1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: KahitAnongPangalan
21 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
24 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
25 changeset: Pangkat ng pagbabago
26 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
28 diary_comment: Puna sa Talaarawan
29 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
34 node_tag: Tatak ng Buko
35 notifier: Tagapagpabatid
37 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
38 old_relation: Lumang Kaugnayan
39 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
40 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
42 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
43 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
45 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
46 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
47 session: Laang Panahon
49 tracepoint: Tuldok ng Bakas
50 tracetag: Tatak ng Bakas
52 user_preference: Nais ng Tagagamit
53 user_token: Kahalip ng Tagagamit
55 way_node: Buko ng Daan
56 way_tag: Tatak ng Daan
77 description: Paglalarawan
82 recipient: Tumatanggap
86 display_name: Ipakita ang Pangalan
87 description: Paglalarawan
91 with_version: '%{id}, v%{version}'
93 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
96 description: Potlatch 1 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
99 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
102 description: Potlatch 2 (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
104 name: Pangmalayong Pantaban
105 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
109 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
110 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
111 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
113 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
115 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
116 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
119 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
120 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
121 no_comment: (walang mga puna)
123 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
124 view_history: Tingnan ang kasaysayan
125 view_details: Tingnan ang mga detalye
126 location: Pook (lokasyon)
128 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
130 comment: Mga puna (%{count})
131 hidden_commented_by: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
133 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
134 osmchangexml: XML ng osmChange
136 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
137 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
138 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
142 entry: '%{type} %{name}'
143 entry_role: '%{type} %{name} bilang %{role}'
149 entry: Kaugnayan %{relation_name}
150 entry_role: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
152 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
157 changeset: palitan ang pagtatakda
159 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
165 changeset: palitan ang pagtatakda
167 redaction: Redaksiyon %{id}
168 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
169 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
176 load_data: Ikarga ang Dato
177 loading: Ikinakarga...
181 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
182 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
183 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
184 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
187 new_note: Bagong Tala
188 description: Paglalarawan
189 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
190 open_by: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
191 open_by_anonymous: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
193 commented_by: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang
195 commented_by_anonymous: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
197 hidden_by: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
199 nearby: Mga kalapit na tampok
201 changeset_paging_nav:
202 showing_page: Ika-%{page} na pahina
206 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
207 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
208 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
213 comment: Puna/Kumento
216 title: Mga pangkat ng pagbabago
217 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
218 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
219 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
220 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
221 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
222 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
223 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
224 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
225 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
226 load_more: Magkarga pa
228 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
229 napakatagal bago nakuhang muli.
231 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
234 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
235 publish_button: Ilathala
237 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
238 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
239 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
240 user_title: Talaarawan ni %{user}
241 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
242 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
243 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
244 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
245 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
246 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
247 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
249 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
253 location: 'Pook (lokasyon):'
255 longitude: 'Longhitud:'
256 use_map_link: gamitin ang mapa
258 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
260 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
261 user_title: Talaarawan ni %{user}
262 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
263 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
267 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
268 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
269 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
270 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
273 posted_by: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
274 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
275 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
277 zero: Wala pang mga puna
279 other: '%{count} mga puna'
280 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
281 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
