1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 create: Aldoni Komenton
46 update: Konservi korekton
49 update: Konservi ŝanĝojn
52 update: Ĝisdatigi blokadon
56 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
57 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
59 acl: Listo de kontrolo de akiroj
61 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
63 diary_comment: Taglibra komento
64 diary_entry: Taglibra skribaĵo
69 node_tag: Etikedo de nodo
71 old_node: Malnova nodo
72 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
73 old_relation: Malnova rilato
74 old_relation_member: Ano de malnova rilato
75 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
76 old_way: Malnova linio
77 old_way_node: Nodo de malnova linio
78 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
80 relation_member: Ano de rilato
81 relation_tag: Etikedo de rilato
84 tracepoint: Spur-punkto
85 tracetag: Spur-etikedo
87 user_preference: Agordoj de uzanto
88 user_token: Ĵetono de uzanto
90 way_node: Nodo de linio
91 way_tag: Etikedo de linio
112 description: Priskribo
121 display_name: Salutnomo
122 description: Priskribo
126 default: Implicita (nune %{name})
129 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
132 description: iD (en-foliumila redaktilo)
135 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
137 name: ekstera redaktilo
138 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
142 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
143 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
144 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
145 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
146 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
147 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
148 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
149 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
151 title: OpenStreetMap-rimarkoj
152 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
153 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
154 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
155 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
156 commented: nova komento (proksime de %{place})
157 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
158 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
165 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
166 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
167 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
168 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
169 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
170 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
172 in_changeset: Ŝanĝaro
174 no_comment: (neniu komento)
176 download_xml: Elŝuti XML
177 view_history: Vidi historion
178 view_details: Montri detalojn
181 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
183 node: Nodoj (%{count})
184 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
185 way: Linioj (%{count})
186 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
187 relation: Rilatoj (%{count})
188 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
189 comment: Komentoj (%{count})
190 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
192 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
193 changesetxml: Ŝanĝaro XML
194 osmchangexml: osmŜanĝo XML
197 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
198 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
200 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
203 title: 'Nodo: %{name}'
204 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
206 title: 'Linio: %{name}'
207 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
210 one: parto de linio %{related_ways}
211 other: parto de linioj %{related_ways}
213 title: 'Rilato: %{name}'
214 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
217 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
223 entry: Rilato %{relation_name}
224 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
226 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
234 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
243 redaction: Redakto %{id}
244 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
245 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
251 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
252 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
253 load_data: Elŝuti datumojn
258 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
259 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
260 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
261 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
262 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
264 title: 'Rimarko: %{id}'
265 new_note: Nova rimarko
266 description: Priskribo
267 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
268 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
270 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
271 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
272 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
273 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
275 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
276 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
278 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
279 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
281 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
282 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
284 title: Informoj pri objektoj
285 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
286 nearby: Proksimaj objektoj
287 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
289 changeset_paging_nav:
290 showing_page: Paĝo %{page}
295 no_edits: (neniuj redaktoj)
296 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
299 saved_at: Konservita je
305 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
306 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
307 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
308 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
309 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
310 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
311 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
312 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
313 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
316 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
319 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
320 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
322 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
324 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
325 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
327 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
331 title: Nova taglibra afiŝo
337 latitude: 'Latitudo:'
338 longitude: 'Longitudo:'
339 use_map_link: uzi mapon
341 title: Taglibroj de uzantoj
342 title_friends: Taglibroj de amikoj
343 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
344 user_title: Taglibro de %{user}
345 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
346 new: Nova taglibra afiŝo
347 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
348 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
349 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
350 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
351 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
353 title: Redakti Taglibran Afiŝon
354 marker_text: Kie krei afiŝon
356 title: Taglibro de %{user} | %{title}
357 user_title: Taglibro de %{user}
