]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Remove unnecessary float from flex-positioned close button
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Giro720
12 # Author: Gmare
13 # Author: GoEThe
14 # Author: Hamilton Abreu
15 # Author: Imperadeiro90
16 # Author: Imperadeiro98
17 # Author: Indech
18 # Author: JasonZe
19 # Author: Jgpacker
20 # Author: Jgrocha
21 # Author: Jkb8
22 # Author: JorgeLousa
23 # Author: L'Arnq
24 # Author: Luckas
25 # Author: Luisforte
26 # Author: Macofe
27 # Author: Malafaya
28 # Author: Mansil
29 # Author: Mansil alfalb
30 # Author: McDutchie
31 # Author: MokaAkashiyaPT
32 # Author: Nemo bis
33 # Author: Rsbarbosa
34 # Author: Ruben
35 # Author: Ruila
36 # Author: SandroHc
37 # Author: Unamane
38 # Author: ViriatoLusitano
39 # Author: Vitorvicentevalente
40 # Author: Waldir
41 # Author: Waldyrious
42 ---
43 pt-PT:
44   html:
45     dir: ltr
46   time:
47     formats:
48       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
49       blog: '%e %B %Y'
50   helpers:
51     file:
52       prompt: Escolher ficheiro
53     submit:
54       diary_comment:
55         create: Comentar
56       diary_entry:
57         create: Publicar
58         update: Atualizar
59       issue_comment:
60         create: Adicionar comentário
61       message:
62         create: Enviar
63       client_application:
64         create: Registar
65         update: Atualizar
66       doorkeeper_application:
67         create: Registar
68         update: Atualizar
69       redaction:
70         create: Criar supressão
71         update: Gravar supressão
72       trace:
73         create: Enviar
74         update: Gravar alterações
75       user_block:
76         create: Criar bloqueio
77         update: Atualizar o bloqueio
78   activerecord:
79     errors:
80       messages:
81         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
82         email_address_not_routable: não é atingível
83     models:
84       acl: Aceder à lista de controlo
85       changeset: Conjunto de alterações
86       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
87       country: País
88       diary_comment: Comentário do diário
89       diary_entry: Publicação no diário
90       friend: Amigo
91       issue: Problema
92       language: Idioma
93       message: Mensagem
94       node: Nó
95       node_tag: Etiqueta do Nó
96       notifier: Notificador
97       old_node: Nó antigo
98       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
99       old_relation: Relação antiga
100       old_relation_member: Membro da relação antiga
101       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
102       old_way: Linha antiga
103       old_way_node: Nó de linha antiga
104       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
105       relation: Relação
106       relation_member: Membro da relação
107       relation_tag: Etiqueta da relação
108       report: Denúncia
109       session: Sessão
110       trace: Trajeto
111       tracepoint: Ponto do trajeto
112       tracetag: Etiqueta do trajeto
113       user: Utilizador
114       user_preference: Preferências do utilizador
115       user_token: Token do utilizador
116       way: Linha
117       way_node: Nó da linha
118       way_tag: Etiqueta da Linha
119     attributes:
120       client_application:
121         name: Nome (necessário)
122         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
123         callback_url: URL de retorno
124         support_url: URL de apoio
125         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
126         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
127         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
128         allow_write_api: modificar o mapa
129         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
130         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
131         allow_write_notes: modificar notas
132       diary_comment:
133         body: Conteúdo
134       diary_entry:
135         user: Utilizador
136         title: Assunto
137         latitude: Latitude
138         longitude: Longitude
139         language: Idioma
140       doorkeeper/application:
141         name: Nome
142         redirect_uri: Redirecionar URIs
143         confidential: Aplicação confidencial?
144         scopes: Permissões
145       friend:
146         user: Utilizador
147         friend: Amigo
148       trace:
149         user: Utilizador
150         visible: Visível
151         name: Nome do ficheiro
152         size: Tamanho
153         latitude: Latitude
154         longitude: Longitude
155         public: Público
156         description: Descrição
157         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
158         visibility: Visibilidade
159         tagstring: Etiquetas
160       message:
161         sender: Remetente
162         title: Assunto
163         body: Conteúdo
164         recipient: Destinatário
165       redaction:
166         title: Título
167         description: Descrição
168       report:
169         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
170         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
171       user:
172         auth_provider: Provedor de autenticação
173         auth_uid: UID de autenticação
174         email: E-mail
175         email_confirmation: E-mail de confirmação
176         new_email: Novo e-mail
177         active: Ativo
178         display_name: Nome visualizado
179         description: Descrição do perfil
180         home_lat: Latitude
181         home_lon: Longitude
182         languages: Idiomas preferidos
183         preferred_editor: Editor preferido
184         pass_crypt: Palavra-passe
185         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
186     help:
187       doorkeeper/application:
188         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
189           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
190         redirect_uri: Usar uma linha por URI
191       trace:
192         tagstring: separadas por vírgulas
193       user_block:
194         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
195           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
196           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
197           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
198           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
199         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
200           revogado?
201       user:
202         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
203           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
204           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
205           de privacidade</a> para mais informações.
206         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
207   datetime:
208     distance_in_words_ago:
209       about_x_hours:
210         one: há cerca de 1 hora
211         other: há cerca de %{count} horas
212       about_x_months:
213         one: há cerca de um mês
214         other: há cerca de %{count} meses
215       about_x_years:
216         one: há cerca de 1 ano
217         other: há cerca de %{count} anos
218       almost_x_years:
219         one: há quase 1 ano
220         other: há quase %{count} anos
221       half_a_minute: há meio minuto
222       less_than_x_seconds:
223         one: há menos de 1 segundo
224         other: há menos de %{count} segundos
225       less_than_x_minutes:
226         one: há menos de um minuto
227         other: há menos de %{count} minutos
228       over_x_years:
229         one: há mais de 1 ano
230         other: há mais de %{count} anos
231       x_seconds:
232         one: há 1 segundo
233         other: há %{count} segundos
234       x_minutes:
235         one: há 1 minuto
236         other: há %{count} minutos
237       x_days:
238         one: há 1 dia
239         other: há %{count} dias
240       x_months:
241         one: há 1 mês
242         other: há %{count} meses
243       x_years:
244         one: há 1 ano
245         other: há %{count} anos
246   printable_name:
247     with_version: '%{id}, v%{version}'
248     with_name_html: '%{name} (%{id})'
249   editor:
250     default: Padrão (atualmente %{name})
251     id:
252       name: iD
253       description: iD (editor no navegador)
254     remote:
255       name: Controlo Remoto
256       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
257   auth:
258     providers:
259       none: Nenhuma
260       openid: OpenID
261       google: Google
262       facebook: Facebook
263       windowslive: Windows Live
264       github: GitHub
265       wikipedia: Wikipédia
266   api:
267     notes:
268       comment:
269         opened_at_html: Criado %{when}
270         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
271         commented_at_html: Atualizado %{when}
272         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
273         closed_at_html: Resolvido %{when}
274         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
275         reopened_at_html: Reaberto %{when}
276         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
277       rss:
278         title: Notas OpenStreetMap
279         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
280           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
282         opened: nova nota (perto de %{place})
283         commented: Novo comentário (perto de %{place})
284         closed: nota encerrada (perto de %{place})
285         reopened: nota reativada (perto de %{place})
286       entry:
287         comment: Comentário
288         full: Nota completa
289   account:
290     deletions:
291       show:
292         title: Apagar Conta
293         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
294           ser revertido.
295         delete_account: Apagar Conta
296         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
297           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
298         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
299           e a localização, será removida.
300         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
301           por outras contas.
302         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
303           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
304         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
305           serão mantidas.
306         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
307         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
308           serão mantidos.
309         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
310           mantidas, mas não ficarão visíveis.
311         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
312           de edições serão mantidas.
313         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
314         confirm_delete: Tens a certeza?
315         cancel: Cancelar
316   accounts:
317     edit:
318       title: Editar conta
319       my settings: Definições
320       current email address: E-mail atual
321       external auth: Autenticação externa
322       openid:
323         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
324         link text: o que é isto?
325       public editing:
326         heading: Edição pública
327         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
328         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
329         enabled link text: o que é isto?
330         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
331         disabled link text: porque não posso editar?
332       public editing note:
333         heading: Edição pública
334         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
335           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
336           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
337           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
338           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
339           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
340           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
341           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
342           publicamente.</li></ul>
343       contributor terms:
344         heading: Termos de contribuidor
345         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
346         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
347         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
348           os novos Termos de Contribuidor.
349         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
350           em Domínio Público.
351         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
352         link text: o que é isto?
353       save changes button: Gravar alterações
354       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
355       delete_account: Apagar Conta...
356     update:
357       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
358         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
359       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
360     destroy:
361       success: Conta apagada.
362   browse:
363     created: Criado
364     closed: Fechado
365     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
366     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
367     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
368     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
369     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
370     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
371     version: Versão
372     in_changeset: Conjunto de alterações
373     anonymous: anónimo
374     no_comment: (sem comentário)
375     part_of: Faz parte de
376     part_of_relations:
377       one: 1 relação
378       other: '%{count} relações'
379     part_of_ways:
380       one: 1 via
381       other: '%{count} vias'
382     download_xml: Transferir XML
383     view_history: Ver histórico
384     view_details: Ver detalhes
385     location: 'Localização:'
386     common_details:
387       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
388     changeset:
389       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
390       belongs_to: Autor
391       node: Nós (%{count})
392       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
393       way: Linhas (%{count})
394       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
395       relation: Relações (%{count})
396       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
397       comment: Comentários (%{count})
398       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       changesetxml: XML do conjunto de alterações
401       osmchangexml: XML no formato osmChange
402       feed:
403         title: Conjunto de alterações %{id}
404         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
405       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
406       discussion: Discussão
407       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
408         assim que o conjunto de alterações for fechado.