284 comment_from: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
285 hide_link: Itago ang punang ito
288 location: 'Pook (lokasyon):'
293 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
294 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
297 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
298 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
299 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
301 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
302 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
305 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
309 ago: '%{ago} na ang nakalilipas'
310 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
311 older_comments: Mas Lumang mga Puna
315 latlon: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
316 ca_postcode: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
317 osm_nominatim: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
319 geonames: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
320 osm_nominatim_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
322 geonames_reverse: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
323 search_osm_nominatim:
324 prefix_format: '%{name}'
327 aerodrome: Himpilan ng eroplano
328 apron: Tapis pangkusina
330 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
331 runway: Patakbuhan at Daanan
332 taxiway: Daanan ng Taksi
335 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
336 arts_centre: Lunduyan ng Sining
339 bar: Tindahang Inuman ng Alak
342 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
343 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
344 biergarten: Inuman ng Serbesa
345 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
346 brothel: Bahay-aliwan
347 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
348 bus_station: Himpilan ng Bus
350 car_rental: Arkilahan ng Kotse
351 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
352 car_wash: Paliguan ng Kotse
353 casino: Bahay-pasugalan
354 charging_station: Himpilang Kargahan
359 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
360 courthouse: Gusali ng Hukuman
361 crematorium: Krematoryum
363 doctors: Mga manggagamot
364 drinking_water: Naiinom na Tubig
365 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
367 fast_food: Kainang Pangmabilisan
368 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
369 fire_station: Himpilan ng Bumbero
370 food_court: Korte ng Pagkain
374 grave_yard: Sementeryo
376 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
378 kindergarten: Kindergarten
380 marketplace: Palengke
381 monastery: Monasteryo
382 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
383 nightclub: Alibangbang
384 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
387 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
389 place_of_worship: Sambahan
391 post_box: Kahon ng Liham
392 post_office: Tanggapan ng Sulat
393 preschool: Paunang Paghahanda para sa Paaralan
395 pub: Pangmadlang Bahay
396 public_building: Pangmadlang Gusali
397 recycling: Pook ng Muling Paggamit
399 retirement_home: Tahanan ng Pagreretiro
405 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
406 social_club: Kapisanang Panglipunan
408 swimming_pool: Palanguyan
410 telephone: Teleponong Pangmadla
413 townhall: Bulwagan ng Bayan
414 university: Pamantasan
415 vending_machine: Makinang Nagbebenta
416 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
417 village_hall: Bulwagan ng Nayon
418 waste_basket: Basurahan
419 youth_centre: Lunduyan ng Kabataan
421 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
422 census: Hangganan ng Sensus
423 national_park: Liwasang Pambansa
424 protected_area: Napuprutektahang Pook
426 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
427 suspension: Tulay na Nakabitin
428 swing: Tulay na Naikakambiyo
429 viaduct: Tulay na Tubo
438 photographer: Litratista
443 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
444 phone: Teleponong Pangsakuna
446 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
447 bridleway: Daanan ng Kabayo
448 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
449 bus_stop: Hintuan ng Bus
450 construction: Ginagawang Punong Lansangan
451 cycleway: Daanan ng Bisikleta
453 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
454 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
455 ford: Bagtasan ng Tao
456 living_street: Buhay na Lansangan
457 milestone: Poste ng Milya
458 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
459 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
460 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
462 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
464 primary: Pangunahing Kalsada
465 primary_link: Pangunahing Kalsada
466 proposed: Iminungkahing Daan
467 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
468 residential: Daang pamahayan
469 rest_area: Pook Pahingahan
471 secondary: Pampangalawang Lansangan
472 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
473 service: Kalyeng Pampalingkuran
474 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
475 speed_camera: Kamera ng Tulin
477 tertiary: Pampangatlong Kalsada
478 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
480 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
482 trunk: Pangunahing Ruta
483 trunk_link: Pangunahing Ruta
484 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
487 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
488 battlefield: Pook ng Labanan
489 boundary_stone: Bato ng Hangganan
490 building: Gusaling Pangkasaysayan
495 icon: Kinatawang Larawan
497 memorial: Muog na Pang-alaala
504 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
505 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
506 wreck: Wasak na Sasakyan
508 allotments: Mga Laang Bahagi
510 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
512 commercial: Pook na Pangkalakalan
513 conservation: Lupaing Iniligtas
514 construction: Konstruksyon
516 farmland: Lupaing Sakahan
517 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
521 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
522 industrial: Pook na Pang-industriya
523 landfill: Tabon na Lupain
525 military: Pook ng Militar
527 orchard: Halamanan ng Bunga
528 quarry: Hukay na Tibagan
530 recreation_ground: Lupaing Libangan
531 reservoir: Tinggalan ng Tubig
532 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
533 residential: Pook na Panirahan
536 village_green: Nayong Lunti
539 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
540 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
541 common: Karaniwang Lupain
542 fishing: Pook na Palaisdaan
543 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
545 golf_course: Kurso ng Golp
546 horse_riding: Sakayan ng kabayo