358 leave_a_comment: Komenti
359 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
362 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
363 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
364 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
365 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
367 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
368 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
369 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
372 one: '%{count} komento'
373 other: '%{count} komentoj'
374 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
375 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
376 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
378 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
380 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
381 hide_link: Kaŝi tiun komenton
382 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
384 report: Raporti ĉi tiun komenton
391 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
392 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
394 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
395 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
397 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
398 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
400 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
405 newer_comments: Pli novaj komentoj
406 older_comments: Pli malnovaj komentoj
410 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
411 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
412 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
415 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
418 search_osm_nominatim:
421 cable_car: Telfero unu-vagoneta
422 chair_lift: Telfero seĝa
423 drag_lift: Skitelfero
424 gondola: Telfero plur-vagoneta
425 platter: Skitelfero unupersona
427 station: Kablovoja stacio
428 t-bar: Skitelfero dupersona
431 airstrip: Provizora aerodromo
432 apron: Aviadil-parkumejo
435 helipad: Surteriĝejo helikoptera
436 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
437 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
439 taxiway: Aŭtokur-strato
442 animal_shelter: Azilo por bestoj
443 arts_centre: Belart-centro
449 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
450 bicycle_rental: Biciklopruntejo
451 biergarten: Bierĝardeno
452 boat_rental: Boat-pruntejo
454 bureau_de_change: Monŝanĝejo
455 bus_station: Aŭtobus-stacio
457 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
458 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
459 car_wash: Aŭtopurigejo
461 charging_station: Ŝargstacio
462 childcare: Prizorgejo pri infanoj
466 college: Postmezgrada lernejo
467 community_centre: Komunuma centro
469 crematorium: Kadavro-bruligejo
471 doctors: Kabineto de kuracisto
472 drinking_water: Trinkakvejo
473 driving_school: Stirlernejo
475 fast_food: Rapidmanĝejo
476 ferry_terminal: Pramstacio
477 fire_station: Fajrobrigadejo
478 food_court: Manĝobazaro
481 gambling: Hazardludejo
482 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
483 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
484 hospital: Malsanulejo
485 hunting_stand: Altembusko ĉasada
486 ice_cream: Glaciaĵejo
487 kindergarten: Infanĝardeno
491 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
492 nightclub: Noktoklubejo
493 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
496 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
497 parking_space: Parkumeja loko
499 place_of_worship: Preĝejo
502 post_office: Poŝtoficejo
506 public_building: Konstruaĵo publika
507 recycling: Recikligejo
508 restaurant: Restoracio
509 retirement_home: Maljunulejo
515 social_centre: Socia centro
516 social_club: Socia klubejo
517 social_facility: Socia servejo
519 swimming_pool: Naĝejo
521 telephone: Publika telefono
525 university: Universitato
526 vending_machine: Vendilo
527 veterinary: Bestokuracistejo
528 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
530 waste_disposal: Rubujego
531 water_point: Trinkejo
532 youth_centre: Junulara centro
534 administrative: Administra limo
535 census: Popolnombrada limo
536 national_park: Nacia parko
537 protected_area: Naturprotektejo
540 boardwalk: Ligna trotuaro
541 suspension: Pendoponto
542 swing: Ponto turnebla
549 carpenter: Ĉarpentistejo
550 electrician: Elektristejo
551 gardener: Ĝardenistejo
553 photographer: Fotistejo
559 ambulance_station: Ambulanca stacio
560 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
561 defibrillator: Defibrililo
562 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
563 phone: Alarma telefono
564 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
567 abandoned: Forlasita vojo
569 bus_guideway: Aŭtobus-trako
570 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
571 construction: Vojo konstruata
575 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
578 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
579 living_street: Ĉedoma strato
580 milestone: Mejloŝtono
582 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
583 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
584 passing_place: Preterpasejo
586 pedestrian: Piedirada strato
588 primary: Vojo unua-ranga
589 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
590 proposed: Vojo proponita
591 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
592 residential: Vojo loka
593 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
595 secondary: Vojo dua-ranga
596 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
598 services: Servejo de vojaĝantoj
599 speed_camera: Rapid-kontrolilo
601 stop: Trafiksigno STOP
602 street_lamp: Stratlampo
603 tertiary: Vojo tria-ranga
604 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
606 traffic_signals: Trafiklumoj
609 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
610 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
611 unclassified: Vojo kvara-ranga
614 archaeological_site: Arĥeologia ejo
615 battlefield: Batalejo historia
616 boundary_stone: Limŝtono
617 building: Konstruaĵo historia
621 city_gate: Pordego urba
624 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
627 manor: Palaceto historia
632 roman_road: Romia ŝoseo
633 ruins: Ruinoj historiaj
634 stone: Ŝtonego historia
637 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
638 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
639 wreck: Ruinoj de ŝipo
644 allotments: Familiaj ĝardenoj
646 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
648 commercial: Oficeja tereno
649 conservation: Natur-konservejo
650 construction: Konstruejo
652 farmland: Agrokultura tereno
654 forest: Kultiv-arbaro
657 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
658 industrial: Industria tereno
659 landfill: Rubodeponejo
660 meadow: Kultiv-herbejo
661 military: Armea tereno
663 orchard: Fruktoĝardeno
664 quarry: Minejo subĉiela
666 recreation_ground: Ripoza tereno
667 reservoir: Lago artefarita
668 reservoir_watershed: Baseno artefarita
669 residential: Privatdoma tereno
671 road: Tereno de vojoj
672 village_green: Verda tereno
673 vineyard: Vinberĝardeno
676 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
677 bird_hide: Bird-observejo
678 common: Publika ripoza tereno
680 firepit: Lignofajrejo
681 fishing: Fiŝkaptadejo
682 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
683 fitness_station: Ekzerco-parko
685 golf_course: Golfludejo
686 horse_riding: Rajdadejo
689 miniature_golf: Minigolfludejo
690 nature_reserve: Naturrezervejo
693 playground: Infana ludejo
694 recreation_ground: Ripoza tereno