409     node:
410       title_html: 'Nó: %{name}'
411       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
412     way:
413       title_html: 'Linha: %{name}'
414       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
415       nodes: Nós
416       nodes_count:
417         one: 1 nó
418         other: '%{count} nós'
419       also_part_of_html:
420         one: parte da linha %{related_ways}
421         other: parte das linhas %{related_ways}
422     relation:
423       title_html: 'Relação: %{name}'
424       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
425       members: Membros
426       members_count:
427         one: 1 membro
428         other: '%{count} membros'
429     relation_member:
430       entry_html: '%{type} %{name}'
431       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
432       type:
433         node: Nó
434         way: Linha
435         relation: Relação
436     containing_relation:
437       entry_html: Relação %{relation_name}
438       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
439     not_found:
440       title: Não encontrado
441       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
442       type:
443         node: nó
444         way: linha
445         relation: relação
446         changeset: conjunto de alterações
447         note: nota
448     timeout:
449       title: Erro de tempo limite esgotado
450       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
451         com o id %{id}.'
452       type:
453         node: nó
454         way: linha
455         relation: relação
456         changeset: conjunto de alterações
457         note: nota
458     redacted:
459       redaction: Supressão %{id}
460       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
461         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
462         informações.
463       type:
464         node: nó
465         way: linha
466         relation: relação
467     start_rjs:
468       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
469         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
470         todos?
471       load_data: Carregar Dados
472       loading: A carregar…
473     tag_details:
474       tags: Etiquetas
475       wiki_link:
476         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
477         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
478       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
479       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
480       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
481       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
482       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
483     note:
484       title: 'Nota: %{id}'
485       new_note: Nova Nota
486       description: Descrição
487       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
488       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
489       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
490       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
491       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
492       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
493       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
494       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
495       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
496       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
497       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
498       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
499       report: Denunciar esta nota
500       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
501     query:
502       title: Consultar elementos
503       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
504       nearby: Elementos próximos
505       enclosing: Elementos delimitadores
506   changesets:
507     changeset_paging_nav:
508       showing_page: Página %{page}
509       next: Seguinte »
510       previous: « Anterior
511     changeset:
512       anonymous: Anónimo
513       no_edits: (sem edições)
514       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
515     changesets:
516       id: ID
517       saved_at: Gravado em
518       user: Utilizador
519       comment: Comentário
520       area: Área
521     index:
522       title: Conjuntos de alterações
523       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
524       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
525       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
526       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
527       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
528       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
529       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
530       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
531       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
532       load_more: Ver mais
533     timeout:
534       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
535         o tempo limite de resposta.
536   changeset_comments:
537     comment:
538       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
539         de %{author}
540       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
541     comments:
542       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
543         de %{author}
544     index:
545       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
546       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
547         do OpenStreetMap
548     timeout:
549       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
550         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
551   dashboards:
552     contact:
553       km away: '%{count} km de distância'
554       m away: '%{count} m de distância'
555     popup:
556       your location: A tua localização
557       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
558       friend: Amigo
559     show:
560       title: Painel de Controlo
561       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
562         para veres utilizadores próximos.'
563       edit_your_profile: Editar perfil
564       my friends: Os meus amigos
565       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
566       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
567       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
568         nas redondezas.
569       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
570       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
571       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
572       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
573   diary_entries:
574     new:
575       title: Criar nova publicação no diário
576     form:
577       location: 'Localização:'
578       use_map_link: Usar mapa
579     index:
580       title: Diários dos Utilizadores
581       title_friends: Diários dos amigos
582       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
583       user_title: Diário de %{user}
584       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
585       new: Criar nova publicação no diário
586       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
587       my_diary: O meu diário
588       no_entries: Diário sem publicações
589       recent_entries: Publicações recentes em diários
590       older_entries: Publicações mais antigas
591       newer_entries: Publicações mais recentes
592     edit:
593       title: Editar publicação do diário
594       marker_text: Localização da publicação no diário
595     show:
596       title: Diário de %{user} | %{title}
597       user_title: Diário de %{user}
598       leave_a_comment: Deixar um comentário
599       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
600       login: Iniciar sessão
601     no_such_entry:
602       title: Publicação de diário inexistente
603       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
604       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
605         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
606         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
607     diary_entry:
608       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
609       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
610       comment_link: Comentar
611       reply_link: Enviar mensagem ao autor
612       comment_count:
613         one: '%{count} comentário'
614         zero: Sem comentários
615         other: '%{count} comentários'
616       edit_link: Editar
617       hide_link: Ocultar
618       unhide_link: Mostrar
619       confirm: Confirmar
620       report: Denunciar
621     diary_comment:
622       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
623       hide_link: Ocultar este comentário
624       unhide_link: Mostrar este comentário
625       confirm: Confirmar
626       report: Denunciar este comentário
627     location:
628       location: 'Localização:'
629       view: Ver
630       edit: Editar
631       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
632     feed:
633       user:
634         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
635         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
636       language:
637         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
638         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
639           em %{language_name}
640       all:
641         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
642         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
643     comments:
644       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
645       heading: Comentários no Diário de %{user}
646       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
647       no_comments: Sem comentários no diário
648       post: Publicação
649       when: Quando
650       comment: Comentário
651       newer_comments: Comentários mais recentes
652       older_comments: Comentários mais antigos
653   doorkeeper:
654     flash:
655       applications:
656         create:
657           notice: Aplicação registada.
658   friendships:
659     make_friend:
660       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
661       button: Adicionar aos amigos
662       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
663       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
664       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
665       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
666         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
667     remove_friend:
668       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
669       button: Remover amigo
670       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
671       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
672   geocoder:
673     search:
674       title:
675         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
676         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
677         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
678           Nominatim</a>
679         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
680         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
681           Nominatim</a>
682         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
683     search_osm_nominatim:
684       prefix:
685         aerialway:
686           cable_car: Teleférico
687           chair_lift: Teleférico
688           drag_lift: Elevador de esqui
689           gondola: Gôndola
690           magic_carpet: Tapete rolante
691           platter: Telesqui
692           pylon: Pilone
693           station: Estação de elevador de esqui
694           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
695           "yes": Via aérea
696         aeroway:
697           aerodrome: Aeródromo
698           airstrip: Pista de aterragem
699           apron: Plataforma de estacionamento
700           gate: Porta de aeroporto
701           hangar: Hangar
702           helipad: Heliporto
703           holding_position: Posição de estabelecimento
704           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
705           parking_position: Posição de estacionamento
706           runway: Pista de aterragem e descolagem
707           taxilane: Via de circulação
708           taxiway: Taxiway
709           terminal: Terminal de Aeroporto
710           windsock: Manga de vento
711         amenity:
712           animal_boarding: Hotel para animais
713           animal_shelter: Abrigo de animais
714           arts_centre: Centro de artes
715           atm: Multibanco
716           bank: Banco
717           bar: Bar
718           bbq: Churrasqueira
719           bench: Banco de sentar
720           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
721           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
722           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
723           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
724           blood_bank: Banco de sangue
725           boat_rental: Aluguer de barcos
726           brothel: Bordel
727           bureau_de_change: Casa de câmbio
728           bus_station: Estação rodoviária
729           cafe: Café
730           car_rental: Aluguer de automóveis
731           car_sharing: Partilha de carros
732           car_wash: Lavagem de automóveis
733           casino: Casino
734           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
735           childcare: Guarda de crianças
736           cinema: Cinema
737           clinic: Clínica
738           clock: Relógio
739           college: Colégio
740           community_centre: Centro comunitário
741           conference_centre: Centro de conferências
742           courthouse: Tribunal
743           crematorium: Crematório
744           dentist: Dentista
745           doctors: Médicos
746           drinking_water: Água potável
747           driving_school: Escola de condução
748           embassy: Embaixada
749           events_venue: Espaço para eventos
750           fast_food: Fast-food
751           ferry_terminal: Terminal de ferry
752           fire_station: Quartel de bombeiros
753           food_court: Praça de alimentação
754           fountain: Fonte
755           fuel: Posto de abastecimento
756           gambling: Jogos de azar
757           grave_yard: Cemitério
758           grit_bin: Caixa de sal-gema
759           hospital: Hospital
760           hunting_stand: Cabana de caça
761           ice_cream: Gelataria
762           internet_cafe: Cibercafé
763           kindergarten: Jardim de infância
764           language_school: Escola de línguas
765           library: Biblioteca
766           loading_dock: Cais de carga
767           love_hotel: Motel para casais
768           marketplace: Feira
769           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
770           monastery: Mosteiro
771           money_transfer: Transferência de dinheiro