547 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
549 miniature_golf: Munting Golp
550 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
552 pitch: Hagisang Pampalakasan
554 recreation_ground: Lupaing Libangan
556 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
557 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
559 swimming_pool: Palanguyan
560 track: Landas na Takbuhan
561 water_park: Liwasang Tubigan
562 "yes": Pampalipas oras
565 pipeline: Linya ng tubo
570 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
572 bunker: Hukay na Pangsundalo
577 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
580 dune: Burol ng Buhangin
582 fjord: Tubigang Mabangin
585 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
587 heath: Lupain ng Halamang Erika
592 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
600 scree: Batuhang Buhaghag
609 wetland: Babad na Lupain
613 administrative: Pangangasiwa
616 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
617 estate_agent: Ahente ng Lupain
618 government: Tanggapang Pampamahalaan
619 insurance: Tanggapan ng Seguro
621 ngo: Tanggapan ng NGO
622 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
623 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
630 hamlet: Maliit na Nayon
635 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
637 municipality: Munisipalidad
638 neighbourhood: Kabahayan
639 postcode: Kodigo ng Koreo
643 subdivision: Kabahaging kahatian
644 suburb: Kanugnog ng lungsod
646 unincorporated_area: Pook na hindi pa kasanib
650 abandoned: Pinabayaang daambakal
651 construction: Kinukumpuning Daambakal
652 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
653 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
654 halt: Hintuan ng Tren
655 junction: Panulukan ng Daambakal
656 level_crossing: Patag na Tawiran
657 light_rail: Banayad na Riles
658 miniature: Munting Riles
659 monorail: Isahang Riles
660 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
661 platform: Plataporma ng Daambakal
662 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
663 spur: Tahid ng Daambakal
664 station: Himpilan ng Daambakal
665 subway: Pang-ilalim na Daambakal
666 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
667 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
668 tram: Riles ng Trambya
669 tram_stop: Hintuan ng Trambya
671 alcohol: Wala sa Lisensiya
673 art: Tindahan ng Sining
675 beauty: Tindahan ng Pampaganda
676 beverages: Tindahan ng mga Inumin
677 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
678 books: Tindahan ng Aklat
680 car: Tindahan ng Kotse
681 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
682 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
683 carpet: Tindahan ng Karpet
684 charity: Tindahang Pangkawanggawa
686 clothes: Tindahan ng mga Damit
687 computer: Tindahan ng Kompyuter
688 confectionery: Tindahan ng Kendi
689 convenience: Tindahang Maginhawa
690 copyshop: Tindahang Kopyahan
691 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
692 department_store: Tindahang Kagawaran
693 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
694 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
695 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
696 electronics: Tindahan ng Elektroniks
697 estate_agent: Ahente ng Lupain
698 farm: Tindahang Pambukid
699 fashion: Tindahan ng Moda
700 fish: Tindahan ng Isda
701 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
702 food: Tindahan ng Pagkain
703 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
706 garden_centre: Lunduyang Halamanan
707 general: Tindahang Panglahat
708 gift: Tindahan ng Regalo
709 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
710 grocery: Tindahan ng Groserya
711 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
712 hardware: Tindahan ng Hardwer
714 jewelry: Tindahan ng Alahas
715 kiosk: Tindahan ng Kubol
717 mall: Pasyalang Pangmadla
719 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
720 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
721 music: Tindahan ng Tugtugin
722 newsagent: Ahente ng Balita
724 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
725 outdoor: Tindahang Panlabas
726 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
728 photo: Tindahan ng Litrato
729 shoes: Tindahan ng Sapatos
730 sports: Tindahang Pampalakasan
731 stationery: Tindahan ng Papel
732 supermarket: Malaking Pamilihan
734 toys: Tindahan ng Laruan
735 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
736 video: Tindahan ng Bidyo
737 wine: Wala sa Lisensiya
740 alpine_hut: Kubong Pambundok
741 artwork: Likhang Sining
742 attraction: Pang-akit
743 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
745 camp_site: Pook ng Kampo
746 caravan_site: Lugar ng Karabana
747 chalet: Kubo ng Pastol
748 guest_house: Bahay na Pampanauhin
751 information: Kabatiran
754 picnic_site: Pook na Pampiknik
755 theme_park: Liwasang may Tema
756 viewpoint: Tuldok ng pananaw
761 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
762 boatyard: Bakuran ng bangka
765 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
770 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
772 rapids: Mga lagaslasan
779 level8: Hangganan ng Lungsod
782 osm_nominatim: Kinalalagyan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
784 geonames: Kinalalagyan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
790 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
791 more_results: Marami pang mga kinalabasan
797 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
798 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
799 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
801 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
803 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
804 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
808 export_data: Iluwas ang Datos
809 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
810 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
811 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
812 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
813 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
814 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
815 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
816 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
817 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
818 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
820 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
821 partners_partners: mga kawaksi
822 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
823 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
824 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
825 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
826 ng kalipunan ng dato.