695 resort: Turisma centro
698 sports_centre: Sporta centro
700 swimming_pool: Naĝejo
702 water_park: Akvoparko
705 adit: Minejo horizontala
708 breakwater: Ond-rompilo
710 bunker_silo: Bunkro armea
715 embankment: Surŝutaĵo
718 groyne: Ond-rompileto
719 kiln: Forno industria
724 monitoring_station: Observada stacio
725 petroleum_well: Naftoŝakto
729 storage_tank: Rezervujo
730 surveillance: Supergardo
732 wastewater_plant: Akvopurigejo
733 watermill: Muelejo akva
734 water_tower: Akvoturo
736 water_works: Akvotrinkebligejo
737 windmill: Muelejo venta
739 "yes": Artefarita objekto
741 airfield: Aerbazo armea
751 cave_entrance: Enirejo al kaverno
773 saddle: Sela punkto (intermonto)
787 accountant: Oficejo de kontisto
788 administrative: Administra oficejo
789 architect: Oficejo de arĥitekturisto
790 association: Oficejo de asocio
791 company: Oficejo de firmao
792 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
793 employment_agency: Dungoficejo
794 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
795 government: Registara oficejo
796 insurance: Asekurkompaniejo
797 it: Oficejo de informteĥnika firmao
798 lawyer: Oficejo de leĝisto
799 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
800 telecommunication: Telekomunikada oficejo
801 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
804 allotments: Familiaj ĝardenoj
815 isolated_dwelling: Solstaranta domo
817 municipality: Municipo
818 neighbourhood: Najbaraĵo
825 subdivision: Kvartalo
828 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
832 abandoned: Eksa fervojlinio
833 construction: Fervojlinio konstruata
834 disused: Forlasita fervojlinio
835 funicular: Funikularo
836 halt: Haltejo fervoja
838 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
839 light_rail: Fervojo malpeza
840 miniature: Miniatura fervojo
841 monorail: Fervojo unurela
842 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
843 platform: Kajo fervoja
844 preserved: Fervojo historia
845 proposed: Fervojo proponita
847 station: Stacidomo fervoja
848 stop: Haltejo fervoja
850 subway_entrance: Metro-enirejo
853 tram_stop: Haltejo trama
855 alcohol: Alkohol-vendejo
856 antiques: Antikvaĵ-vendejo
860 beverages: Trinkaĵ-vendejo
861 bicycle: Bicikl-vendejo
862 bookmaker: Vetperisto
865 butcher: Viand-vendejo
866 car: Aŭtomobil-vendejo
867 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
868 car_repair: Aŭtoriparejo
869 carpet: Tapiŝ-vendejo
870 charity: Almoza vendejo
871 chemist: Purigaĵ-vendejo
872 clothes: Vesta vendejo
873 computer: Komputil-vendejo
874 confectionery: Sukeraĵejo
875 convenience: Butiko oportuna
876 copyshop: Fotokopiilejo
877 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
878 deli: Delikataĵ-vendejo
879 department_store: Ĉiovendejo
880 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
881 doityourself: Memfaradil-vendejo
882 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
883 electronics: Elektronik-vendejo
884 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
885 farm: Terfrukt-vendejo
886 fashion: Vesta vendejo
887 fish: Marfrukt-vendejo
890 funeral_directors: Tombistejo
891 furniture: Mebl-vendejo
892 gallery: Artaĵ-vendejo
893 garden_centre: Ĝarden-vendejo
894 general: Ĝeneral-vendejo
895 gift: Suvenir-vendejo
896 greengrocer: Legom-butiko
897 grocery: Manĝovendejo
899 hardware: Laboril-vendejo
900 hifi: Altfidel-son-vendejo
901 houseware: Mastrum-aparata vendejo
902 interior_decoration: Ensembl-vendejo
903 jewelry: Juvel-vendejo
905 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
906 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
907 lottery: Loteri-vendejo
910 massage: Kabineto de masaĝo
911 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
912 motorcycle: Motorcikl-vendejo
914 newsagent: Gazet-vendejo
915 optician: Optikbutiko
916 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
917 outdoor: Vojaĝil-vendejo
919 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
923 seafood: Marfrukt-vendejo
924 second_hand: Brokantejo
926 sports: Sportovendejo
927 stationery: Papervaro-vendejo
928 supermarket: Superbazaro
930 ticket: Bilet-vendejo
931 tobacco: Tabak-vendejo
933 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
935 vacant: Forlasita vendejo
936 variety_store: Diversaĵ-vendejo
941 alpine_hut: Montara kabano
942 apartment: Apartamento feria
944 attraction: Vidindaĵo
945 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
948 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
951 guest_house: Pensiono
954 information: Informejo
957 picnic_site: Piknika ejo
958 theme_park: Amuzparko
962 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
963 culvert: Subvoja konduktilo
966 artificial: Akvovojo artefarita
967 boatyard: Ŝipkonstruejo
970 derelict_canal: Akvovojo neuzata
971 ditch: Fosaĵeto defluiga
973 drain: Fosaĵo defluiga
975 lock_gate: Kluzo (pordego)
976 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
977 rapids: Rivero rapida
985 level2: Limo de lando (niv.2)
986 level4: Limo de provinco (niv.4)
987 level5: Limo de regiono (niv.5)
988 level6: Limo de distrikto (niv.6)
989 level8: Limo de urbo (niv.8)
990 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
991 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
994 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
996 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1002 no_results: Neniu rezulto trovita
1003 more_results: Pliaj rezultoj
1007 select_status: Elekti staton
1008 select_type: Elekti tipon
1009 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1010 reported_user: Raporti uzanton
1011 not_updated: Ne aktualigita
1013 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1014 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1015 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1018 last_updated: Laste aktualigita
1019 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
1020 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
1022 link_to_reports: Montri raportojn
1025 other: '%{count} raportoj'
1026 reported_item: Objekto raportita
1032 new_report: Vi sukcese registris problemon
1033 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1034 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1036 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1038 zero: Neniuj raportoj
1040 other: '%{count} raportoj'
1041 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1042 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1043 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1047 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1048 read_reports: Legi raportojn
1049 new_reports: Novaj raportoj
1050 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1051 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1052 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1054 resolved: Problemo estas solvita
1056 ignored: Problemo estas ignorita
1058 reopened: Problemo estas malfermita
1060 created_at: Je %{datetime}
1061 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1063 updated_at: je %{datetime}
1064 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1067 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1068 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1071 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1074 title_html: Raporti %{link}
