Zaloguj używając Google
1712           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1713         yahoo:
1714           title: Zaloguj używając Yahoo
1715           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1716         wordpress:
1717           title: Zaloguj używając Wordpress
1718           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1719         aol:
1720           title: Zaloguj używając AOL
1721           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1722     logout:
1723       title: Wyloguj
1724       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1725       logout_button: Wyloguj
1726     lost_password:
1727       title: zgubione hasło
1728       heading: Zapomniałeś hasła?
1729       email address: 'Adres e-mail:'
1730       new password button: Wyczyść hasło
1731       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1732         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1733       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1734         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1735       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1736     reset_password:
1737       title: zresetuj hasło
1738       heading: Resetowanie hasła %{user}
1739       password: Hasło
1740       confirm password: Potwierdź hasło
1741       reset: Resetuj hasło
1742       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1743       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1744     new:
1745       title: Zarejestruj się
1746       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1747       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>,
1748         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1749         będzie możliwe.
1750       about:
1751         header: Darmowa i edytowalna
1752         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1753           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1754           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1755       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1756         uczestnictwa</a>.
1757       email address: 'Adres e-mail:'
1758       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1759       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1760         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1761         prywatności</a>)
1762       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1763       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1764         zmienić w ustawieniach.
1765       openid: '%{logo} OpenID:'
1766       password: Hasło
1767       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1768       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1769       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
1770         niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1771       openid association: |-
1772         <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
1773         <ul>
1774           <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
1775           <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
1776           </li>
1777         </ul>
1778       continue: Zarejestruj się
1779       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1780       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1781         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1782         tej stronie</a>.
1783     terms:
1784       title: Warunki uczestnictwa
1785       heading: Warunki uczestnictwa
1786       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1787         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1788       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1789         w domenie publicznej
1790       consider_pd_why: co to oznacza?
1791       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1792         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1793         tłumaczenia</a>'
1794       agree: Akceptuję
1795       decline: Nie akceptuję
1796       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1797         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1798       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1799       legale_names:
1800         france: Francja
1801         italy: Włochy
1802         rest_of_world: Reszta świata
1803     no_such_user:
1804       title: Nie znaleziono użytkownika
1805       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1806       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1807         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1808     view:
1809       my diary: mój dziennik
1810       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1811       my edits: moje zmiany
1812       my traces: moje ślady
1813       my notes: moje uwagi
1814       my messages: moje wiadomości
1815       my profile: mój profil
1816       my settings: moje ustawienia
1817       my comments: moje komentarze
1818       oauth settings: ustawienia oauth
1819       blocks on me: Otrzymane blokady
1820       blocks by me: Nałożone blokady
1821       send message: wyślij wiadomość
1822       diary: dziennik
1823       edits: edycje
1824       traces: ślady
1825       notes: uwagi
1826       remove as friend: Usuń ze znajomych
1827       add as friend: dodaj do znajomych
1828       mapper since: 'Mapuje od:'
1829       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1830       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1831       ct undecided: niezdecydowane
1832       ct declined: odrzucone
1833       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1834       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1835       email address: Adres e‐mail
1836       created from: 'Stworzony z:'
1837       status: 'Stan:'
1838       spam score: 'Punktacja spamu:'
1839       description: Opis
1840       user location: Lokalizacja użytkownika
1841       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1842         użytkowników blisko ciebie.
1843       settings_link_text: stronie ustawień
1844       your friends: Twoi znajomi
1845       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1846       km away: '%{count}km stąd'
1847       m away: '%{count}m stąd'
1848       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1849       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1850         w tej okolicy.
1851       role:
1852         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1853         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1854         grant:
1855           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1856           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1857         revoke:
1858           administrator: Cofnij dostęp administratora
1859           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1860       block_history: otrzymane blokady
1861       moderator_history: nałożone blokady
1862       comments: komentarze
1863       create_block: zablokuj tego użytkownika
1864       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1865       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1866       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1867       hide_user: ukryj tego użytkownika
1868       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1869       delete_user: usuń to konto
1870       confirm: Potwierdź
1871       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1872       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1873       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1874       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1875     popup:
1876       your location: Twoje położenie
1877       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1878       friend: Znajomy
1879     account:
1880       title: Zmiana ustawień konta
1881       my settings: moje ustawienia
1882       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1883       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1884       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1885       openid:
1886         openid: 'OpenID:'
1887         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1888         link text: co to jest?