827 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
831 copyright: Karapatang-ari
833 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
834 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
835 foundation: Pundasyon
836 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
838 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
839 text: Magkaloob ng isang Abuloy
840 learn_more: Umalam pa
843 diary_comment_notification:
844 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
845 hi: Kumusta %{to_user},
846 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
847 na may paksang %{subject}:'
848 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
849 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
850 message_notification:
851 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
852 hi: Kumusta %{to_user},
853 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
854 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
856 hi: Kumusta %{to_user},
857 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
858 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
859 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
860 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
864 your_gpx_file: Mukha itong katulad ng talaksan ng GPX mo
865 with_description: na may paglalarawan
866 and_the_tags: 'at ang sumusunod na mga tatak:'
867 and_no_tags: at walang mga tatak.
869 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
870 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
871 more_info_1: Marami pang kabatiran hinggil sa mga kabiguan ng pag-angkat ng
872 GPX at kung paano maiiwasan
873 more_info_2: 'ang mga ito ay matatagpuan sa:'
874 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
876 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
877 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa
878 isang maaaring %{possible_points} mga tuldok.
880 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
883 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
886 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
887 upang tiyakin ang pagbabago.
890 hopefully_you: May isang tao (ikaw sana) ang nagnanais na baguhin ang kanilang
891 tirahan ng e-liham doon sa %{server_url} papunta sa %{new_address}.
892 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
893 upang tiyakin ang pagbabago.
895 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
898 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
899 upang itakdang muli ang hudyat mo.
902 hopefully_you: May isang tao (maaaring ikaw) ang humiling na itakdang muli ang
903 hudyat dito sa akawnt ng openstreetmap.org ng tirahang ito ng e-liham.
904 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
905 upang itakdang muli ang hudyat mo.
906 note_comment_notification:
907 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
910 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
912 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
914 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
915 changeset_comment_notification:
916 hi: Kumusta %{to_user},
919 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
920 pangkat ng pagbabago'
921 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
922 partial_changeset_without_comment: walang puna
923 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
927 title: Kahon ng pumapasok
928 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
929 outbox: kahong-labasan
930 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
932 one: '%{count} bagong mensahe'
933 other: '%{count} bagong mga mensahe'
935 one: '%{count} lumang mensahe'
936 other: '%{count} lumang mga mensahe'
940 no_messages_yet: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan sa ilang
941 mga %{people_mapping_nearby_link}?
942 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
944 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
945 read_button: Tatakan bilang nabasa na
946 reply_button: Tumugon
947 destroy_button: Burahin
949 title: Magpadala ng mensahe
950 send_message_to: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
954 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
956 message_sent: Naipadala na ang mensahe
957 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
958 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
960 title: Walang ganyang mensahe
961 heading: Walang ganyang mensahe
962 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
964 title: Kahong-labasan
965 my_inbox: '%{inbox_link} ko'
966 inbox: kahon ng pumapasok
967 outbox: kahong-labasan
969 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
970 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
974 no_sent_messages: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
975 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
976 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
978 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
979 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
980 ang tamang tagagamit upang makatugon.
982 title: Basahin ang mensahe
986 reply_button: Tumugon
987 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
988 destroy_button: Burahin
991 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
992 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
993 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
994 sent_message_summary:
995 destroy_button: Burahin
997 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
998 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1000 destroyed: Binura ang mensahe
1004 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1005 used_by: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga website,
1006 mga mobile na app, at aparatong hardware
1007 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1008 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1009 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1010 community_driven_html: |-
1011 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1012 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1013 open_data_title: Bukas na Dato
1014 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1015 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1016 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1017 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1018 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1019 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1021 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1023 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1024 partners_title: Mga Kawaksi
1027 title: Tungkol sa salinwikang ito
1028 text: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1029 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1031 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1033 title: Tungkol sa pahinang ito
1034 text: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1035 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1036 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1037 native_link: Bersyon ng Tagalog
1038 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1040 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1042 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1043 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1044 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1045 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1046 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1047 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1048 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1049 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1050 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1052 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1053 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1054 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1055 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1056 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1057 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1058 credit_2_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng hyperlink)
1059 ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1060 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1061 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1062 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1063 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1064 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1065 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1066 attribution_example:
1067 title: Halimbawa ng Atribusyon
1068 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1070 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1071 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1072 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1074 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1075 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1076 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1077 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1078 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1079 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1080 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1081 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1082 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1083 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1084 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1085 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1086 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1087 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1088 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1089 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1090 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1091 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1092 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1093 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1094 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1095 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1096 Estadistika ng Canada)."