1075 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1076 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1077 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1079 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1080 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1081 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1082 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1085 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1086 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1087 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1090 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1091 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1092 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1095 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1096 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1097 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1098 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1101 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1102 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1103 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1106 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1107 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1110 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1111 home: Iri al la hejmloko
1114 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1116 start_mapping: Ekigi mapigadon
1117 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1123 export_data: Elporti datumojn
1124 gps_traces: GPS-spuroj
1125 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1126 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1127 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1128 edit_with: Redakti per %{editor}
1129 tag_line: La libera viki-mondmapo
1130 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1131 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1132 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1133 intro_2_create_account: Krei konton
1134 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1136 partners_ucl: University College London
1137 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1138 partners_partners: kunlaborantoj
1140 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1141 laboroj de prizorgado.
1142 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1144 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1147 copyright: Kopirajto
1149 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1150 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1152 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1154 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1156 learn_more: Ekscii pli
1159 diary_comment_notification:
1160 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1161 hi: Saluton %{to_user},
1162 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1164 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1165 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1166 message_notification:
1167 hi: Saluton %{to_user},
1168 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1169 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1170 friend_notification:
1171 hi: Saluton %{to_user},
1172 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1173 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1174 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1175 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1178 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1179 with_description: kun la priskribo
1180 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1181 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1184 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1185 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1187 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1189 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1190 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1193 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1195 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1196 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1197 sube por konfirmi vian konton.
1198 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1200 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1201 email_confirm_plain:
1203 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1205 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1209 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1211 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1214 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1215 lost_password_plain:
1217 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1218 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1219 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1223 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1224 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1225 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1227 note_comment_notification:
1228 anonymous: Anonimulo
1231 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1232 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1234 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1235 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1236 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1238 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1239 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1240 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1241 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1242 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1244 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1245 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1247 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1248 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1249 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1250 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1251 changeset_comment_notification:
1252 hi: Saluton %{to_user},
1255 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1256 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1258 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1259 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1260 de %{changeset_author} je %{time}'
1261 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1262 partial_changeset_without_comment: sen komento
1263 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1264 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1269 my_inbox: Mia alvenkesto
1271 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1273 one: '%{count} novan mesaĝon'
1274 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1276 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1277 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1281 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1282 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1284 unread_button: Marki kiel nelegitan
1285 read_button: Marki kiel legitan
1286 reply_button: Respondi
1287 destroy_button: Forigi
1289 title: Sendi mesaĝon
1290 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1293 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1295 message_sent: Mesaĝo sendita
1296 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1297 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1299 title: Neekzistanta mesaĝo
1300 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1301 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1304 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1308 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1309 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1313 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1314 %{people_mapping_nearby_link}?