1889       public editing:
1890         heading: 'Edycje publiczne:'
1891         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1892         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1893         enabled link text: co to jest?
1894         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1895           edycje są anonimowe.
1896         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1897       public editing note:
1898         heading: Publiczna edycja
1899         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1900           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
1901           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
1902           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
1903           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
1904           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
1905           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
1906           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1907       contributor terms:
1908         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
1909         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1910         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1911         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
1912           i je zaakceptować.
1913         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1914         link text: co to jest?
1915       profile description: 'Opis profilu:'
1916       preferred languages: 'Preferowane języki:'
1917       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
1918       image: 'Grafika:'
1919       gravatar:
1920         gravatar: Użyj Gravatara
1921         link text: co to jest?
1922       new image: Dodaj grafikę
1923       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1924       delete image: Usuń obecną grafikę
1925       replace image: Zmień obecną grafikę
1926       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1927         100x100)
1928       home location: 'Lokalizacja domowa:'
1929       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1930       latitude: 'Szerokość:'
1931       longitude: 'Długość geograficzna:'
1932       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1933       save changes button: Zapisz zmiany
1934       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1935       return to profile: Powrót do profilu
1936       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
1937         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1938       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1939     confirm:
1940       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1941       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1942       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
1943         mapować.
1944       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1945       button: Potwierdzam
1946       already active: To konto zostało potwierdzone.
1947       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1948       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1949         tutaj</a>.
1950     confirm_resend:
1951       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
1952         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
1953         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
1954         adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować
1955         się z tobą bez problemów.
1956       failure: Brak użytkownika %{name}.
1957     confirm_email:
1958       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1959       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
1960         e-mail.
1961       button: Potwierdzam
1962       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1963       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1964     set_home:
1965       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1966     go_public:
1967       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
1968         do edycji.
1969     make_friend:
1970       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1971       button: Dodaj do listy przyjaciół
1972       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
1973       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1974       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
1975     remove_friend:
1976       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1977       button: Usuń z przyjaciół
1978       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
1979       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
1980     filter:
1981       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
1982         działania.
1983     list:
1984       title: Użytkownicy
1985       heading: Użytkownicy
1986       showing:
1987         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1988         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1989       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
1990       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
1991       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1992       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1993       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1994     suspended:
1995       title: Konto zawieszone
1996       heading: Konto zawieszone
1997       webmaster: webmaster
1998       body: |-
1999         <p>
2000           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2001         </p>
2002         <p>
2003           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2004           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2005         </p>
2006   user_role:
2007     filter:
2008       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2009         a ty nie jesteś administratorem.
2010       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2011       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2012       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2013     grant:
2014       title: Potwierdź przyznawanie roli
2015       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2016       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2017       confirm: Potwierdź
2018       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2019         użytkownik i rola są ważne.
2020     revoke:
2021       title: Potwierdź cofanie roli
2022       heading: Potwierdź cofanie roli
2023       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2024       confirm: Potwierdź
2025       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2026         użytkownik i rola są ważne.
2027   user_block:
2028     model:
2029       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2030       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2031     not_found:
2032       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2033         %{id}.
2034       back: Powrót do spisu
2035     new:
2036       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2037       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2038       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2039         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2040         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2041         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2042         ogólnie rozumianych pojęć.
2043       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2044         do API.
2045       submit: Utwórz blokadę
2046       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2047       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2048         te komunikaty.
2049       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2050       back: Zobacz wszystkie blokady
2051     edit:
2052       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2053       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2054       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2055         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2056         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2057         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2058         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2059       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2060         do API.
2061       submit: Uaktualnij blokadę
2062       show: Zobacz tę blokadę
2063       back: Zobacz wszystkie blokady
2064       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2065     filter:
2066       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2067       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2068     create:
2069       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2070         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2071       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2072         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2073       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2074     update:
2075       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2076       success: Blokada zaktualizowana.
2077     index:
2078       title: Blokady użytkownika
2079       heading: Lista blokad użytkowników
2080       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2081     revoke:
2082       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2083       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2084         %{block_by}
2085       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2086       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2087       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2088       revoke: Odwołaj
2089       flash: Blokada została odwołana.
2090     period:
2091       one: 1 godzina
2092       other: '%{count} godzin'
2093     partial:
2094       show: Pokaż
2095       edit: Edytuj
2096       revoke: Odwołaj
2097       confirm: Na pewno?
2098       display_name: Zablokowany użytkownik
2099       creator_name: Twórca
2100       reason: Powód blokady
2101       status: Status
2102       revoker_name: Odwołana przez
2103       not_revoked: (nie odwołana)
2104       showing_page: Strona %{page}
2105       next: Następna »
2106       previous: « Poprzednia
2107     helper:
2108       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2109       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2110       time_past: Zakończono %{time} temu.
2111     blocks_on:
2112       title: Blokady na użytkownika %{name}
2113       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2114       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2115     blocks_by:
2116       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2117       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2118       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2119     show:
2120       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2121       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2122       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2123       time_past: Zakończona %{time} temu
2124       status: Status
2125       show: Pokaż
2126       edit: Edytuj
2127       revoke: Odwołaj
2128       confirm: Na pewno?
2129       reason: Przyczyna blokady
2130       back: Pokaż wszystkie blokady
2131       revoker: Cofający uprawnienia
2132       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2133   note:
2134     description:
2135       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2136       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2137       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2138       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2139       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2140       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2141       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2142       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2143     rss:
2144       title: Uwagi OpenStreetMap
2145       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2146         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2147       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2148       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2149       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2150       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2151       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2152     entry:
2153       comment: Komentarz
2154       full: Pełna treść uwagi
2155     mine:
2156       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2157       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2158       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2159       id: Identyfikator
2160       creator: Autor
2161       description: Opis
2162       created_at: Utworzono w dniu
2163       last_changed: Ostatnio zmieniono
2164       ago_html: '%{when} temu'
2165   javascripts:
2166     close: Zamknij
2167     share:
2168       title: Udostępnij
2169       cancel: Anuluj
2170       image: Obraz
2171       link: Link lub HTML
2172       long_link: Link
2173       short_link: Krótki link
2174       embed: HTML
2175       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2176       format: 'Format:'
2177       scale: 'Skala:'
2178       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2179       download: Pobierz
2180       short_url: Krótki URL
2181       include_marker: Dołącz pinezkę
2182       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2183       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2184       view_larger_map: Większy widok mapy
2185     key:
2186       title: Legenda
2187       tooltip: Legenda
2188       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2189     map:
2190       zoom:
2191         in: Powiększ
2192         out: Pomniejsz
2193       locate:
2194         title: Pokaż moje położenie
2195         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2196       base:
2197         standard: Podstawowa
2198         cycle_map: Mapa rowerowa
2199         transport_map: Transport publiczny
2200         hot: Pomoc humanitarna
2201       layers:
2202         header: Warstwy mapy
2203         notes: Uwagi
2204         data: Dane mapy
2205         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2206         title: Warstwy
2207       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2208       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2209     site:
2210       edit_tooltip: Edytuje mapę
2211       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2212       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2213       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2214       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2215       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2216     notes:
2217       new:
2218         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2219           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2220           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2221           z map chronionych prawami autorskimi).
2222         add: Dodaj uwagę
2223       show:
2224         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2225           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2226         hide: Ukryj
2227         resolve: Rozwiąż
2228         reactivate: Ponownie aktywuj
2229         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2230         comment: Dodaj komentarz
2231     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2232       kliknij tutaj.
2233   redaction:
2234     edit:
2235       description: Opis
2236       heading: Edytuj poprawkę
2237       submit: Zapisz poprawkę
2238       title: Edytuj poprawkę
2239     index:
2240       empty: Brak poprawek do pokazania.
2241       heading: Lista poprawek
2242       title: Lista poprawek
2243     new:
2244       description: Opis
2245       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2246       submit: Utwórz poprawkę
2247       title: Tworzenie nowej poprawki
2248     show:
2249       description: 'Opis:'
2250       heading: Poprawka "%{title}"
2251       title: Wyświetlenie poprawki
2252       user: 'Autor:'
2253       edit: Edytuj tę poprawkę
2254       destroy: Usuń tą poprawkę
2255       confirm: Na pewno?
2256     create:
2257       flash: Utworzono poprawkę.
2258     update:
2259       flash: Zapisano zmiany.
2260     destroy:
2261       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2262         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2263       flash: Poprawka usunięta.
2264       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2265 ...