1097 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1098 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1099 contributors_nl_html: |-
1100 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1101 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1102 contributors_nz_html: |-
1103 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1104 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1106 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1107 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1108 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1109 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1110 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1111 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1112 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1113 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1114 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1115 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1116 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1117 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1118 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1119 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1121 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1122 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1123 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1124 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1125 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1126 trademarks_title_html: Mga Trademark
1128 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1129 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1130 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1131 permalink: Permalink
1132 shortlink: Maikling kawing
1134 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1135 ilalim ng isang bukas na lisensya
1136 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1137 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1139 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1140 not_public_description: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na lamang
1141 kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1142 magmula sa iyong %{user_page}.
1143 user_page_link: pahina ng tagagamit
1144 anon_edits: (%{link})
1145 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1146 flash_player_required: Kailangan mo ng isang tagapagpaandar na Flash upang magamit
1147 ang Potlatch, ang patnugot na Flash ng OpenStreetMap. Maaari mong <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ikargang
1148 paibaba ang Flash Player magmula sa Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ilang
1149 pang mga mapagpipilian</a> ang makukuha rin para sa pamamatnugot ng OpenStreetMap.
1150 potlatch_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip. (Upang
1151 makapagsagip sa Potlatch, dapat mong huwag piliin ang pangkasalukuyang daan
1152 o tuldok, kung namamatnugot sa pamamaraang buhay, o pindutin ang sagipin kung
1153 mayroon kang isang pindutang sagipin.)
1154 potlatch2_not_configured: Hindi pa naisasaayos ang Potlatch 2 - mangyaring tingnan
1155 ang http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1156 potlatch2_unsaved_changes: Mayroon kang mga pagbabagong hindi pa nasasagip.
1157 (Upang masagip sa Potlatch 2, dapat mong pindutin ang sagipin.)
1158 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1159 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1162 area_to_export: Pook na Iluluwas
1163 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1164 format_to_export: Anyong Iluluwas
1165 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1166 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1167 embeddable_html: Maibabaong HTML
1169 export_details: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim ng
1170 <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open Data
1171 Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1173 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1174 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1180 title: Metro Extracts
1182 title: Iba pang mga Pinagmulan
1183 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1185 options: Mga mapagpipilian
1189 image_size: Sukat ng Larawan
1191 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1192 latitude: 'Latitud:'
1193 longitude: 'Longhitud:'
1195 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1196 export_button: Iluwas
1198 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1200 title: Papaano tumulong
1204 title: Maligayang pagdating sa OSM
1206 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1212 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1218 where_am_i: Nasaan ba ito?
1219 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1225 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1226 main_road: Pangunahing daan
1227 trunk: Punong Kalsada
1228 primary: Pangunahing kalsada
1229 secondary: Pampangalawang kalsada
1230 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1232 bridleway: Daanan ng Kabayo
1233 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1234 footway: Lakaran ng tao
1236 subway: Daanang pang-ilalim
1244 - Rampa ng Paliparan
1247 - Tapis ng paliparan
1249 admin: Hangganang pampangangasiwa
1254 resident: Pook na panuluyan
1258 retail: Lugar na tingian
1259 industrial: Pook na pang-industriya
1260 commercial: Pook na pangkalakalan
1261 heathland: Lupain ng halamang erika
1264 - tinggalan ng tubig
1266 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1268 allotments: Mga Laang Bahagi
1269 pitch: Hagisang pampalakasan
1270 centre: Lunduyang pampalakasan
1271 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1272 military: Pook ng militar
1276 building: Makabuluhang gusali
1277 station: Himpilan ng daambakal
1281 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1282 bridge: Itim na pambalot = tulay
1283 private: Pribadong pagpunta
1284 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1285 construction: Mga kalsadang ginagawa
1286 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1290 preview: Paunang tanaw
1292 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1293 headings: Mga pamulaan
1295 subheading: Kabahaging Pamulaan
1296 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1297 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1299 second: Ikalawang bagay
1303 alt: Kahaliling teksto
1306 title: Maligayang pagdating!
1308 title: Anong nasa Mapa
1310 title: Mga Patakaran!
1312 title: May mga tanong?
1313 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1316 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1318 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1319 hindi nakaayos na mga puntos)
1320 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1321 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1322 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1323 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1325 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1326 upload_gpx: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
1327 description: 'Paglalarawan:'
1329 tags_help: hindi hinangganang kuwit
1330 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1331 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1332 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1333 upload_button: Ikargang paitaas
1335 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1337 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1338 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1339 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1340 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1341 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1342 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1343 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1346 title: Binabago ang bakas na %{name}
1347 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1348 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1349 download: ikargang paibaba
1350 uploaded_at: 'Naikargang paitaas:'
1351 points: 'Mga tuldok:'
1352 start_coord: 'Simulan ang tagpuan:'
1356 description: 'Paglalarawan:'
1358 tags_help: hindi hinangganan ang kuwit
1359 save_button: Sagipin ang mga Pagbabago
1360 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
1361 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1362 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1366 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1367 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1368 pending: NAGHIHINTAY
1369 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1370 download: ikargang paibaba
1371 uploaded: 'Naikarga na:'
1372 points: 'Mga tuldok:'
1373 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1377 description: 'Paglalarawan:'
1380 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1381 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1382 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1383 visibility: 'Pagkanakikita:'
1385 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1386 older: Mas Lumang mga Bakas
1387 newer: Mas Bagong mga Bakas
1389 pending: NAGHIHINTAY
1390 count_points: '%{count} mga puntos'
1391 ago: '%{time_in_words_ago} ang nakalipas'
1393 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1394 view_map: Tingnan ang Mapa
1396 edit_map: Baguhin ang Mapa
1398 identifiable: MAKIKILALA
1400 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1401 by: sa pamamagitan ng
1405 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1406 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1407 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1408 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1409 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1410 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1412 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1413 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1415 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1417 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1419 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1422 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1423 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1427 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1428 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1430 not_a_moderator: Kailangan mong maging isang tagapamagitan upang maisagawa ang
1433 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1434 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1435 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1436 ng web upang makaalam ng marami pa.
1437 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1438 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1439 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1442 request_access: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan ang
1443 akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1444 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1446 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1447 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1448 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1449 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1450 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1451 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1452 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1454 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1457 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1460 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1463 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1464 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1465 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1466 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1467 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1468 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1469 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1471 edit: Baguhin ang mga Detalye
1472 delete: Burahin ang Kliyente
1473 confirm: Natitiyak mo ba?
1474 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1475 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1476 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1477 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1478 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1479 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1480 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1482 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1483 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1484 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1485 pamamagitan ng pangalan mo:'
1486 application: Pangalan ng Aplikasyon
1487 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1489 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1490 no_apps: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1491 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1492 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1494 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1495 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1498 required: Kinakailangan
1499 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon
1500 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
1501 support_url: URL ng Pagtangkilik
1502 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1503 allow_read_prefs: basahin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1504 allow_write_prefs: baguhin ang kanilang mga kanaisan ng tagagamit.
1505 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1506 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1507 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS.
1508 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1510 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1512 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1514 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1516 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1521 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1522 password: 'Password:'
1523 openid: '%{logo} OpenID:'
1524 remember: 'Tandaan ako:'
1525 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1526 login_button: Lumagda
1527 register now: Magpatala na ngayon
1528 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1529 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1530 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1531 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1532 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1533 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1534 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1535 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1536 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1537 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1539 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1540 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1541 kung nais mong talakayin ito.
1542 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1543 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1545 title: Umalis sa pagkakalagda
1546 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1547 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1549 title: Naiwalang password
1550 heading: Nakalimutang Password?
1551 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1552 new password button: Itakda uli ang hudyat
1553 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1554 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1555 mo ang iyong hudyat.