1315 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1317 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1318 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1325 reply_button: Respondi
1326 unread_button: Marki kiel nelegitan
1327 destroy_button: Forigi
1330 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1331 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1333 sent_message_summary:
1334 destroy_button: Forigi
1336 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1337 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1339 destroyed: Mesaĝo forigita
1343 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1344 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1346 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1347 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1349 local_knowledge_title: Loka scio
1350 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1351 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1352 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1353 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1354 community_driven_html: |-
1355 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1356 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1357 open_data_title: Malfermaj datumoj
1358 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1359 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1360 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1361 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1362 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1363 legal_title: Leĝaj demandoj
1365 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1367 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1368 partners_title: Kunlaborantoj
1371 title: Pri ĉi tiu traduko
1372 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1373 la angla paĝo estas preferata.
1374 english_link: la originalo en la angla
1376 title: Pri ĉi tiu paĝo
1377 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1378 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1380 native_link: Esperanta versio
1381 mapping_link: ekigi mapigadon
1383 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1385 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1386 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1387 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1388 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1389 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1390 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1391 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1392 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1393 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1394 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1395 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1396 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1397 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1398 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1399 OpenStreetMap”.'
1400 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1401 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1402 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1403 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1404 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1405 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1406 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1407 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1409 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1411 attribution_example:
1412 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1413 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1414 more_title_html: Sciiĝi pli
1416 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1417 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1418 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1419 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1420 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1421 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1422 pri uzado de Nominatim</a>.
1423 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1424 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1425 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1426 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1427 contributors_at_html: |-
1428 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1429 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1430 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1431 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1432 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1433 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1435 contributors_ca_html: |-
1436 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1437 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1438 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1439 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1441 contributors_fi_html: |-
1442 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1443 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1444 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1445 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1446 contributors_nl_html: |-
1447 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1448 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1449 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1450 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1451 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1453 contributors_si_html: |-
1454 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1455 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1456 (publikaj informoj de Slovenujo).
1457 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1458 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1459 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1460 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1462 contributors_za_html: |-
1463 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1464 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1465 contributors_gb_html: |-
1466 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1467 Survey' © Crown copyright and database right
1469 contributors_footer_1_html: |-
1470 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1471 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1472 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1473 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1475 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1476 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1477 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1478 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1479 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1480 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1481 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1482 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1484 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1485 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1486 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1487 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1488 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1491 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1492 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1493 permalink: Konstanta ligilo
1494 shortlink: Mallonga ligilo
1495 createnote: Aldoni rimarkon
1497 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1498 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1499 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1501 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1502 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1503 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1504 user_page_link: uzantpaĝo
1505 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1506 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1507 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1508 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1509 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1510 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1511 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1512 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1513 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1515 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1516 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1517 id_not_configured: iD ne estas agordita
1518 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1522 area_to_export: Elportonta areo
1523 manually_select: Permane elektu alian areon.
1524 format_to_export: Elport-formo
1525 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1526 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1527 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1529 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1530 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1531 Database License</a> (ODbL).
1533 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1534 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1535 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1536 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1539 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1542 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1544 title: Elŝuti el Geofabrik
1545 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1548 title: Metro-eltiraĵoj
1549 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1552 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1557 image_size: Bildamplekso
1559 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1563 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1564 export_button: Elporti
1566 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1570 title: Aliĝi al la komunumo
1571 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1572 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1573 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1575 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1576 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1577 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1580 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1581 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1582 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1585 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1586 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1589 title: Bonvenon al OSM
1590 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1592 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1593 title: Manlibro por komencantoj
1594 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1596 url: https://help.openstreetmap.org/
1597 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1598 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1601 title: Dissendolistoj
1602 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1603 regionaj dissendolistoj.
1606 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1609 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1612 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1613 servoj de OpenStreetMap.
1615 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1616 title: Por organizaĵoj
1617 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1618 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1620 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1621 title: OpenStreetMap-vikio
1622 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1624 search_results: Serĉrezultoj
1628 get_directions: Difini la kurson
1629 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1632 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1633 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1635 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1640 main_road: Ĉefa vojo
1641 trunk: Vojo ekspresa
1642 primary: Vojo unua-ranga
1643 secondary: Vojo dua-ranga
1644 unclassified: Vojo kvara-ranga
1646 bridleway: Ĉevalvojo
1647 cycleway: Bicikla vojo
1648 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1649 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1650 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1666 admin: Administra limo
1667 forest: Kultiv-arbaro
1671 resident: Privatdoma tereno
1673 - Publika ripoza tereno
1676 industrial: Industria areo
1677 commercial: Oficeja tereno
1683 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1685 allotments: Familiaj ĝardenoj
1687 centre: Sporta centro
1688 reserve: Naturrezervejo
1689 military: Armea tereno
1693 building: Grava konstruaĵo
1698 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1699 bridge: Nigra konturo - ponto
1700 private: Privata aliro
1701 destination: Aliro nur al celo
1702 construction: Vojoj konstruataj
1703 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1704 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1710 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1713 subheading: Subtitolo
1714 unordered: Malordigita listo
1715 ordered: Ordigita listo
1716 first: Unua elemento
1717 second: Dua elemento
1725 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1726 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1727 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1729 title: Kio estas sur la mapo
1730 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1731 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1732 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1734 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1735 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1736 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1738 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1739 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1741 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1742 povas uzi por modifi mapon.