772           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
773           music_school: Escola de música
774           nightclub: Discoteca
775           nursing_home: Lar geriátrico
776           parking: Estacionamento
777           parking_entrance: Entrada de estacionamento
778           parking_space: Espaço para estacionamento
779           payment_terminal: Terminal de pagamento
780           pharmacy: Farmácia
781           place_of_worship: Lugar de oração
782           police: Polícia
783           post_box: Marco de correio
784           post_office: Correios
785           prison: Prisão
786           pub: Pub
787           public_bath: Banhos públicos
788           public_bookcase: Biblioteca de rua
789           public_building: Edifício público
790           ranger_station: Posto de guarda florestal
791           recycling: Ecoponto
792           restaurant: Restaurante
793           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
794           school: Escola
795           shelter: Abrigo
796           shower: Chuveiro
797           social_centre: Centro social
798           social_facility: Serviços sociais
799           studio: Estúdio
800           swimming_pool: Piscina
801           taxi: Táxi
802           telephone: Telefone público
803           theatre: Teatro
804           toilets: Casas de banho
805           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
806           training: Centro de treino
807           university: Universidade
808           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
809           vending_machine: Máquina de venda automática
810           veterinary: Clínica veterinária
811           village_hall: Junta de freguesia
812           waste_basket: Caixote do lixo
813           waste_disposal: Contentor de lixo
814           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
815           watering_place: Bebedouro para animais
816           water_point: Ponto de água
817           weighbridge: Balança rodoviária
818           "yes": Infraestrutura
819         boundary:
820           aboriginal_lands: Terras indígenas
821           administrative: Fronteira administrativa
822           census: Fronteira de censos
823           national_park: Parque nacional
824           political: Zona eleitoral
825           protected_area: Área protegida
826           "yes": Fronteira
827         bridge:
828           aqueduct: Aqueduto
829           boardwalk: Passadiço
830           suspension: Ponte suspensa
831           swing: Ponte giratória
832           viaduct: Viaduto
833           "yes": Ponte
834         building:
835           apartment: Apartamento
836           apartments: Apartamentos
837           barn: Barracão
838           bungalow: Bangaló
839           cabin: Casa de madeira
840           chapel: Capela
841           church: Edifício de Igreja
842           civic: Edifício cívico
843           college: Edifício de faculdade
844           commercial: Edifício comercial
845           construction: Edifício em construção
846           detached: Casa isolada
847           dormitory: Dormitório
848           duplex: Casa dupla
849           farm: Casa de quinta
850           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
851           garage: Garagem
852           garages: Garagens
853           greenhouse: Estufa
854           hangar: Hangar
855           hospital: Edifício hospitalar
856           hotel: Edifício hoteleiro
857           house: Casa
858           houseboat: Casa flutuante
859           hut: Cabana
860           industrial: Edifício industrial
861           kindergarten: Edifício escolar infantil
862           manufacture: Edifício fabril
863           office: Edifício de escritórios
864           public: Edifício público
865           residential: Edifício residencial
866           retail: Edifício comercial de revenda
867           roof: Cobertura
868           ruins: Edifício em ruínas
869           school: Edifício escolar
870           semidetached_house: Casa geminada
871           service: Edifício com máquinas
872           shed: Barracão
873           stable: Estábulo
874           static_caravan: Caravana
875           temple: Edíficio de templo
876           terrace: Edifício terraçado
877           train_station: Edifício de estação dos comboios
878           university: Edifício universitário
879           warehouse: Armazém
880           "yes": Edifício
881         club:
882           scout: Agrupamento de escuteiros
883           sport: Clube desportivo
884           "yes": Clube
885         craft:
886           beekeeper: Apicultor
887           blacksmith: Ferreiro
888           brewery: Cervejaria artesanal
889           carpenter: Carpinteiro
890           caterer: Fornecedor de refeições
891           confectionery: Confeitaria
892           dressmaker: Costureira
893           electrician: Eletricista
894           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
895           gardener: Jardineiro
896           glaziery: Vidraceiro
897           handicraft: Artesanato
898           hvac: Técnico de climatização
899           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
900           painter: Pintor
901           photographer: Fotógrafo
902           plumber: Canalizador
903           roofer: Técnico de telhados
904           sawmill: Serração
905           shoemaker: Sapateiro
906           stonemason: Pedreiro
907           tailor: Alfaiate
908           window_construction: Caixilharia
909           winery: Adega
910           "yes": Loja de artesanato
911         emergency:
912           access_point: Ponto de acesso
913           ambulance_station: Estação de ambulâncias
914           assembly_point: Centro de agrupamento
915           defibrillator: Desfibrilador
916           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
917           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
918           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
919           life_ring: Boia salva-vidas
920           phone: Telefone de emergência
921           siren: Sirene de emergência
922           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
923           water_tank: Reservatório de água de emergência
924         highway:
925           abandoned: Estrada abandonada
926           bridleway: Caminho equestre
927           bus_guideway: Via para autocarros guiados
928           bus_stop: Paragem de autocarro
929           construction: Estrada em construção
930           corridor: Corredor
931           crossing: Passadeira
932           cycleway: Ciclovia
933           elevator: Elevador
934           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
935           emergency_bay: Rampa de emergência
936           footway: Caminho pedonal
937           ford: Vau
938           give_way: Sinal de cedência de passagem
939           living_street: Zona de coexistência
940           milestone: Marco quilométrico
941           motorway: Autoestrada
942           motorway_junction: Saída de autoestrada
943           motorway_link: Ligação a autoestrada
944           passing_place: Lugar de passagem
945           path: Trilho
946           pedestrian: Passeio
947           platform: Plataforma
948           primary: Estrada primária
949           primary_link: Estrada primária
950           proposed: Estrada sob planeamento
951           raceway: Autódromo
952           residential: Rua residencial
953           rest_area: Área de descanso
954           road: Estrada
955           secondary: Estrada secundária
956           secondary_link: Estrada secundária
957           service: Estrada de serviço
958           services: Área de serviço
959           speed_camera: Radar de velocidade
960           steps: Escadas
961           stop: Sinal de stop
962           street_lamp: Poste de iluminação
963           tertiary: Estrada terciária
964           tertiary_link: Estrada terciária
965           track: Estrada florestal ou agrícola
966           traffic_mirror: Espelho rodoviário
967           traffic_signals: Semáforo
968           trailhead: Marco de caminho
969           trunk: Via rápida
970           trunk_link: Via rápida
971           turning_circle: Círculo de viragem
972           turning_loop: Anel de viragem
973           unclassified: Estrada sem classificação
974           "yes": Estrada
975         historic:
976           aircraft: Aeronave histórica
977           archaeological_site: Sítio arqueológico
978           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
979           battlefield: Campo de batalha
980           boundary_stone: Marco de fronteira
981           building: Edifício histórico
982           bunker: Casamata
983           cannon: Canhão antigo
984           castle: Castelo
985           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
986           church: Igreja
987           city_gate: Portas da cidade
988           citywalls: Muralhas de cidade
989           fort: Forte
990           heritage: Património da Humanidade
991           hollow_way: Caminho erodido
992           house: Casa
993           manor: Solar
994           memorial: Memorial
995           milestone: Marco histórico
996           mine: Mina
997           mine_shaft: Poço de mina
998           monument: Monumento
999           railway: Via férrea histórica
1000           roman_road: Estrada romana
1001           ruins: Ruínas
1002           rune_stone: Pedra Rúnica
1003           stone: Pedra
1004           tomb: Túmulo
1005           tower: Torre
1006           wayside_chapel: Alminhas
1007           wayside_cross: Cruzeiro
1008           wayside_shrine: Alminhas
1009           wreck: Naufrágio
1010           "yes": Sítio histórico
1011         junction:
1012           "yes": Cruzamento
1013         landuse:
1014           allotments: Hortas urbanas
1015           aquaculture: Aquicultura
1016           basin: Bacia hidrográfica
1017           brownfield: Baldio industrial
1018           cemetery: Cemitério
1019           commercial: Zona de escritórios
1020           conservation: Área de conservação
1021           construction: Área de construção
1022           farmland: Terreno agrícola
1023           farmyard: Edifícios agrícolas
1024           forest: Floresta
1025           garages: Garagens
1026           grass: Relva
1027           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1028           industrial: Zona industrial
1029           landfill: Aterro sanitário
1030           meadow: Prado
1031           military: Zona militar
1032           mine: Mina
1033           orchard: Pomar
1034           plant_nursery: Viveiro de plantas
1035           quarry: Pedreira
1036           railway: Ferrovia
1037           recreation_ground: Área de recreação
1038           religious: Área religiosa
1039           reservoir: Água represada
1040           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1041           residential: Zona residencial
1042           retail: Área comercial
1043           village_green: Espaço verde urbano
1044           vineyard: Vinha
1045           "yes": Ocupação do solo
1046         leisure:
1047           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1048           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1049           bandstand: Coreto
1050           beach_resort: Estância balnear
1051           bird_hide: Observatório de aves
1052           bleachers: Bancadas
1053           bowling_alley: Pista de bólingue
1054           common: Terrenos comunitários
1055           dance: Salão de dança
1056           dog_park: Parque para cães
1057           firepit: Local para fogueira
1058           fishing: Zona de pesca
1059           fitness_centre: Ginásio
1060           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1061           garden: Jardim
1062           golf_course: Campo de golfe
1063           horse_riding: Centro Hípico
1064           ice_rink: Pista de gelo
1065           marina: Marina
1066           miniature_golf: Minigolfe
1067           nature_reserve: Reserva natural
1068           outdoor_seating: Mesas no exterior
1069           park: Parque público
1070           picnic_table: Mesa de piquenique
1071           pitch: Campo de desporto
1072           playground: Parque infantil
1073           recreation_ground: Área recreativa
1074           resort: Estância
1075           sauna: Sauna
1076           slipway: Rampa para barcos
1077           sports_centre: Complexo desportivo
1078           stadium: Estádio
1079           swimming_pool: Piscina
1080           track: Pista de atletismo
1081           water_park: Parque aquático
1082           "yes": Lazer
1083         man_made:
1084           adit: Galeria de acesso a mina
1085           advertising: Publicidade
1086           antenna: Antena
1087           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1088           beacon: Estrutura de sinalização
1089           beam: Feixe
1090           beehive: Colmeia
1091           breakwater: Quebra-mar
1092           bridge: Ponte
1093           bunker_silo: Casamata
1094           cairn: Moledro
1095           chimney: Chaminé
1096           clearcut: Floresta desbastada
1097           communications_tower: Torre de comunicações
1098           crane: Guindaste
1099           cross: Cruz
1100           dolphin: Posto de ancoragem
1101           dyke: Dique
1102           embankment: Talude
1103           flagpole: Mastro de bandeira
1104           gasometer: Gasómetro
1105           groyne: Espigão marítimo
1106           kiln: Forno industrial
1107           lighthouse: Farol
1108           manhole: Bueiro
1109           mast: Mastro
1110           mine: Mina
1111           mineshaft: Poço de mina
1112           monitoring_station: Estação de monitorização
1113           petroleum_well: Poço de petróleo
1114           pier: Pontão
1115           pipeline: Conduta
1116           pumping_station: Estação de bombagem
1117           reservoir_covered: Reservatório coberto
1118           silo: Silo
1119           snow_cannon: Canhão de neve
1120           snow_fence: Vedação de neve
1121           storage_tank: Tanque de armazenamento
1122           street_cabinet: Armário de rua
1123           surveillance: Vigilância
1124           telescope: Telescópio
1125           tower: Torre
1126           utility_pole: Poste de suporte
1127           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1128           watermill: Moinho de água
1129           water_tap: Torneira de água
1130           water_tower: Torre de água
1131           water_well: Poço
1132           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1133           windmill: Moinho de vento
1134           works: Fábrica
1135           "yes": Artificial
1136         military:
1137           airfield: Aeródromo militar
1138           barracks: Quartel
1139           bunker: Casamata
1140           checkpoint: Ponto de controle
1141           trench: Trincheira
1142           "yes": Militar
1143         mountain_pass:
1144           "yes": Desfiladeiro
1145         natural:
1146           atoll: Atol
1147           bare_rock: Rocha visível
1148           bay: Baía
1149           beach: Praia
1150           cape: Cabo
1151           cave_entrance: Entrada de gruta
1152           cliff: Precipício
1153           coastline: Litoral
1154           crater: Cratera
1155           dune: Duna
1156           fell: Encosta desflorestada
1157           fjord: Fiorde
1158           forest: Floresta
1159           geyser: Géiser
1160           glacier: Glaciar
1161           grassland: Pradaria
1162           heath: Charneca
1163           hill: Colina
1164           hot_spring: Nascente geotérmica
1165           island: Ilha
1166           isthmus: Istmo
1167           land: Terra
1168           marsh: Pântano
1169           moor: Paul
1170           mud: Lama
1171           peak: Pico
1172           peninsula: Península
1173           point: Ponto
1174           reef: Recife
1175           ridge: Cumeeira
1176           rock: Rocha
1177           saddle: Passo de montanha
1178           sand: Areia
1179           scree: Detritos de talude
1180           scrub: Matagal
1181           shingle: Seixos
1182           spring: Nascente
1183           stone: Pedra
1184           strait: Estreito
1185           tree: Árvore
1186           tree_row: Linha de árvores
1187           tundra: Tundra
1188           valley: Vale
1189           volcano: Vulcão
1190           water: Água
1191           wetland: Zona húmida
1192           wood: Bosque
1193           "yes": Característica natural
1194         office:
1195           accountant: Contabilista
1196           administrative: Escritório da administração local
1197           advertising_agency: Agência de publicidade
1198           architect: Arquiteto
1199           association: Associação
1200           company: Empresa
1201           diplomatic: Escritório diplomático
1202           educational_institution: Instituição educativa
1203           employment_agency: Agência de emprego
1204           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1205           estate_agent: Agência imobiliária
1206           financial: Escritório financeiro
1207           government: Escritório governamental
1208           insurance: Agência de seguros
1209           it: Escritório de informática
1210           lawyer: Advogado
1211           logistics: Escritório de logística
1212           newspaper: Escritório de jornal
1213           ngo: Escritório de ONG
1214           notary: Notário
1215           religion: Escritório religioso
1216           research: Escritório de investigação
1217           tax_advisor: Consultor fiscal
1218           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1219           travel_agent: Agência de viagens
1220           "yes": Escritório
1221         place:
1222           allotments: Hortas urbanas
1223           archipelago: Arquipélago
1224           city: Cidade
1225           city_block: Quarteirão
1226           country: País
1227           county: Concelho
1228           farm: Quinta
1229           hamlet: Aldeia
1230           house: Casa
1231           houses: Casas
1232           island: Ilha
1233           islet: Ilhéu
1234           isolated_dwelling: Habitação isolada
1235           locality: Localidade desabitada
1236           municipality: Município
1237           neighbourhood: Bairro
1238           plot: Parcela de terreno
1239           postcode: Código postal
1240           quarter: Bairro
1241           region: Região
1242           sea: Mar
1243           square: Praça ou largo
1244           state: Estado
1245           subdivision: Subdivisão
1246           suburb: Subúrbio
1247           town: Vila
1248           village: Sede de freguesia
1249           "yes": Localidade
1250         railway:
1251           abandoned: Ferrovia abandonada
1252           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1253           construction: Ferrovia sob construção
1254           disused: Ferrovia em desuso
1255           funicular: Funicular
1256           halt: Apeadeiro
1257           junction: Entroncamento ferroviário
1258           level_crossing: Passagem de nível
1259           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1260           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1261           monorail: Monocarril
1262           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1263           platform: Plataforma ferroviária
1264           preserved: Ferrovia preservada
1265           proposed: Ferrovia sob planeamento
1266           rail: Carris
1267           spur: Ramal curto (mercadorias)
1268           station: Estação ferroviária
1269           stop: Paragem ferroviária
1270           subway: Metropolitano
1271           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1272           switch: Agulha ferroviária
1273           tram: Linha de elétrico
1274           tram_stop: Paragem de elétrico
1275           turntable: Girador ferroviário
1276           yard: Pátio de manobras ferroviário
1277         shop:
1278           agrarian: Loja agrícola
1279           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1280           antiques: Loja de antiguidades
1281           appliance: Loja de eletrodomésticos
1282           art: Loja de artigos de arte
1283           baby_goods: Artigos para bebés
1284           bag: Loja de malas
1285           bakery: Padaria
1286           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1287           beauty: Centro de estética
1288           bed: Artigos para cama
1289           beverages: Loja de bebidas
1290           bicycle: Loja de bicicletas
1291           bookmaker: Casa de apostas
1292           books: Livraria
1293           boutique: Boutique
1294           butcher: Talho
1295           car: Concessionário automóvel
1296           car_parts: Loja de peças para automóveis
1297           car_repair: Oficina de automóveis
1298           carpet: Loja de tapetes
1299           charity: Loja de caridade
1300           cheese: Loja de queijos
1301           chemist: Drogaria
1302           chocolate: Chocolate
1303           clothes: Loja de roupas
1304           coffee: Loja de café
1305           computer: Loja de componentes informáticos
1306           confectionery: Confeitaria
1307           convenience: Loja de conveniência
1308           copyshop: Loja de fotocópias
1309           cosmetics: Loja de cosméticos
1310           craft: Loja de artesanato
1311           curtain: Loja de cortinas
1312           dairy: Loja de produtos lácteos
1313           deli: Loja gourmet
1314           department_store: Grande armazém
1315           discount: Loja de descontos
1316           doityourself: Loja de bricolage
1317           dry_cleaning: Limpeza a seco
1318           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1319           electronics: Loja de electrónica
1320           erotic: Loja de artigos eróticos
1321           estate_agent: Imobiliária
1322           fabric: Loja de tecidos
1323           farm: Loja de produtos agrícolas
1324           fashion: Loja de moda
1325           fishing: Loja de artigos de pesca
1326           florist: Florista
1327           food: Loja de alimentos
1328           frame: Loja de molduras
1329           funeral_directors: Funerária
1330           furniture: Loja de móveis
1331           garden_centre: Centro de jardinagem
1332           gas: Loja de venda de gás
1333           general: Mercearia
1334           gift: Loja de lembranças
1335           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1336           grocery: Mercearia
1337           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1338           hardware: Loja de ferragens
1339           health_food: Loja de comida saudável
1340           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1341           herbalist: Herbanário
1342           hifi: Loja de alta fidelidade
1343           houseware: Loja de artigos para o lar
1344           ice_cream: Loja de gelados
1345           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1346           jewelry: Joalharia
1347           kiosk: Quiosque
1348           kitchen: Loja de cozinhas
1349           laundry: Lavandaria
1350           locksmith: Serralheiro
1351           lottery: Lotaria
1352           mall: Centro comercial
1353           massage: Centro de massagens
1354           medical_supply: Loja de artigos médicos
1355           mobile_phone: Loja de telemóveis
1356           money_lender: Prestamista
1357           motorcycle: Loja de motas
1358           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1359           music: Loja de instrumentos musicais
1360           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1361           newsagent: Loja de jornais
1362           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1363           optician: Ótica
1364           organic: Loja de alimentos orgânicos
1365           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1366           paint: Loja de pintura
1367           pastry: Pastelaria
1368           pawnbroker: Casa de penhoras
1369           perfumery: Perfumaria
1370           pet: Loja de animais
1371           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1372           photo: Loja de fotografia
1373           seafood: Loja de marisco
1374           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1375           sewing: Loja de costura
1376           shoes: Sapataria
1377           sports: Loja de artigos desportivos
1378           stationery: Papelaria
1379           storage_rental: Aluguer de armazéns
1380           supermarket: Supermercado
1381           tailor: Alfaiate
1382           tattoo: Loja de tatuagens
1383           tea: Loja de chás
1384           ticket: Loja de bilhetes
1385           tobacco: Loja de tabaco
1386           toys: Loja de brinquedos
1387           travel_agency: Agência de viagens
1388           tyres: Loja de pneus
1389           vacant: Loja desocupada
1390           variety_store: Loja dos chineses
1391           video: Videoclube
1392           video_games: Loja de videojogos
1393           wholesale: Loja de atacado
1394           wine: Loja de vinhos
1395           "yes": Loja
1396         tourism:
1397           alpine_hut: Albergue alpino
1398           apartment: Apartamento de férias
1399           artwork: Obra de arte
1400           attraction: Atração
1401           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1402           cabin: Cabana turística
1403           camp_pitch: Espaço de acampamento
1404           camp_site: Parque de campismo
1405           caravan_site: Parque de caravanas
1406           chalet: Chalé
1407           gallery: Galeria de arte
1408           guest_house: Casa de hóspedes
1409           hostel: Hostel
1410           hotel: Hotel
1411           information: Informação
1412           motel: Motel
1413           museum: Museu
1414           picnic_site: Parque de merendas
1415           theme_park: Parque temático
1416           viewpoint: Miradouro
1417           wilderness_hut: Cabana rural
1418           zoo: Jardim zoológico
1419         tunnel:
1420           building_passage: Passagem de edifício
1421           culvert: Conduta
1422           "yes": Túnel
1423         waterway:
1424           artificial: Curso de água artificial
1425           boatyard: Estaleiro naval
1426           canal: Canal
1427           dam: Barragem
1428           derelict_canal: Canal abandonado
1429           ditch: Vala
1430           dock: Doca
1431           drain: Vala de drenagem
1432           lock: Eclusa
1433           lock_gate: Comporta de eclusa
1434           mooring: Ancoragem
1435           rapids: Rápidos
1436           river: Rio
1437           stream: Ribeiro
1438           wadi: Uádi
1439           waterfall: Queda de água
1440           weir: Represa
1441           "yes": Curso de água
1442       admin_levels:
1443         level2: Fronteira de país
1444         level3: Fronteira
1445         level4: Fronteira de região autónoma
1446         level5: Fronteira
1447         level6: Fronteira de distrito
1448         level7: Fronteira de município
1449         level8: Fronteira urbana
1450         level9: Fronteira de freguesia
1451         level10: Fronteira de subúrbio
1452         level11: Fronteira de bairro
1453       types:
1454         cities: Cidades
1455         towns: Vilas
1456         places: Lugares
1457     results:
1458       no_results: Não foram encontrados resultados
1459       more_results: Mais resultados
1460   issues:
1461     index:
1462       title: Problemas
1463       select_status: Selecionar estado
1464       select_type: Selecionar tipo
1465       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1466       reported_user: Utilizador denunciado
1467       not_updated: Não atualizado
1468       search: Pesquisar
1469       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1470       user_not_found: O utilizador não existe
1471       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1472       status: Estado
1473       reports: Denúncias
1474       last_updated: Última atualização
1475       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1476       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1477       link_to_reports: Ver denúncias
1478       reports_count:
1479         one: 1 denúncia
1480         other: '%{count} denúncias'
1481       reported_item: Elemento denunciado
1482       states:
1483         ignored: Ignorado
1484         open: Abertos
1485         resolved: Resolvidos
1486     update:
1487       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1488       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1489       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1490     show:
1491       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1492       reports:
1493         zero: Sem denúncias
1494         one: 1 denúncia
1495         other: '%{count} denúncias'
1496       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1497       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1498       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1499       resolve: Resolver
1500       ignore: Ignorar
1501       reopen: Reabrir
1502       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1503       read_reports: Ler denúncias
1504       new_reports: Novas denúncias
1505       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1506       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1507       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1508     resolve:
1509       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1510     ignore:
1511       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1512     reopen:
1513       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1514     comments:
1515       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1516       reassign_param: Reatribuir o problema?
1517     reports:
1518       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1519     helper:
1520       reportable_title:
1521         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1522         note: 'Nota #%{note_id}'
1523   issue_comments:
1524     create:
1525       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1526   reports:
1527     new:
1528       title_html: Denunciar %{link}
1529       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1530       disclaimer:
1531         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1532           de que:'
1533         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1534         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1535           membros da tua comunidade
1536         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1537       categories:
1538         diary_entry:
1539           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1540           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1541           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1542           other_label: Outro
1543         diary_comment:
1544           spam_label: Este comentário é/contém spam
1545           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1546           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1547           other_label: Outro
1548         user:
1549           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1550           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1551           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1552           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1553           other_label: Outro
1554         note:
1555           spam_label: Esta nota é spam
1556           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1557           abusive_label: Esta nota é abusiva
1558           other_label: Outro
1559     create:
1560       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1561       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1562   layouts:
1563     logo:
1564       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1565     home: Localização base
1566     logout: Terminar sessão
1567     log_in: Iniciar sessão
1568     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1569     sign_up: Criar conta
1570     start_mapping: Começar a mapear
1571     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1572     edit: Editar
1573     history: Histórico
1574     export: Exportar
1575     issues: Problemas
1576     data: Dados
1577     export_data: Exportar dados
1578     gps_traces: Rotas GPS
1579     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1580     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1581     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1582     edit_with: Editar com %{editor}
1583     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1584     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1585     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1586       uso livre sob uma licença aberta.
1587     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1588     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1589       e outros %{partners}.
1590     partners_ucl: UCL
1591     partners_fastly: Fastly
1592     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1593     partners_partners: parceiros
1594     tou: Condições de utilização
1595     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1596       de manutenção.
1597     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1598       devido a trabalhos de manutenção.
1599     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1600     help: Ajuda
1601     about: Sobre
1602     copyright: Direitos de Autor
1603     community: Comunidade
1604     community_blogs: Blogues da comunidade
1605     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1606     foundation: Fundação
1607     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1608     make_a_donation:
1609       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1610       text: Fazer donativo
1611     learn_more: Mais informações
1612     more: Mais
1613   user_mailer:
1614     diary_comment_notification:
1615       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1616       hi: Olá, %{to_user}.
1617       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1618         %{subject}:'
1619       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1620         o assunto %{subject}:'
1621       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1622         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1623       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1624         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1625     message_notification:
1626       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1627       hi: Olá, %{to_user}.
1628       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1629         assunto %{subject}:'
1630       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1631         o assunto %{subject}:'
1632       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1633         em %{replyurl}
1634       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1635         autor em %{replyurl}
1636     friendship_notification:
1637       hi: Olá, %{to_user}.
1638       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1639       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1640       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1641       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1642       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1643       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1644     gpx_description:
1645       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1646         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1647       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1648         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1649     gpx_failure:
1650       hi: Olá, %{to_user}.
1651       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1652       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1653         GPX e como evitá-las em %{url}.
1654       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1655       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1656     gpx_success:
1657       hi: Olá, %{to_user}.
1658       loaded_successfully:
1659         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1660         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1661           pontos possíveis.
1662       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1663     signup_confirm:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1665       greeting: Olá!
1666       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1667       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1668         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1669       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1670         para começares a editar.
1671     email_confirm:
1672       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1673       greeting: Olá,
1674       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1675         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1676       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1677         confirmares o pedido.
1678     lost_password:
1679       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1680       greeting: Olá,
1681       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1682         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1683       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1684         palavra-passe.
1685     note_comment_notification:
1686       anonymous: Um utilizador anónimo
1687       greeting: Olá,
1688       commented:
1689         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1690           notas'
1691         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1692           que estás a vigiar'
1693         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1694           %{place}.'
1695         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1696           de %{place}.'
1697         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1698           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1699         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1700           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1701       closed:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1704           vigiar'
1705         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1706         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1707         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1708           perto de %{place}.'
1709         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1710           fica perto de %{place}.'
1711       reopened:
1712         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1713         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1714           vigiar'
1715         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1716         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1717         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1718           perto de %{place}.'
1719         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1720           fica perto de %{place}.'
1721       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1722       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1723     changeset_comment_notification:
1724       hi: Olá, %{to_user}.
1725       greeting: Olá,
1726       commented:
1727         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1728           de alterações'
1729         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1730           que estás a vigiar'
1731         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1732           conjuntos de alterações'
1733         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1734           teus conjuntos de alterações'
1735         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1736           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1737         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1738           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1739         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1740         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1741         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1742       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1743         %{url}.
1744       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1745         em %{url}.
1746       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1747         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1748       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1749         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1750   confirmations:
1751     confirm:
1752       heading: Consulta o teu e-mail!
1753       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1754       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1755         começar a mapear.
1756       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1757         a tua conta.
1758       button: Confirmar
1759       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1760       already active: Esta conta já foi confirmada.
1761       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1762       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1763         aqui</a>.
1764     confirm_resend:
1765       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1766     confirm_email:
1767       heading: Confirmar alteração de e-mail
1768       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1769         o teu novo endereço eletrónico.
1770       button: Confirmar
1771       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1772       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1773       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1774     resend_success_flash:
1775       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1776         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1777       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1778         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1779         de responder a pedidos de confirmação.
1780   messages:
1781     inbox:
1782       title: Caixa de Entrada
1783       my_inbox: Caixa de entrada
1784       my_outbox: Caixa de saída
1785       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1786       new_messages:
1787         one: '%{count} mensagem nova'
1788         other: '%{count} mensagens novas'
1789       old_messages:
1790         one: '%{count} mensagem antiga'
1791         other: '%{count} mensagens antigas'
1792       from: De
1793       subject: Assunto
1794       date: Data
1795       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1796         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1797       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1798     message_summary:
1799       unread_button: Marcar como não lida
1800       read_button: Marcar como lida
1801       reply_button: Responder
1802       destroy_button: Eliminar
1803     new:
1804       title: Enviar mensagem
1805       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1806       subject: Assunto
1807       body: Mensagem
1808       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1809     create:
1810       message_sent: Mensagem enviada
1811       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1812         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1813     no_such_message:
1814       title: Esta mensagem não existe
1815       heading: Esta mensagem não existe
1816       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1817     outbox:
1818       title: Caixa de saída
1819       my_inbox: Caixa de entrada
1820       my_outbox: Caixa de saída
1821       messages:
1822         one: Tens %{count} mensagem enviada
1823         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1824       to: Para
1825       subject: Assunto
1826       date: Data
1827       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1828         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1829       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1830     reply:
1831       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1832         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1833         correta para poderes responder.
1834     show:
1835       title: Ler mensagem
1836       from: De
1837       subject: Assunto
1838       date: Data
1839       reply_button: Responder
1840       unread_button: Marcar como não lida
1841       destroy_button: Eliminar
1842       back: Voltar
1843       to: Para
1844       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1845         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1846         correta para poderes ler a mensagem.
1847     sent_message_summary:
1848       destroy_button: Eliminar
1849     mark:
1850       as_read: Mensagem marcada como lida
1851       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1852     destroy:
1853       destroyed: Mensagem eliminada
1854   passwords:
1855     lost_password:
1856       title: Palavra-passe esquecida
1857       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1858       email address: 'Endereço eletrónico:'
1859       new password button: Repor palavra-passe
1860       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1861         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1862       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1863         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1864       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1865         eletrónico.
1866     reset_password:
1867       title: Repor palavra-passe
1868       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1869       reset: Repor palavra-passe
1870       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1871       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1872   preferences:
1873     show:
1874       title: Preferências
1875       preferred_editor: Editor Preferido
1876       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1877       edit_preferences: Editar Preferências
1878     edit:
1879       title: Editar Preferências
1880       save: Atualizar Preferências
1881       cancel: Cancelar
1882     update:
1883       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1884     update_success_flash:
1885       message: Preferências atualizadas.
1886   profiles:
1887     edit:
1888       title: Editar Perfil
1889       save: Atualizar Perfil
1890       cancel: Cancelar
1891       image: Imagem
1892       gravatar:
1893         gravatar: Usar imagem Gravatar
1894         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1895         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1896         disabled: O Gravatar foi desativado.
1897         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1898       new image: Adicionar uma imagem
1899       keep image: Manter a imagem atual
1900       delete image: Remover a imagem atual
1901       replace image: Substituir a imagem atual
1902       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1903         melhor)
1904       home location: Localização principal
1905       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1906       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1907     update:
1908       success: Perfil atualizado.
1909       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1910   sessions:
1911     new:
1912       title: Entrar
1913       heading: Iniciar Sessão
1914       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1915       password: 'Palavra-passe:'
1916       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1917       remember: Ficar autenticado entre sessões
1918       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1919       login_button: Iniciar sessão
1920       register now: Regista-te agora
1921       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1922         nome de utilizador e palavra-passe:'
1923       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1924       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1925       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1926       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1927       no account: Não tens uma conta?
1928       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1929         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1930         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1931       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1932         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1933         do website</a> para resolver o problema.
1934       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1935       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1936       auth_providers:
1937         openid:
1938           title: Iniciar sessão com OpenID
1939           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1940         google:
1941           title: Iniciar sessão com Google
1942           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1943         facebook:
1944           title: Iniciar sessão com o Facebook
1945           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1946         windowslive:
1947           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1948           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1949         github:
1950           title: Iniciar sessão com GitHub
1951           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1952         wikipedia:
1953           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1954           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1955         wordpress:
1956           title: Iniciar sessão com Wordpress
1957           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1958         aol:
1959           title: Iniciar sessão com AOL
1960           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1961     destroy:
1962       title: Sair
1963       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1964       logout_button: Sair
1965   shared:
1966     markdown_help:
1967       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1968       headings: Títulos
1969       heading: Cabeçalho
1970       subheading: Subtítulo
1971       unordered: Lista não ordenada
1972       ordered: Lista ordenada
1973       first: Primeiro item
1974       second: Segundo item
1975       link: Hiperligação
1976       text: Texto
1977       image: Imagem
1978       alt: Texto alternativo
1979       url: URL
1980     richtext_field:
1981       edit: Editar
1982       preview: Pré-visualizar
1983   site:
1984     about:
1985       next: Seguinte
1986       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1987       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1988         de telemóveis e outros dispositivos
1989       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1990         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1991         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1992       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1993       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1994         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1995         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1996       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1997       community_driven_html: |-
1998         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1999         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2000         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2001         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
2002         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
2003         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
2004       open_data_title: Dados Abertos
2005       open_data_html: |-
2006         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
2007         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
2008       legal_title: Termos Legais
2009       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2010         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
2011         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
2012         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
2013         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
2014         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
2015         de Privacidade</a>.
2016       legal_2_html: |-
2017         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
2018         <br>
2019         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
2020       partners_title: Parceiros
2021     copyright:
2022       foreign:
2023         title: Sobre Esta Tradução
2024         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
2025           a página em inglês tem prevalência
2026         english_link: o original em inglês
2027       native:
2028         title: Sobre esta página
2029         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
2030           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
2031         native_link: Versão em português europeu
2032         mapping_link: começar a mapear
2033       legal_babble:
2034         title_html: Licença e Direitos de Autor
2035         intro_1_html: |-
2036           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
2037           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2038           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
2039           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
2040         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2041           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2042           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2043           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2044           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2045         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2046           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2047           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2048         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2049         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2050           coisas seguintes:'
2051         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Fornecer crédito ao OpenStreetMap exibindo o
2052           nosso aviso de direitos autorais.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2053           estão disponíveis sob a Open Database License.</li> \n</ul>"
2054         credit_3_1_html: "Para o aviso de direitos autorais, temos requisitos diferentes
2055           sobre como isso deve ser \nexibido, dependendo de como usa os nossos dados.
2056           Por exemplo, diferentes \nregras se aplicam sobre como mostrar o aviso de
2057           direitos de autor dependendo se\ncriou um mapa navegável, um mapa impresso
2058           ou uma imagem estática. Detalhes completos sobre os requisitos \n podem
2059           ser encontrados nas\n <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines\">Diretrizes
2060           de atribuição</a> ."
2061         credit_4_html: "Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença
2062           Open\nDatabase, é possível criar um link para\n <a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">esta
2063           página de direitos de autor</a>.\nAlternativamente, e como requisito, se
2064           estiver distribuindo OSM num\nformato de dados, pode nomear e vincular diretamente
2065           à(s) licença(s). Em mídia\nonde ligações não são possíveis (por exemplo,
2066           trabalhos impressos), sugerimos que\ndirecione os seus leitores para openstreetmap.org
2067           (talvez expandindo\n'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para
2068           opendatacommons.org. \nNeste exemplo, o crédito aparece no canto do mapa."
2069         attribution_example:
2070           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2071           title: Exemplo de atribuição
2072         more_title_html: Mais informação
2073         more_1_html: |-
2074           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2075           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2076         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2077           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2078           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2079           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2080           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2081           de Utilização do Nominatim</a>.
2082         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2083         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2084           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2085           fontes, entre elas:'
2086         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2087           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2088           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2089           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2090           AT com emendas</a>).'
2091         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2092           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2093           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2094           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2095           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2096         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2097           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2098           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2099           Estatísticas do Canadá).'
2100         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2101           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2102           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2103         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2104           da Direção Geral dos Impostos.'
2105         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2106           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2107         contributors_nz_html: |-
2108           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2109           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2110         contributors_si_html: |-
2111           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2112           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2113           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2114           (informação pública da Eslovénia).
2115         contributors_es_html: |-
2116           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2117           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2118         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2119           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2120           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2121         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2122           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2123           2010-2019.'
2124         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2125           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2126           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2127         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2128           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2129           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2130         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2131         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2132           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2133           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2134           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2135         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2136           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2137           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2138           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2139           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2140         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2141         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2142           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2143           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2144           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2145     index:
2146       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2147         o JavaScript desativado.
2148       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2149       permalink: Ligação permanente
2150       shortlink: Atalho
2151       createnote: Adicionar nota
2152       license:
2153         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2154           licença aberta
2155       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2156         e se a opção de controlo remoto está ativada
2157     edit:
2158       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2159       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2160         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2161       user_page_link: página de utilizador
2162       anon_edits_html: (%{link})
2163       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2164       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2165       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2166         são necessárias para esta funcionalidade.
2167     export:
2168       title: Exportar
2169       area_to_export: Área a exportar
2170       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2171       format_to_export: Formato a exportar
2172       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2173       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2174       embeddable_html: HTML integrável
2175       licence: Licença
2176       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2177         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2178       too_large:
2179         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2180           fontes seguintes:'
2181         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2182           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2183           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2184         planet:
2185           title: Planeta OSM
2186           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2187             OpenStreetMap
2188         overpass:
2189           title: API do Overpass
2190           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2191             da base de dados do OpenStreetMap
2192         geofabrik:
2193           title: Transferências do Geofabrik
2194           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2195             cidades selecionados
2196         metro:
2197           title: Extrações do Metro
2198           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2199         other:
2200           title: Outras fontes
2201           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2202       options: Opções
2203       format: Formato
2204       scale: Escala
2205       max: máx
2206       image_size: Tamanho da imagem
2207       zoom: Zoom
2208       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2209       latitude: 'Lat:'
2210       longitude: 'Lon:'
2211       output: Resultado
2212       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2213       export_button: Exportar
2214     fixthemap:
2215       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2216       how_to_help:
2217         title: Como ajudar
2218         join_the_community:
2219           title: Junte-se à comunidade
2220           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2221             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2222             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2223         add_a_note:
2224           instructions_html: |-
2225             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2226             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2227       other_concerns:
2228         title: Outras preocupações
2229         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2230           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2231           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2232           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2233           OSMF</a> apropriado.
2234     help:
2235       title: Como Obter Ajuda
2236       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2237         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2238         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2239       welcome:
2240         url: /welcome
2241         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2242         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2243       beginners_guide:
2244         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2245         title: Guia para Principiantes
2246         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2247       help:
2248         url: https://help.openstreetmap.org/
2249         title: Fórum de Ajuda
2250         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2251           respostas do OpenStreetMap.
2252       mailing_lists:
2253         title: Listas de E-mail
2254         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2255           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2256       forums:
2257         title: Fóruns
2258         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2259           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2260       irc:
2261         title: IRC
2262         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2263       switch2osm:
2264         title: switch2osm
2265         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2266           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2267       welcomemat:
2268         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2269         title: Para Organizações
2270         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2271           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2272       wiki:
2273         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2274         title: Wiki OpenStreetMap
2275         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2276     potlatch:
2277       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2278         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2279         para uso num navegador de Internet.
2280       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2281         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2282       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2283         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2284         as tuas definições aqui</a>.
2285     sidebar:
2286       search_results: Resultados da Pesquisa
2287       close: Fechar
2288     search:
2289       search: Pesquisar
2290       get_directions: Obter direções
2291       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2292       from: De
2293       to: Para
2294       where_am_i: Onde fica isto?
2295       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2296       submit_text: Ir
2297       reverse_directions_text: Inverter
2298     key:
2299       table:
2300         entry:
2301           motorway: Autoestrada
2302           main_road: Estrada principal
2303           trunk: Via rápida
2304           primary: Estrada primária
2305           secondary: Estrada secundária
2306           unclassified: Estrada sem classificação
2307           track: Estrada florestal ou agrícola
2308           bridleway: Via equestre
2309           cycleway: Ciclovia
2310           cycleway_national: Ciclovia nacional
2311           cycleway_regional: Ciclovia regional
2312           cycleway_local: Ciclovia local
2313           footway: Via pedonal
2314           rail: Ferrovia
2315           subway: Metropolitano
2316           tram:
2317           - Metropolitano de superfície
2318           - elétrico
2319           cable:
2320           - Teleférico
2321           - telecadeira
2322           runway:
2323           - Pista de aviação
2324           - Via de circulação
2325           apron:
2326           - Estacionamento de aviões
2327           - terminal de aeroporto
2328           admin: Fronteira administrativa
2329           forest: Floresta gerida
2330           wood: Bosque
2331           golf: Campo de golfe
2332           park: Parque público
2333           resident: Área residencial
2334           common:
2335           - Terrenos comunitários
2336           - prado
2337           - Jardim
2338           retail: Área de retalho
2339           industrial: Área industrial
2340           commercial: Área comercial
2341           heathland: Charneca
2342           lake:
2343           - Lago
2344           - reservatório hidrográfico
2345           farm: Quinta
2346           brownfield: Baldio industrial
2347           cemetery: Cemitério
2348           allotments: Hortas urbanas
2349           pitch: Campo desportivo
2350           centre: Centro desportivo
2351           reserve: Reserva natural
2352           military: Área militar
2353           school:
2354           - Escola
2355           - universidade
2356           building: Edifício importante
2357           station: Estação ferroviária
2358           summit:
2359           - Cume
2360           - pico
2361           tunnel: Linha tracejada = túnel
2362           bridge: Linha cheia = ponte
2363           private: Acesso privado
2364           destination: Acesso explícito ao local
2365           construction: Estradas em construção
2366           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2367           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2368           toilets: Casas de banho
2369     welcome:
2370       title: Bem-vind@!
2371       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2372         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2373         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2374       whats_on_the_map:
2375         title: O que está no mapa
2376         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2377           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2378           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2379           interessarem.
2380         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2381           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2382           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2383           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2384       basic_terms:
2385         title: Termos básicos para mapear
2386         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2387           a explicação de algumas palavras úteis.
2388         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2389           usar para editar o mapa.
2390         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2391           ou uma árvore.
2392         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2393           um rio, um lago ou um edifício.
2394         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2395           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2396           duma estrada.
2397       rules:
2398         title: Regras!
2399         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2400           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2401           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2402           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2403           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2404           Automatizadas</a>."
2405       questions:
2406         title: Dúvidas?
2407         paragraph_1_html: |-
2408           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2409           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2410       start_mapping: Começar a mapear
2411       add_a_note:
2412         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2413         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2414           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2415           deixar uma nota.
2416         paragraph_2_html: |-
2417           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2418           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2419   traces:
2420     visibility:
2421       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2422       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2423       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2424         data e hora)
2425       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2426         pontos ordenados com data e hora)
2427     new:
2428       upload_trace: Enviar Rota GPS
2429       visibility_help: o que significa isto?
2430       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2431       help: Ajuda
2432       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2433     create:
2434       upload_trace: Enviar Rota GPS
2435       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2436         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2437         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2438       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2439         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2440       traces_waiting:
2441         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2442           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2443           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2444         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2445           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2446           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2447           utilizadores.
2448     edit:
2449       cancel: Cancelar
2450       title: A editar a rota %{name}
2451       heading: A editar a rota %{name}
2452       visibility_help: o que significa isto?
2453       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2454     update:
2455       updated: Rota atualizada
2456     trace_optionals:
2457       tags: Etiquetas
2458     show:
2459       title: A ver a rota %{name}
2460       heading: A ver a rota %{name}
2461       pending: PENDENTE
2462       filename: 'Nome do ficheiro:'
2463       download: transferir
2464       uploaded: 'Enviada:'
2465       points: 'Pontos:'
2466       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2467       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2468       map: mapa
2469       edit: editar
2470       owner: 'Autor:'
2471       description: 'Descrição:'
2472       tags: 'Etiquetas:'
2473       none: Nenhuma
2474       edit_trace: Editar esta rota
2475       delete_trace: Eliminar esta rota
2476       trace_not_found: Rota não encontrada!
2477       visibility: 'Visibilidade:'
2478       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2479     trace_paging_nav:
2480       showing_page: Página %{page}
2481       older: Rotas GPS mais antigas
2482       newer: Rotas GPS mais recentes
2483     trace:
2484       pending: PENDENTE
2485       count_points:
2486         one: 1 ponto
2487         other: '%{count} pontos'
2488       more: mais
2489       trace_details: Ver detalhes da rota
2490       view_map: Ver mapa
2491       edit_map: Editar mapa
2492       public: PÚBLICO
2493       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2494       private: PRIVADO
2495       trackable: RASTREÁVEL
2496       by: por
2497       in: em
2498     index:
2499       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2500       my_gps_traces: Meus rastreamentos de GPS
2501       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2502       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2503       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2504       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2505         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2506         wiki</a>.
2507       upload_trace: Enviar rota GPS
2508       all_traces: Todas as Rotas
2509       my_traces: As Minhas Rotas
2510       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2511       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2512     destroy:
2513       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2514     make_public:
2515       made_public: Rota tornada pública
2516     offline_warning:
2517       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2518     offline:
2519       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2520       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2521     georss:
2522       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2523     description:
2524       description_with_count:
2525         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2526         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2527       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2528   application:
2529     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2530     require_cookies:
2531       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2532         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2533     require_admin:
2534       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2535     setup_user_auth:
2536       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2537         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2538       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2539         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2540       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2541         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2542         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2543     settings_menu:
2544       account_settings: Definições
2545       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2546       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2547       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2548   oauth:
2549     authorize:
2550       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2551       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2552         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2553         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2554       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2555       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2556       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2557       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2558         amigos.
2559       allow_write_api: para modificar o mapa.
2560       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2561       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2562       allow_write_notes: para modificar notas.
2563       grant_access: Dar acesso
2564     authorize_success:
2565       title: Pedido de autorização permitido
2566       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2567       verification: O código de verificação é %{code}.
2568     authorize_failure:
2569       title: O pedido de autorização falhou
2570       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2571       invalid: O token de autorização não é válido.
2572     revoke:
2573       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2574     permissions:
2575       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2576     scopes:
2577       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2578       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2579       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2580       write_api: Modificar o mapa
2581       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2582       write_gpx: Enviar rotas GPS
2583       write_notes: Modificar notas
2584       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2585       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2586   oauth_clients:
2587     new:
2588       title: Registar uma nova aplicação
2589     edit:
2590       title: Edita a tua aplicação
2591     show:
2592       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2593       key: 'Chave de consumidor:'
2594       secret: 'Segredo de consumidor:'
2595       url: 'URL do token de pedido:'
2596       access_url: 'URL do token de acesso:'
2597       authorize_url: 'URL de autorização:'
2598       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2599       edit: Editar detalhes
2600       delete: Eliminar cliente
2601       confirm: Tens a certeza?
2602       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2603     index:
2604       title: Os Meus Dados OAuth
2605       my_tokens: Aplicações autorizadas
2606       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2607       application: Nome da aplicação
2608       issued_at: Emitido em
2609       revoke: Anular!
2610       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2611       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2612         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2613         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2614       oauth: OAuth
2615       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2616       register_new: Regista a tua aplicação
2617     form:
2618       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2619     not_found:
2620       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2621     create:
2622       flash: As informações foram registadas com sucesso
2623     update:
2624       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2625     destroy:
2626       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2627   oauth2_applications:
2628     index:
2629       title: As minhas aplicações de cliente
2630       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2631         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2632         solicitações OAuth a este serviço.
2633       oauth_2: OAuth 2
2634       new: Registar nova aplicação
2635       name: Nome
2636       permissions: Permissões
2637     application:
2638       edit: Editar
2639       delete: Eliminar
2640       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2641     new:
2642       title: Registar uma nova aplicação
2643     edit:
2644       title: Editar a tua aplicação
2645     show:
2646       edit: Editar
2647       delete: Eliminar
2648       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2649       client_id: ID do cliente
2650       client_secret: Segredo do Cliente
2651       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2652         a estar acessível
2653       permissions: Permissões
2654       redirect_uris: Redirecionar URIs
2655     not_found:
2656       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2657   oauth2_authorizations:
2658     new:
2659       title: Autorização necessária
2660       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2661         permissões?
2662       authorize: Autorizar
2663       deny: Negar
2664     error:
2665       title: Ocorreu um erro
2666     show:
2667       title: Código de autorização
2668   oauth2_authorized_applications:
2669     index:
2670       title: As minhas aplicações autorizadas
2671       application: Aplicação
2672       permissions: Permissões
2673       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2674     application:
2675       revoke: Revogar Acesso
2676       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2677   users:
2678     new:
2679       title: Criar conta
2680       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2681         conta automaticamente.
2682       contact_support_html: Por favor, contacta o <a href="%{support}">apoio</a> para
2683         combinar a criação de uma conta - tentaremos responder ao pedido o mais rapidamente
2684         possível.
2685       about:
2686         header: Livre e editável
2687         html: |-
2688           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2689           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2690       email address: 'E-mail:'
2691       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2692       display name: 'Nome de utilizador:'
2693       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2694         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2695       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2696       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2697         sessão
2698       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2699         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2700         de uma.
2701       continue: Criar conta
2702       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2703     terms:
2704       title: Termos
2705       heading: Termos
2706       heading_ct: Termos para contribuidores
2707       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2708         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2709         o botão continuar.
2710       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2711         atuais e futuras.
2712       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2713       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2714         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2715         e aceita o texto.
2716       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2717       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2718         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2719       consider_pd_why: O que é isto?
2720       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2721       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2722         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2723       continue: Continuar
2724       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2725       decline: Rejeitar
2726       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2727         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2728       legale_select: 'País de residência:'
2729       legale_names:
2730         france: França
2731         italy: Itália
2732         rest_of_world: Resto do mundo
2733     terms_declined_flash:
2734       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2735         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2736       terms_declined_link: esta página wiki
2737       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2738     no_such_user:
2739       title: Utilizador inexistente
2740       heading: O utilizador %{user} não existe
2741       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2742         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2743         está correta.
2744       deleted: eliminado
2745     show:
2746       my diary: O meu diário
2747       new diary entry: nova publicação no diário
2748       my edits: Edições
2749       my traces: Rotas
2750       my notes: Notas
2751       my messages: Mensagens
2752       my profile: Perfil
2753       my settings: Definições
2754       my comments: Comentários
2755       my_preferences: Preferências
2756       my_dashboard: Painel de Controlo
2757       blocks on me: Quem me bloqueou
2758       blocks by me: Os meus bloqueios
2759       edit_profile: Editar Perfil
2760       send message: Enviar mensagem
2761       diary: Diário
2762       edits: Edições
2763       traces: Rotas
2764       notes: Notas no mapa
2765       remove as friend: Remover amigo
2766       add as friend: Adicionar aos amigos
2767       mapper since: 'A mapear desde:'
2768       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2769       ct undecided: Por decidir
2770       ct declined: Rejeitado
2771       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2772       email address: 'E-mail:'
2773       created from: 'Criado de:'
2774       status: 'Estado:'
2775       spam score: 'Contagem de Spam:'
2776       description: Descrição
2777       user location: Localização do utilizador
2778       role:
2779         administrator: Este utilizador é um administrador
2780         moderator: Este utilizador é um moderador
2781         grant:
2782           administrator: Dar acesso de administrador
2783           moderator: Dar acesso de moderador
2784         revoke:
2785           administrator: Retirar acesso de administrador
2786           moderator: Retirar acesso de moderador
2787       block_history: Bloqueios ativos
2788       moderator_history: Bloqueios aplicados
2789       comments: Comentários
2790       create_block: Bloquear este utilizador
2791       activate_user: Ativar este utilizador
2792       deactivate_user: Desativar este utilizador
2793       confirm_user: Confirmar este utilizador
2794       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2795       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2796       hide_user: Ocultar este utilizador
2797       unhide_user: Mostrar este utilizador
2798       delete_user: Eliminar este utilizador
2799       confirm: Confirmar
2800       report: Denunciar este utilizador
2801     set_home:
2802       flash success: Localização gravada com êxito
2803     go_public:
2804       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2805         editar.
2806     index:
2807       title: Utilizadores
2808       heading: Utilizadores
2809       showing:
2810         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2811         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2812       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2813       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2814       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2815       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2816       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2817     suspended:
2818       title: Conta suspensa
2819       heading: Conta Suspensa
2820       support: apoio
2821       body_html: |-
2822         <p>
2823           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2824         </p>
2825         <p>
2826           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2827           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2828         </p>
2829     auth_failure:
2830       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2831       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2832       no_authorization_code: Sem código de autorização
2833       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2834       invalid_scope: Âmbito inválido
2835       unknown_error: Falha na autenticação
2836     auth_association:
2837       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2838       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2839         formulário.
2840       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2841         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2842   user_role:
2843     filter:
2844       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2845       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2846       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2847       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2848         do atual utilizador.
2849     grant:
2850       title: Confirmar a concessão do cargo
2851       heading: Confirmar concessão do cargo
2852       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2853         utilizador `%{name}'?
2854       confirm: Confirmar
2855       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2856         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2857     revoke:
2858       title: Confirmar revogação de cargo
2859       heading: Confirmar revogação de cargo
2860       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2861         `%{name}'?
2862       confirm: Confirmar
2863       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2864         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2865   user_blocks:
2866     model:
2867       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2868       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2869     not_found:
2870       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2871       back: Voltar ao índice
2872     new:
2873       title: A criar um bloqueio em %{name}
2874       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2875       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2876         da API.
2877       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2878       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2879         contactos.
2880       back: Ver todos os bloqueios
2881     edit:
2882       title: A editar o bloqueio em %{name}
2883       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2884       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2885         da API.
2886       show: Ver este bloqueio
2887       back: Ver todos os bloqueios
2888     filter:
2889       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2890       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2891         da lista.
2892     create:
2893       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2894         e dá-lhe algum tempo para responder.
2895       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2896         de o bloqueares.
2897       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2898     update:
2899       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2900         o criou.
2901       success: Bloqueio atualizado.
2902     index:
2903       title: Bloqueios do utilizador
2904       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2905       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2906     revoke:
2907       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2908       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2909       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2910       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2911       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2912       revoke: Revogar!
2913       flash: Este bloqueio foi revogado.
2914     helper:
2915       time_future_html: Termina em %{time}.
2916       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2917       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2918         iniciar sessão.
2919       time_past_html: Terminou a %{time}.
2920       block_duration:
2921         hours:
2922           one: 1 hora
2923           other: '%{count} horas'
2924         days:
2925           one: 1 dia
2926           other: '%{count} dias'
2927         weeks:
2928           one: 1 semana
2929           other: '%{count} semanas'
2930         months:
2931           one: 1 mês
2932           other: '%{count} meses'
2933         years:
2934           one: 1 ano
2935           other: '%{count} anos'
2936     blocks_on:
2937       title: Bloqueios em %{name}
2938       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2939       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2940     blocks_by:
2941       title: Bloqueios por %{name}
2942       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2943       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2944     show:
2945       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2946       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2947       created: 'Criado:'
2948       duration: 'Duração:'
2949       status: 'Estado:'
2950       show: Mostrar
2951       edit: Editar
2952       revoke: Revogar!
2953       confirm: Tens a certeza?
2954       reason: 'Razão do bloqueio:'
2955       back: Ver todos os bloqueios
2956       revoker: 'Quem revogou:'
2957       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2958     block:
2959       not_revoked: (não revogado)
2960       show: Mostrar
2961       edit: Editar
2962       revoke: Revogar!
2963     blocks:
2964       display_name: Utilizador Bloqueado
2965       creator_name: Criador
2966       reason: Motivo do bloqueio
2967       status: Estado
2968       revoker_name: Revogado por
2969       showing_page: Página %{page}
2970       next: Seguinte »
2971       previous: « Anterior
2972   notes:
2973     index:
2974       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2975       heading: Notas de %{user}
2976       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2977       no_notes: Sem notas
2978       id: Id
2979       creator: Criador
2980       description: Descrição
2981       created_at: Criada em
2982       last_changed: Última alteração
2983   javascripts:
2984     close: Fechar
2985     share:
2986       title: Partilhar
2987       cancel: Cancelar
2988       image: Imagem
2989       link: Ligação ou HTML
2990       long_link: Ligação
2991       short_link: Ligação curta
2992       geo_uri: Geo URI
2993       embed: HTML
2994       custom_dimensions: Definir dimensões
2995       format: 'Formato:'
2996       scale: 'Escala:'
2997       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2998       download: Transferir
2999       short_url: URL curto
3000       include_marker: Incluir marcador
3001       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3002       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
3003       view_larger_map: Ver mapa maior
3004       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
3005     embed:
3006       report_problem: Reportar um problema
3007     key:
3008       title: Legenda
3009       tooltip: Legenda do mapa
3010       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
3011     map:
3012       zoom:
3013         in: Aproximar
3014         out: Afastar
3015       locate:
3016         title: Mostrar a minha localização
3017         metersPopup:
3018           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
3019           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
3020         feetPopup:
3021           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
3022           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
3023       base:
3024         standard: Mapa Padrão
3025         cyclosm: CyclOSM
3026         cycle_map: Mapa de Ciclismo
3027         transport_map: Transportes Públicos
3028         hot: Humanitário
3029         opnvkarte: ÖPNVKarte
3030       layers:
3031         header: Camadas do mapa
3032         notes: Notas no mapa
3033         data: Dados do mapa
3034         gps: Rotas de GPS públicas
3035         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
3036         title: Camadas
3037       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
3038       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
3039       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
3040         e da API</a>
3041       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3042         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
3043       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3044         Allan</a>
3045       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3046       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
3047         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3048         França</a>
3049     site:
3050       edit_tooltip: Editar o mapa
3051       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
3052       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
3053       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
3054       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
3055       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
3056       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
3057       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
3058     changesets:
3059       show:
3060         comment: Comentar
3061         subscribe: Subscrever
3062         unsubscribe: Anular subscrição
3063         hide_comment: ocultar
3064         unhide_comment: desocultar
3065     notes:
3066       new:
3067         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3068           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3069           escreve uma nota que explique o problema.
3070         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3071           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3072           protegidos por direitos de autor.
3073         add: Adicionar Nota
3074       show:
3075         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3076           devem ser confirmados por fonte independente.
3077         hide: Esconder
3078         resolve: Marcar como resolvido
3079         reactivate: Reabrir
3080         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3081         comment: Comentar
3082     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3083     directions:
3084       ascend: Ascenção
3085       engines:
3086         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3087         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3088         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3089         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3090         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3091         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3092       descend: Descida
3093       directions: Direções
3094       distance: Distância
3095       errors:
3096         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3097         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3098       instructions:
3099         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3100         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3101         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3102         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3103         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3104         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3105           a %{directions}
3106         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3107           %{name}, em direção a %{directions}
3108         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3109         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3110           %{directions}
3111         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3112           em direção a %{directions}
3113         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3114         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3115           a %{directions}
3116         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3117           em direção a %{directions}
3118         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3119         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3120         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3121         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3122         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3123         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3124         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3125         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3126         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3127         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3128         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3129         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3130         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3131         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3132           a %{directions}
3133         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3134           %{name}, em direção a %{directions}
3135         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3136         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3137           %{directions}
3138         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3139           em direção a %{directions}
3140         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3141         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3142           %{directions}
3143         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3144           em direção a %{directions}
3145         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3146         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3147         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3148         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3149         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3150         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3151         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3152         follow_without_exit: Siga %{name}
3153         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3154         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3155         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3156         start_without_exit: Começar em %{name}
3157         destination_without_exit: Chegada ao destino
3158         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3159         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3160         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3161         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3162         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3163         unnamed: estrada sem nome
3164         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3165         exit_counts:
3166           first: 1.ª
3167           second: 2.ª
3168           third: 3.ª
3169           fourth: 4.ª
3170           fifth: 5.ª
3171           sixth: 6.ª
3172           seventh: 7.ª
3173           eighth: 8.ª
3174           ninth: 9.ª
3175           tenth: 10.ª
3176       time: Tempo
3177     query:
3178       node: Nó
3179       way: Linha
3180       relation: Relação
3181       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3182       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3183       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3184     context:
3185       directions_from: Indicações a partir daqui
3186       directions_to: Indicações para aqui
3187       add_note: Adicionar uma nota aqui
3188       show_address: Mostrar endereço
3189       query_features: Consultar elementos
3190       centre_map: Centrar mapa aqui
3191   redactions:
3192     edit:
3193       heading: Editar supressão
3194       title: Editar supressão
3195     index:
3196       empty: Não existem supressões para mostrar.
3197       heading: Lista de supressões
3198       title: Lista de supressões
3199     new:
3200       heading: Introduza a informação da nova supressão
3201       title: A criar uma nova supressão
3202     show:
3203       description: 'Descrição:'
3204       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3205       title: A mostrar a supressão
3206       user: 'Criador:'
3207       edit: Editar esta supressão
3208       destroy: Remover esta supressão
3209       confirm: Tem a certeza?
3210     create:
3211       flash: A supressão foi criada.
3212     update:
3213       flash: As alterações foram gravadas.
3214     destroy:
3215       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3216         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3217       flash: Supressão eliminada.
3218       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3219   validations:
3220     leading_whitespace: tem espaços no início
3221     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3222     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3223     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3224 ...