1556 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1557 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1558 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1560 title: Muling itakda ang hudyat
1561 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1562 password: 'Password:'
1563 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1564 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1565 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1566 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1569 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1570 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1571 contact_webmaster: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1572 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1573 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1574 license_agreement: Kapag tiniyak mo ang iyong akawnt kakailanganin mong sumang-ayon
1575 sa <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">mga
1576 tuntunin ng tagapag-ambag</a>.
1577 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1578 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1579 not displayed publicly: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita sa
1580 madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1581 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1582 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1583 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1584 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1585 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1586 password: 'Password:'
1587 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1589 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1590 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1591 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1592 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1593 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1595 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1596 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1597 read and accept: Mangyaring basahin ang kasunduang nasa ibaba at pindutin ang
1598 pindutan ng pagpayag upang tiyakan ang pagtanggap mo sa patakarang ito para
1599 sa iyong umiiral at hinaharap na mga pag-aambag.
1600 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1601 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1602 consider_pd_why: ano ba ito?
1603 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1604 guidance: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito: a <a
1605 href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1606 na mga salinwika</a>'
1608 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1610 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1611 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1612 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1616 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1618 title: Walang ganyang tagagamit
1619 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1620 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1621 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1623 my diary: talaarawan ko
1624 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1625 my edits: mga pamamatnugot ko
1626 my traces: Mga Bakas Ko
1627 my notes: Aking Talaan
1628 my settings: mga pagtatakda ko
1629 my comments: mga puna ko
1630 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1631 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1632 blocks by me: mga paghahadlang ko
1633 send message: ipadala ang mensahe
1635 edits: mga pagbabago
1637 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1638 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1639 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1640 ago: (%{time_in_words_ago} na ang nakalipas)
1641 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1642 ct undecided: Walang kapasyahan
1643 ct declined: Tumanggi
1644 ct accepted: Tinanggap noong %{ago} na ang nakalilipas
1645 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1646 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1647 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1649 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1650 description: Paglalarawan
1651 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1652 if set location: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1653 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1654 settings_link_text: mga pagtatakda
1655 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1656 km away: '%{count}km ang layo'
1657 m away: '%{count}m ang layo'
1658 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1659 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1661 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1662 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1664 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1665 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1667 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1668 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1669 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1670 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1672 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1673 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1674 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1675 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1676 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1677 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1678 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1680 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1681 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1682 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1683 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1685 your location: Kinalalagyan mo
1686 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1689 title: Baguhin ang akawnt
1690 my settings: Mga pagtatakda ko
1691 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1692 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1693 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1694 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1696 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1697 link text: ano ba ito?
1699 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1700 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1701 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1702 enabled link text: ano ba ito?
1703 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1704 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1705 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1706 public editing note:
1707 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1708 text: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1709 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1710 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1711 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1712 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1713 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1714 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1715 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1716 likas na katakdaan.</li></ul>
1718 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1719 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1720 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1721 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1722 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1724 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1725 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1726 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1727 link text: ano ba ito?
1728 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1729 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1730 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1733 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1734 link text: ano ba ito?
1735 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1736 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1737 new image: Magdagdag ng isang larawan
1738 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1739 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1740 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1741 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1743 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1744 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1745 latitude: 'Latitud:'
1746 longitude: 'Longhitud:'
1747 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1748 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1749 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1750 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1751 return to profile: Bumalik sa balangkas
1752 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1753 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1754 mong tirahan ng e-liham.
1755 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1757 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1758 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1759 buhayin ang akawnt mo.
1761 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1762 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1763 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1765 success: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1766 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1767 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1768 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1769 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1770 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1771 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1773 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1774 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1775 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1777 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1778 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1780 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1782 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1785 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
1786 button: idagdag bilang kaibigan
1787 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
1788 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
1789 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
1791 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
1792 button: Tanggalin bilang kaibigan
1793 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
1794 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
1796 not_an_administrator: Kailangan mong maging isang tagapangasiwa upang maisagawa
1799 title: Mga tagagamit
1800 heading: Mga tagagamit
1802 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1803 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1804 summary: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1805 summary_no_ip: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1806 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1807 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1808 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1810 title: Naantalang Akawnt
1811 heading: Inantala ang Akawnt
1812 webmaster: panginoon ng sapot
1815 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1816 kahina-hinalang gawain.
1819 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1820 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1824 not_an_administrator: Tanging mga tagapangasiwa lamang ang makapagsasagawa ng
1825 pamamahala ng gampanin ng tagagamit, at hindi ka isang tagapangasiwa.
1826 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1827 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1828 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1830 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1831 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1832 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1835 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1836 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1838 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1839 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1840 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1841 sa tagagamit na si `%{name}'?
1843 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1844 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1847 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1848 ng isang paghadlang.
1849 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1852 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1853 back: Bumalik sa talatuntunan
1855 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1856 heading: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1857 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1858 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1859 hangga't maaari hinggil sa kalagayan, na inaalalang ang mensahe ay magiging
1860 natatanaw ng madla. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit ang nakakaunawa
1861 ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit ng mga kataga
1862 ng pangkaraniwang mga tao.
1863 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1864 submit: Likhain ang hadlang
1865 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1867 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1868 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1869 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1871 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1873 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1874 heading: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1875 reason: Ang dahilan kung bakit hinahadlangan si %{name}. Mangyaring maging mahinahon
1876 at maging makatuwiran hangga't maaari, na nagbibigay ng maraming mga detalye
1877 hangga't maaari hinggil sa kalagayan. Isaisip na hindi lahat ng mga tagagamit
1878 ang nakakaunawa ng pananalita ng pamayanan, kaya't mangyaring subukang gumamit
1879 ng mga kataga ng pangkaraniwang mga tao.
1880 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1881 submit: Isapanahon ang paghadlang
1882 show: Tingnan ang hadlang na ito
1883 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1884 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
1887 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1888 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1889 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1891 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1892 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1893 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1894 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1895 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1897 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1898 na ito ang makapagbabago nito.
1899 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1901 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1902 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1903 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1905 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1906 heading: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1907 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1908 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1910 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1912 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1915 other: '%{count} mga oras'
1917 time_future: Magwawakas sa %{time}.
1918 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1919 time_past: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1921 title: Mga paghadlang sa %{name}
1922 heading: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1923 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1925 title: Mga paghadlang ni %{name}
1926 heading: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1927 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1929 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1930 heading: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1931 time_future: Magwawakas sa %{time}
1932 time_past: Nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas
1934 ago: '%{time} ang nakaraan'
1939 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1940 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1941 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1942 revoker: 'Tagapagbawi:'
1943 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1946 not_revoked: (hindi binawi)
1951 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1952 creator_name: Tagapaglikha
1953 reason: Dahilan ng pagharang
1955 revoker_name: Binawi ni
1956 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1958 previous: « Nakaraan
1961 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
1962 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
1963 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
1964 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
1966 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
1968 heading: mga tala ni %{user}
1970 description: Paglalarawan
1971 created_at: Nilikha Noong
1972 last_changed: Huling binago
1973 ago_html: '%{when} ang nakaraan'
1978 cancel: Huwag ituloy
1979 short_url: Maiksing URL
1980 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1985 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1987 standard: Pamantayan
1988 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1989 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1992 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1994 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1995 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1996 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1997 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1998 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2002 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2005 add: Magdagdag ng Tala
2009 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2012 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2013 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2014 mapquest_bicycle: Bisikleta (MapQuest)
2015 mapquest_car: Kotse (MapQuest)
2016 osrm_car: Kotse (OSRM)
2017 directions: Mga Direksyon
2020 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2021 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2022 bahagi papuntang %{name}
2023 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2024 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2025 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2026 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2027 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2028 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2029 bahagi papuntang %{name}
2030 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2031 bahagi biyaheng %{directions}
2032 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2033 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2034 follow_without_exit: Sundan %{name}
2035 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
2036 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2037 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2039 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2053 directions_from: Mga direksyon mula rito
2054 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2055 add_note: Magdagdag ng tala dito
2056 centre_map: Igitna ang mapa dito
2059 description: Paglalarawan
2060 heading: Baguhin ang redaksiyon
2061 submit: Sagipin ang redaksiyon
2062 title: Baguhin ang redaksiyon
2064 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2065 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2066 title: Listahan ng mga redaksiyon
2068 description: Paglalarawan
2069 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2070 submit: Lumikha ng redaksiyon
2071 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2073 description: 'Paglalarawan:'
2074 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2075 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2076 user: 'Tagapaglikha:'
2077 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2078 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2079 confirm: Natitiyak mo ba?
2081 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2083 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2085 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2086 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2087 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2088 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.