1743 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1745 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1746 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1747 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1748 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1751 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1752 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1753 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1754 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1755 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1758 title: Iaj demandoj?
1759 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1760 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1761 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1762 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1764 start_mapping: Ekigi mapigadon
1766 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1767 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1768 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1769 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1770 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1771 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1775 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1776 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1777 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1778 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1779 punktoj kun tempstampo)
1781 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1782 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1783 description: 'Priskribo:'
1785 tags_help: disigitaj per komoj
1786 visibility: 'Videbleco:'
1787 visibility_help: kion tio signifas?
1788 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1790 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1792 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1793 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1794 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1795 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1796 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1798 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1799 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1800 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1801 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1804 title: Redaktado de spuro %{name}
1805 heading: Redaktado de spuro %{name}
1806 filename: 'Dosiernomo:'
1808 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1810 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1814 description: 'Priskribo:'
1816 tags_help: disigitaj per komoj
1817 visibility: 'Videbleco:'
1818 visibility_help: kion tio signifas?
1820 updated: Alŝutis spuron
1824 title: Montrado de spuro %{name}
1825 heading: Montrado de spuro %{name}
1827 filename: 'Dosiernomo:'
1829 uploaded: 'Alŝutita je:'
1831 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1835 description: 'Priskribo:'
1838 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1839 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1840 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1841 visibility: 'Videbleco:'
1842 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1844 showing_page: Paĝo %{page}
1845 older: Antaŭaj spuroj
1846 newer: Postaj spuroj
1849 count_points: '%{count} punktoj'
1850 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1852 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1853 view_map: Vidi mapon
1855 edit_map: Redakti mapon
1857 identifiable: IDENTIGEBLA
1864 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1865 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1866 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1867 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1868 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1869 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1870 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1871 upload_trace: Alŝuti spuron
1872 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1873 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1875 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1877 made_public: Publikigita spuro
1879 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1881 heading: GPX-konservejo malaktiva
1882 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1884 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1886 description_with_count:
1887 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1888 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1889 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1891 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1893 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1894 en via foliumilo por pluigi.
1896 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1898 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1899 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1900 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1902 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1903 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1904 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1907 title: Rajtigi aliron al via konto
1908 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1909 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1911 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1912 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1913 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1914 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1915 allow_write_api: redakti la mapon.
1916 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1917 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1918 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1919 grant_access: Permesi aliron
1921 title: Peto pri permeso permesita
1922 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1923 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1925 title: Peto pri permeso malsukcesis
1926 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1927 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1929 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1931 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1934 title: Registri novan aplikaĵon
1936 title: Modifi vian aplikaĵon
1938 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1939 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1940 secret: 'Klienta sekreto:'
1941 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1942 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1943 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1944 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1945 edit: Redakti detalojn
1946 delete: Forigi klienton
1947 confirm: Ĉu vi certas?
1948 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1949 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1950 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1951 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1952 allow_write_api: redakti la mapon.
1953 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1954 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1955 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1957 title: Miaj OAuth-detaloj
1958 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1959 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1960 application: Aplikaĵa nomo
1961 issued_at: Eldonita je
1962 revoke: Malvalidigi!
1963 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1964 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1965 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1967 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1968 register_new: Registri vian aplikaĵon
1972 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1973 callback_url: Revoka retadreso
1974 support_url: Subtena retadreso
1975 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1976 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1977 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1978 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1979 allow_write_api: redakti la mapon.
1980 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1981 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1982 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1984 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1986 flash: Sukcese registrita la informon
1988 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1990 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1995 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1996 password: 'Pasvorto:'
1997 openid: '%{logo} OpenID:'
1998 remember: Memori min
1999 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2000 login_button: Ensaluti
2001 register now: Registriĝi
2002 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2003 salutnomon kaj pasvorton:'
2004 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2005 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2006 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2008 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2009 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2010 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2011 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2012 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2013 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2014 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2015 pridiskuti pri blokon.
2016 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2017 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2020 title: Ensaluti per OpenID
2021 alt: Ensaluti per OpenID URL
2023 title: Ensaluti per Google
2024 alt: Ensaluti per Google OpenID
2026 title: Ensaluti per Fejsbuko
2027 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2029 title: Ensaluti per Windows Live
2030 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2032 title: Ensaluti per GitHub
2033 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2035 title: Ensaluti per Vikipedio
2036 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2038 title: Ensaluti per Yahoo
2039 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2041 title: Ensaluti per Wordpress
2042 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2044 title: Ensaluti per AOL
2045 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2048 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2049 logout_button: Elsaluti
2051 title: Perdita pasvorto
2052 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2053 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2054 new password button: Nuligi pasvorton
2055 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2056 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2057 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2058 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2059 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2061 title: Nuligi pasvorton
2062 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2063 password: 'Pasvorto:'
2064 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2065 reset: Nuligi pasvorton
2066 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2067 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2070 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2072 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2073 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2075 header: Libera kaj redaktebla
2076 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2077 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2078 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2079 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2080 pri kontribuado</a>.
2081 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2082 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2083 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2084 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2085 pri privateco</a> por pli da informoj.
2086 display name: 'Montrata nomo:'
2087 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2088 poste per la agordoj.
2089 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2090 password: 'Pasvorto:'
2091 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2092 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2093 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2094 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2095 continue: Registriĝi
2096 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2097 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2098 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2099 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2103 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2104 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2105 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2107 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2108 kaj estontaj kontribuoj.
2109 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2110 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2111 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2112 kaj konsenti la tekston.
2113 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2114 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2115 al la publika havaĵo
2116 consider_pd_why: kio estas tio?
2117 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2118 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2119 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2121 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2123 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2124 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2125 legale_select: 'Loĝlando:'
2129 rest_of_world: Resto de la mondo
2131 title: Neniu tiel uzanto
2132 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2133 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2134 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2137 my diary: Mia taglibro
2138 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2139 my edits: Miaj redaktoj
2140 my traces: Miaj spuroj
2141 my notes: Miaj rimarkoj
2142 my messages: Mesaĝoj
2144 my settings: Agordoj
2145 my comments: Miaj komentoj
2146 oauth settings: oauth-agordoj
2147 blocks on me: Blokas min
2148 blocks by me: Blokitaj de mi
2149 send message: Sendi mesaĝon
2154 remove as friend: Eksamikigi
2155 add as friend: Aldoni kiel amikon
2156 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2157 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2158 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2159 ct undecided: ne decidita
2160 ct declined: malakceptita
2161 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2162 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2163 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2164 created from: 'Kreita de:'
2166 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2167 description: Priskribo
2168 user location: Loko de uzanto
2169 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2170 proksimajn mapigistojn.
2171 settings_link_text: agordoj
2172 my friends: Miaj amikoj
2173 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2174 km away: '%{count} km for'
2175 m away: '%{count} m for'
2176 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2177 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2180 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2181 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2183 administrator: Permesi aliron de administranto
2184 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2186 administrator: Nuligi aliron de administranto
2187 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2188 block_history: Blokadoj aktivaj
2189 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2191 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2192 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2193 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2194 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2195 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2196 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2197 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2199 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2200 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2201 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2202 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2203 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2205 your location: Via loko
2206 nearby mapper: Proksima uzanto
2209 title: Redakti konton
2210 my settings: Agordoj
2211 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2212 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2213 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2214 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2216 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2217 link text: kio estas tio?
2219 heading: 'Publika redaktado:'
2220 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2221 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2222 enabled link text: Kio estas tio ?
2223 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2225 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2226 public editing note:
2227 heading: Publika redaktado
2228 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2229 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2230 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2231 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2232 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2233 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2235 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2236 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2237 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2238 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2239 interkonsenton pri uzado.
2240 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2242 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2243 link text: kio estas tio?
2244 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2245 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2246 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2249 gravatar: Uzi “Gravataron”
2250 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2251 link text: kio estas tio?
2252 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2253 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2254 new image: Aldoni bildon
2255 keep image: Konservi la aktualan bildon
2256 delete image: Forigi la aktualan bildon
2257 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2258 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2259 home location: 'Hejma pozicio:'
2260 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2261 latitude: 'Latitudo:'
2262 longitude: 'Longitudo:'
2263 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2265 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2266 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2267 return to profile: Reen al profilo
2268 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2269 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2270 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2272 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2273 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2274 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2275 poste vi povos komenci mapigadon.
2276 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2278 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2279 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2280 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2281 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2284 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2285 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2286 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2288 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2290 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2291 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2293 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2294 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2295 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2297 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2299 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2301 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2302 button: Aldoni kiel amikon
2303 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2304 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2305 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2307 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2309 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2310 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2315 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2316 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2317 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2318 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2319 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2320 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2321 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2323 title: Konto haltigita
2324 heading: Konto haltigita
2325 webmaster: administranto
2328 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2331 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2334 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2335 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2336 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2337 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2338 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2340 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2341 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2343 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2344 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2347 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2348 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2349 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2350 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2353 title: Konfirmi donadon de rolo
2354 heading: Konfirmi donadon de rolo
2355 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2357 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2358 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2360 title: Konfirmi nuligo de rolo
2361 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2362 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2364 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2365 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2368 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2369 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2371 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2372 back: Reen al indekso
2374 title: Kreado de blokado de %{name}
2375 heading: Kreado de blokado de %{name}
2376 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2377 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2378 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2379 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2380 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2381 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2382 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2384 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2385 back: Montri ĉiujn blokadojn
2387 title: Redaktado de blokado por %{name}
2388 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2389 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2390 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2391 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2393 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2394 show: Montri ĉi tiun blokadon
2395 back: Montri ĉiujn blokadojn
2396 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2398 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2399 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2401 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2402 kvanton da tempo por respondi.
2403 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2405 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2407 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2409 success: Blokado ĝisdatigita.
2411 title: Blokadoj de uzanto
2412 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2413 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2415 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2416 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2417 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2418 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2419 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2421 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2423 time_future: Finiĝos %{time}.
2424 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2425 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2426 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2430 other: '%{count} horoj'
2433 other: '%{count} tagoj'
2436 other: '%{count} semajnoj'
2439 other: '%{count} monatoj'
2442 other: '%{count} jaroj'
2444 title: Blokadoj por %{name}
2445 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2446 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2448 title: Blokadoj de %{name}
2449 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2450 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2452 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2453 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2454 time_future: Finiĝas %{time}
2455 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2462 confirm: Ĉu vi certas?
2463 reason: 'Kialo de blokado:'
2464 back: Montri ĉiujn blokadojn
2465 revoker: 'Malblokanto:'
2466 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2468 not_revoked: (ne nuligita)
2473 display_name: Blokita uzanto
2474 creator_name: Kreinto
2475 reason: Kialo de blokado
2477 revoker_name: Nuligita de
2478 showing_page: Paĝo %{page}
2483 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2484 heading: Rimarkoj de %{user}
2485 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2488 description: Priskribo
2489 created_at: Kreita je
2490 last_changed: Laste ŝanĝita
2491 ago_html: antaŭ %{when}
2498 link: Ligilo aŭ HTML
2500 short_link: Ligileto
2503 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2504 format: 'Dosiertipo:'
2506 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2508 short_url: Mallonga retadreso
2509 include_marker: Inkludi markon
2510 center_marker: Centrigi mapon al marko
2511 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2512 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2513 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2515 report_problem: Raporti problemon
2519 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2525 title: Montri mian pozicion
2526 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2528 standard: Norma mapo
2529 cycle_map: Biciklada mapo
2530 transport_map: Transporta mapo
2533 header: Tavoloj de mapo
2536 gps: Publikaj GPS-spuroj
2537 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2539 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2540 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2541 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2543 edit_tooltip: Redakti la mapon
2544 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2545 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2546 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2547 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2548 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2549 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2550 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2555 unsubscribe: Malobservi
2557 unhide_comment: malkaŝi
2560 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2561 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2562 la rimarkon priskribantan la problemon.
2563 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2564 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2566 add: Aldoni rimarkon
2568 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2569 esti kontrolitaj sendepende.
2572 reactivate: Remalfermi
2573 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2575 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2580 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2581 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2582 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2583 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2584 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2585 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2586 descend: Malsupreniro
2590 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2591 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2593 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2594 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2595 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2596 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2597 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2599 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2600 direkte al %{directions}
2601 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2602 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2603 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2604 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2606 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2607 direkte al %{directions}
2608 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2609 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2610 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2612 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2613 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2614 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2615 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2616 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2617 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2618 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2619 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2620 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2621 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2622 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2623 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2624 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2626 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2627 direkte al %{directions}
2628 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2629 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2630 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2631 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2633 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2634 direkte al %{directions}
2635 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2636 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2637 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2639 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2640 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2641 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2643 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2644 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2645 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2646 via_point_without_exit: (tra punkto)
2647 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2648 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2649 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2650 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2651 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2652 destination_without_exit: Celo atingita
2653 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2654 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2655 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2656 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2657 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2658 unnamed: sennoma vojo
2659 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2676 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2677 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2678 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2680 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2681 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2682 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2683 show_address: Montri adreson
2684 query_features: Informoj pri objektoj
2685 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2688 description: Priskribo
2689 heading: Redakti korekton
2690 title: Redakti korekton
2692 empty: Neniu korekto por montri.
2693 heading: Listo de korektoj
2694 title: Listo de korektoj
2696 description: Priskribo
2697 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2698 title: Kreado de nova korekto
2700 description: 'Priskribo:'
2701 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2702 title: Montrado de korekto
2704 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2705 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2706 confirm: Ĉu vi certas?
2708 flash: Korekto kreita.
2710 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2712 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2713 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2714 flash: Korekto forigita.
2715 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2717 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2718 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2719 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2720 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn