1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
17 prompt: Dewiswch ffeil
25 create: Ychwanegu sylw
35 create: Creu gorchuddiad
36 update: Cadw gorchuddiad
39 update: Cadw newidiadau
42 update: Diweddaru bloc
46 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47 email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48 display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
51 is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
53 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
55 changeset_tag: Tag Grŵp newid
57 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
66 old_node_tag: Tag Hen Nod
67 old_relation: Hen Berthynas
68 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
71 old_way_node: Hen Nod Llwybr
72 old_way_tag: Tag Hen Lwybr
74 relation_member: Aelod Perthynol
75 relation_tag: Tag Perthynas
79 tracepoint: Pwynt Olion
82 user_preference: Dewis Defnyddiwr
83 user_token: Tocyn Defnyddiwr
90 url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91 callback_url: URL galw'n ôl
92 support_url: URL Cefnogaeth
93 allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94 allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96 allow_write_api: golygu'r map
97 allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98 allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99 allow_write_notes: addasu nodiadau
109 doorkeeper/application:
111 redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112 confidential: Ap cyfrinachol?
125 description: Disgrifiad
126 gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127 visibility: Gwelededd
136 description: Disgrifiad
138 category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139 details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
141 auth_provider: Darparwr Ap
144 new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
146 display_name: Enw defnyddiwr
147 description: Disgrifiad proffil
150 languages: Ieithoedd a Ffefrir
151 preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152 pass_crypt: Cyfrinair
153 pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
155 doorkeeper/application:
156 redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
158 tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
160 needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
163 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
165 distance_in_words_ago:
167 zero: '%{count} awr yn ôl'
168 one: tua %{count} awr yn ôl
169 two: tua %{count} awr yn ôl
170 few: tua %{count} awr yn ôl
171 many: tua %{count} awr yn ôl
172 other: tua %{count} awr yn ôl
174 zero: tua %{count} mis yn ôl
175 one: tua %{count} mis yn ôl
176 two: tua %{count} fis yn ôl
177 few: tua %{count} mis yn ôl
178 many: tua %{count} mis yn ôl
179 other: tua %{count} mis yn ôl
181 zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182 one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183 two: tua %{count} flynedd yn ôl
184 few: tua %{count} blynedd yn ôl
185 many: tua %{count} blynedd yn ôl
186 other: tua %{count} blynedd yn ôl
188 zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189 one: bron %{count} blynedd yn ôl
190 two: bron %{count} flynedd yn ôl
191 few: bron %{count} blynedd yn ôl
192 many: bron %{count} blynedd yn ôl
193 other: bron %{count} blynedd yn ôl
194 half_a_minute: hanner munud yn ôl
196 zero: llai nag eiliad yn ôl.
197 one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198 two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199 few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200 many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201 other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203 zero: llai na munud yn ôl.
204 one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205 two: llai na %{count} funud yn ôl.
206 few: llai na %{count} munud yn ôl.
207 many: llai na %{count} munud yn ôl.
208 other: llai na %{count} munud yn ôl.
210 zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211 one: dros %{count} blynedd yn ôl
212 two: dros %{count} flynedd yn ôl
213 few: dros %{count} blynedd yn ôl
214 many: dros %{count} blynedd yn ôl
215 other: dros %{count} blynedd yn ôl
217 zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218 one: '%{count} eiliad yn ôl'
219 two: '%{count} eiliad yn ôl'
220 few: '%{count} eiliad yn ôl'
221 many: '%{count} eiliad yn ôl'
222 other: '%{count} eiliad yn ôl'
224 zero: '%{count} munud yn ôl'
225 one: '%{count} munud yn ôl'
226 two: '%{count} funud yn ôl'
227 few: '%{count} munud yn ôl'
228 many: '%{count} munud yn ôl'
229 other: '%{count} munud yn ôl'
231 zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232 one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233 two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234 few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235 many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236 other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238 zero: '%{count} mis yn ôl'
239 one: '%{count} mis yn ôl'
240 two: '%{count} fis yn ôl'
241 few: '%{count} mis yn ôl'
242 many: '%{count} mis yn ôl'
243 other: '%{count} mis yn ôl'
245 zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246 one: '%{count} blynedd yn ôl'
247 two: '%{count} flynedd yn ôl'
248 few: '%{count} blynedd yn ôl'
249 many: '%{count} blynedd yn ôl'
250 other: '%{count} blynedd yn ôl'
252 default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
255 description: iD (golygydd y porwr)
258 description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
270 opened_at_html: Crëwyd %{when}
271 opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274 closed_at_html: Datryswyd %{when}
275 closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276 reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277 reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
279 title: Nodiadau OpenStreetMap
280 description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281 description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282 yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283 description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284 opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285 commented: Sylw newydd (ger %{place})
286 closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287 reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
294 title: Dileu fy nghyfrif
295 warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296 delete_account: Dileu cyfrif
297 delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298 botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299 delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300 a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301 delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302 ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303 retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
305 retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
307 retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308 yn bodoli, yn cael eu cadw.
309 retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310 confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
315 my settings: Fy ngosodiadau
316 current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317 external auth: Dilysu Allanol
319 link text: beth yw hwn?
321 heading: Golygu cyhoeddus
322 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323 enabled link text: beth yw hwn?
324 disabled link text: pam na allaf olygu?
326 heading: Telerau Cyfranwyr
327 agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328 not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
331 link text: beth yw hwn?
332 save changes button: Cadw newidiadau
333 delete_account: Dileu cyfrif...
335 heading: Golygu cyhoeddus
336 only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337 cyhoeddus all olygu data map.
338 find_out_why: dyma pam
339 make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
341 success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
343 success: Cyfrif wedi'i ddileu.
345 deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346 edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
348 redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349 in_changeset: Grŵp newid
351 no_comment: (dim sylw)
354 zero: '%{count} perthnasoedd'
355 one: '%{count} perthynas'
356 two: '%{count} berthynas'
357 few: '%{count} pherthynas'
358 many: '%{count} perthynas'
359 other: '%{count} perthynas'
361 zero: '%{count} llwybr'
362 one: '%{count} llwybr'
363 two: '%{count} lwybr'
364 few: '%{count} llwybr'
365 many: '%{count} llwybr'
366 other: '%{count} llwybr'
367 download_xml: Lawrlwytho XML
368 view_history: Gweld hanes
369 view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370 view_details: Gweld manylion
371 view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372 view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
375 title_html: 'Nod: %{name}'
376 history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
378 title_html: 'Llwybr: %{name}'
379 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
387 other: '%{count} nod'
389 zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390 one: rhan o lwybr %{related_ways}
391 two: rhan o lwybr %{related_ways}
392 few: rhan o lwybr %{related_ways}
393 many: rhan o lwybr %{related_ways}
394 other: rhan o lwybr %{related_ways}
396 title_html: 'Perthynas: %{name}'
397 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
400 zero: '%{count} aelod'
401 one: '%{count} aelod'
402 two: '%{count} aelod'
403 few: '%{count} aelod'
404 many: '%{count} aelod'
405 other: '%{count} aelod'
407 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
413 entry_html: Perthynas %{relation_name}
414 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
417 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
422 changeset: grŵp newid
425 title: Gwall Goramser
426 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
431 changeset: grŵp newid
434 redaction: Golygiad %{id}
435 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
442 feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443 eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444 load_data: Llwytho data
445 loading: Wrthi'n llwytho...
449 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453 wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454 telephone_link: Galw %{phone_number}
455 colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456 email_link: E-bost %{email}
458 title: Nodweddion Ymholiad
459 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460 nearby: Nodweddion gerllaw
461 enclosing: Nodweddion amgáu
464 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
467 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
470 sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
474 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
477 comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
479 title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480 title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
482 changeset_paging_nav:
483 showing_page: Tudalen %{page}
485 previous: « Blaenorol
488 no_edits: (dim golygiadau)
489 view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
498 title_user: Grwpiau newid gan %{user}
499 title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
500 title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
501 title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
502 empty: Heb ganfod grwpiau newid.
503 empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
504 empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
505 no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
506 no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
507 no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
508 load_more: Llwytho mwy
510 title: Grŵp newid %{id}
511 title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
516 button: Tanysgrifio i drafodaeth
518 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
520 title: Grŵp newid %{id}
521 created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
523 title: Dim grŵp newid o'r fath
524 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
526 title: 'Grŵp newid: %{id}'
527 created: 'Crëwyd: %{when}'
528 closed: 'Caëwyd: %{when}'
529 created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
530 closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
532 closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
534 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
535 still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
536 y grŵp newid wedi cau.
537 subscribe: Tanysgrifio
538 unsubscribe: Dad-danysgrifio
539 comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: datguddio
544 changesetxml: XML grŵp newid
545 osmchangexml: XML osmChange
547 nodes: Nodau (%{count})
548 nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
549 ways: Llwybrau (%{count})
550 ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
551 relations: Perthnasoedd (%{count})
552 relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
554 sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
558 km away: '%{count}km i ffwrdd'
559 m away: '%{count}m i ffwrdd'
560 latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
562 your location: Eich lleoliad
563 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
567 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
569 edit_your_profile: Golygu eich proffil
570 my friends: Fy ffrindiau
571 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
572 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
573 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
574 friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
575 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
576 nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
577 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
580 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
583 use_map_link: Defnyddio Map
585 title: Dyddiaduron Defnyddwyr
586 title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
587 title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
588 user_title: Dyddiadur %{user}
589 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
590 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
591 new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
592 my_diary: Fy Nyddiadur
593 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
595 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
596 older_entries: Cofnodion Hŷn
597 newer_entries: Confodion Diweddarach
599 title: Golygu Cofnod Dyddiadur
600 marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
602 title: Dyddiadur %{user} | %{title}
603 user_title: Dyddiadur %{user}
605 subscribe: Tanysgrifio
606 unsubscribe: Dad-danysgrifio
607 leave_a_comment: Sylw
608 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
611 title: Dim cofnod dyddiadur
612 heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
613 body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
614 Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
617 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
618 updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
619 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
620 reply_link: Anfon neges at yr awdur
626 many: '%{count} sylw'
627 other: '%{count} sylw'
628 no_comments: Dim sylwadau
629 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
630 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
631 unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
633 report: Adrodd y cofnod hwn
635 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
636 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
637 unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
639 report: Adrodd y sylw hwn
641 location: 'Lleoliad:'
646 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
647 description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
649 title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
650 description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
653 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
654 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
656 button: Tanysgrifio i drafodaeth
658 heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
659 button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
662 title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
663 heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
664 subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
665 no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
670 newer_comments: Sylwadau Diweddarach
671 older_comments: Sylwadau Hŷn
676 notice: Cofrestrwyd yr Ap.
680 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
681 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
682 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
683 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
684 resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
685 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
687 select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
688 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
690 subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
691 ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
693 address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
694 email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
695 openid: Dilysu eich cyfrif
696 phone: Gweld eich rhif ffôn
697 profile: Gweld manylion eich proffil
700 contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
702 contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
703 chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
709 internal_server_error:
712 title: Heb ganfod ffeil
715 heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
716 button: Ychwanegu fel ffrind
717 success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
718 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
719 already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
721 heading: Dad-ffrindio %{user}?
723 success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
724 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
728 results_from_html: Canlyniadau o %{results_link}
730 search_osm_nominatim:
734 chair_lift: Lifft Cadair
735 drag_lift: Cadair Lusg
736 gondola: Lifft Gondola
737 magic_carpet: Lifft Carped Hud
738 platter: Lifft Plater
749 helipad: Pad Hofrennydd
750 holding_position: Man aros
751 navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
752 parking_position: Lle Parcio
754 taxilane: Safle Tacsis
756 terminal: Terfynell Maes Awyr
759 animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
760 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
761 arts_centre: Canolfan Grefftau
762 atm: Peiriant Codi Arian
767 bicycle_parking: Parcio Beiciau
768 bicycle_rental: Beic Hur
769 bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
770 biergarten: Gardd Gwrw
771 blood_bank: Banc Gwaed
772 boat_rental: Cwch Hur
774 bureau_de_change: Bureau de Change
775 bus_station: Gorsaf Fysiau
778 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
779 car_wash: Golchwr Cerbyd
781 charging_station: Gorsaf Gwefru
782 childcare: Man Gwarchod Plant
787 community_centre: Canolfan Cymunedol
788 conference_centre: Canolfan Gynadledda
790 crematorium: Amlosgfa
793 drinking_water: Dŵr Yfed
794 driving_school: Ysgol Yrru
795 embassy: Llysgenhadaeth
796 events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
797 fast_food: Bwyd Parod
798 ferry_terminal: Terfynell Fferi
799 fire_station: Gorsaf Dân
800 food_court: Cwrt Fwydydd
805 grit_bin: Bin Graeanu
807 hunting_stand: Llwyfan Hela
809 internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
810 kindergarten: Meithrinfa
811 language_school: Ysgol Iaith
813 loading_dock: Doc Llwytho
814 love_hotel: Gwesty Cariad
815 marketplace: Marchnad
816 mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
818 money_transfer: Trosglwyddo Arian
819 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
820 music_school: Ysgol Gerddoriaeth
822 nursing_home: Cartref Nyrsio
824 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
825 parking_space: Man Parcio
826 payment_terminal: Terfynell Talu
828 place_of_worship: Man Addoli
831 post_office: Swyddfa Bost
834 public_bath: Bath Cyhoeddus
835 public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
836 public_building: Adeilad Cyhoeddus
837 ranger_station: Gorsaf Ceidwad
838 recycling: Pwynt Ailgylchu
840 sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
844 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
845 social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
847 swimming_pool: Pwll Nofio
849 telephone: Ffôn Cyhoeddus
852 townhall: Neuadd y Dref
853 training: Cyfleuster Hyfforddi
854 university: Prifysgol
855 vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
856 vending_machine: Peiriant Gwerthu
857 veterinary: Milfeddygfa
858 village_hall: Neuadd Bentref
859 waste_basket: Bin Sbwriel
860 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
861 waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
862 watering_place: Lle Dyfrhau
863 water_point: Cyflenwad Dŵr
864 weighbridge: Pont Bwyso
867 aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
868 administrative: Ffin Gweinyddol
869 census: Ffin Cyfrifiad
870 national_park: Parc Cenedlaethol
871 political: Ffin Etholiadol
872 protected_area: Ardal Warchodol
876 boardwalk: Rhodfa Estyll
877 suspension: Pont Grog
888 church: Adeilad Eglwys
889 civic: Adeilad Dinesig
890 college: Adeilad Coleg
891 commercial: Adeilad Masnachol
892 construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
894 detached: Tŷ Datgysylltiedig
898 farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
903 hospital: Adeilad Ysbyty
904 hotel: Adeilad Gwesty
906 houseboat: Cwch preswyl
908 industrial: Adeilad Diwydiannol
909 kindergarten: Adeilad Meithrinfa
910 manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
911 office: Adeilad Swyddfa
912 public: Adeilad Cyhoeddus
913 residential: Adeilad Preswyl
914 retail: Adeilad Adwerthu
916 ruins: Adeilad Adfeiliedig
917 school: Adeilad Ysgol
918 semidetached_house: Tŷ Pâr
919 service: Adeilad Gwasanaeth
922 static_caravan: Carafan
925 terrace: Adeilad Teras
926 train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
927 university: Adeilad Prifysgol
931 scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
932 sport: Clwb Chwaraeon
940 confectionery: Melysion
941 dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
942 electrician: Trydanydd
943 electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
946 handicraft: Gwaith Llaw
948 metal_construction: Adeiladwr Metel
950 photographer: Ffotograffydd
955 stonemason: Saer Maen
957 window_construction: Gwydrwr
961 access_point: Pwynt Mynediad
962 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
963 assembly_point: Man Ymgynull
964 defibrillator: Diffibriliwr
965 fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
966 fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
967 landing_site: Man Glanio Argyfwng
970 siren: Larwm Argyfwng
971 suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
972 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
974 abandoned: Priffordd Gadawedig
975 bridleway: Llwybr Ceffyl
976 bus_guideway: Lon Bysiau
978 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
981 cycleway: Llwybr Beicio
983 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
984 emergency_bay: Bae Argyfwng
985 footway: Llwybr Cerdded
987 give_way: Arwydd Ildio
988 living_street: Stryd Byw
989 milestone: Carreg Filltir
991 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
992 motorway_link: Ffordd Traffordd
993 passing_place: Lle Pasio
995 pedestrian: Stryd Gerddwyr
998 primary_link: Priffordd
999 proposed: Ffordd Arfaethedig
1002 rest_area: Man Gorffwys
1004 secondary: Ffordd Eilaidd
1005 secondary_link: Ffordd Eilaidd
1006 service: Ffordd Waith
1007 services: Gwasanaethau Traffordd
1008 speed_camera: Camera Cyflymder
1011 street_lamp: Golau Stryd
1012 tertiary: Ffordd Trydyddol
1013 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
1015 traffic_mirror: Drych Traffig
1016 traffic_signals: Goleuadau Traffig
1017 trailhead: Pen Llwybr
1019 trunk_link: Cefnffordd
1020 turning_circle: Cylch Troi
1021 turning_loop: Lle Troi
1022 unclassified: Ffordd Diddosbarth
1025 aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1026 archaeological_site: Safle Archaeolegol
1027 bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1028 battlefield: Maes Brwydr
1029 boundary_stone: Maen Terfyn
1030 building: Adeilad Hanesyddol
1032 cannon: Cannon Hanesyddol
1034 charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1036 city_gate: Gat y Ddinas
1037 citywalls: Waliau Ddinas
1039 heritage: Safle Dreftadaeth
1040 hollow_way: Ceuffordd
1044 milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1046 mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1048 railway: Rheilffordd Hanesyddol
1049 roman_road: Ffordd Rufeinig
1051 rune_stone: Carreg Rwnig
1055 wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1056 wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1057 wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1058 wreck: Llongddrylliad
1059 "yes": Safle Hanesyddol
1063 allotments: Rhandiroedd
1064 aquaculture: Dyframaeth
1066 brownfield: Browndir
1068 commercial: Ardal Fasnachol
1069 conservation: Ardal Gadwraeth
1070 construction: Ardal Adeiladu
1071 farmland: Tir Ffermio
1072 farmyard: Buarth Fferm
1077 industrial: Ardal Ddiwydiannol
1078 landfill: Safle Tirlenwi
1080 military: Ardal Milwrol
1083 plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1085 railway: Rheilffordd
1086 recreation_ground: Ardal Chwarae
1087 religious: Ardal Grefyddol
1088 reservoir: Cronfa Ddŵr
1089 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1090 residential: Ardal Breswyl
1091 retail: Parc Adwerthu
1092 village_green: Llain Pentref
1096 adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1097 amusement_arcade: Arcêd
1098 bandstand: Bandstand
1099 beach_resort: Cyrchfan Traeth
1100 bird_hide: Cuddfan Adar
1102 bowling_alley: Alai Fowlio
1104 dance: Neuadd Ddawns
1107 fishing: Man Pysgota
1108 fitness_centre: Canolfan Hamdden
1109 fitness_station: Gorsaf Hamdden
1111 golf_course: Cwrs Golff
1112 horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1113 ice_rink: Llawr Sglefrio
1115 miniature_golf: Golff Pitw
1116 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1117 outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1119 picnic_table: Bwrdd Picnic
1120 pitch: Cae Chwaraeon
1121 playground: Ardal Chwarae
1122 recreation_ground: Ardal Hamdden
1123 resort: Cyrchfan Gwyliau
1125 slipway: Llithrffordd
1126 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1128 swimming_pool: Pwll Nofio
1130 water_park: Parc Dŵr
1134 advertising: Hysbysebu
1136 avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1139 beehive: Cwch Gwenyn
1140 breakwater: Morglawdd
1146 communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1151 embankment: Arglawdd
1152 flagpole: Polyn Baner
1160 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1161 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1162 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1165 pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1166 reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1168 snow_cannon: Canon Eira
1169 snow_fence: Ffens Eira
1170 storage_tank: Tanc Storio
1171 street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1172 surveillance: Gwyliadwraeth
1175 utility_pole: Polyn Iwtiliti
1176 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1177 watermill: Melin Ddŵr
1179 water_tower: Tŵr Dŵr
1181 water_works: Gwaith Dŵr
1182 windmill: Melin Wynt
1184 "yes": Wnaed gan Ddyn
1186 airfield: Maes Awyr Milwrol
1191 "yes": Safle Filwrol
1196 bare_rock: Carreg Plaen
1200 cave_entrance: Mynediad Ogof
1210 grassland: Glaswelltir
1213 hot_spring: Ffynnon Boeth
1235 tree_row: Rhes o Goed
1238 volcano: Llosgfynydd
1242 "yes": Nodwedd Naturiol
1244 accountant: Cyfrifydd
1245 administrative: Gweinyddu
1246 advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1248 association: Cymdeithas
1250 diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1251 educational_institution: Sefydliad Addysgol
1252 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1253 energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1254 estate_agent: Gwerthwr Tai
1255 financial: Swyddfa Gyllid
1256 government: Swyddfa Llywodraeth
1257 insurance: Swyddfa Yswiriant
1260 logistics: Swyddfa Logisteg
1261 newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1264 religion: Swyddfa Grefyddol
1265 research: Swyddfa Ymchwil
1266 tax_advisor: Cynghorydd Treth
1267 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1268 travel_agent: Asiantaeth Deithio
1271 allotments: Rhandiroedd
1272 archipelago: Ynysfor
1274 city_block: Bloc Dinesig
1283 isolated_dwelling: Annedd Unig
1285 municipality: Bwrdeistref
1286 neighbourhood: Cymdogaeth
1294 subdivision: Is-adran
1300 abandoned: Rheilffordd Adawedig
1301 buffer_stop: Stop Byffer
1302 construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1303 disused: Rheilffordd Segur
1304 funicular: Rheilffordd fynydd
1306 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1307 level_crossing: Croesfan reilffordd
1308 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1309 miniature: Lein Fach
1310 monorail: Trên Un Gledren
1311 narrow_gauge: Lein Fach Gul
1312 platform: Platfform Drenau
1313 preserved: Rheilffordd ar Gadw
1314 proposed: Rheilfford Arfaethedig
1316 spur: Cainc Rheilffordd
1317 station: Gorsaf Drenau
1318 stop: Siop Reilffordd
1319 subway: Gorsaf Tanddaearol
1320 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1321 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1323 tram_stop: Stop Tramiau
1327 agrarian: Siop Amaethyddol
1328 alcohol: Siop Drwyddedig
1329 antiques: Hynafolion
1330 appliance: Siop Offer
1332 baby_goods: Nwyddau Babanod
1335 bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1336 beauty: Siop Harddwch
1337 bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1338 beverages: Siop Ddiodau
1339 bicycle: Siop Feiciau
1340 bookmaker: Llyfrwerthwr
1345 car_parts: Rhannau Ceir
1346 car_repair: Trwsio Ceir
1347 carpet: Siop Garpedi
1348 charity: Siop Elusen
1352 clothes: Siop Ddillad
1354 computer: Siop Gyfrifiaduron
1355 confectionery: Siop Felysion
1356 convenience: Siop Gyfleus
1357 copyshop: Siop Argraffu
1358 cosmetics: Siop Golur
1359 craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1363 department_store: Siop Adrannol
1364 discount: Siop Ddisgownt
1365 doityourself: Siop DIY
1366 dry_cleaning: Sychlanhau
1367 e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1368 electronics: Siop Electroneg
1370 estate_agent: Gwerthwr Tai
1371 fabric: Siop Ddeunydd
1373 fashion: Siop Ffasiwn
1374 fishing: Siop Bysgota
1375 florist: Siop Flodau
1378 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1380 garden_centre: Canolfan Gardd
1382 general: Siop Gyffredinol
1383 gift: Siop Anrhegion
1384 greengrocer: Siop Lysiau
1385 grocery: Siop y Groser
1386 hairdresser: Siop Drin Gwallt
1387 hardware: Siop Galedwedd
1388 health_food: Siop Fwyd Iach
1389 hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1392 houseware: Siop Offer Tŷ
1393 ice_cream: Siop Hufen Iâ
1394 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1395 jewelry: Siop Gemwaith
1399 locksmith: Gof Cloeon
1401 mall: Canolfan Siopa
1403 medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1404 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1405 money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1406 motorcycle: Siop Beiciau Modur
1407 motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1408 music: Siop Gerddoriaeth
1409 musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1410 newsagent: Siop Bapurau
1411 nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1413 organic: Siop Fwyd Organig
1414 outdoor: Siop Awyr Agored
1417 pawnbroker: Siop Wystlo
1419 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1420 pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1423 second_hand: Siop ail-law
1425 shoes: Siop Esgidiau
1426 sports: Siop Chwaraeon
1427 stationery: Siop Offer Swyddfa
1428 storage_rental: Storfa Hur
1429 supermarket: Archfarchnad
1433 ticket: Siop Docynau
1434 tobacco: Siop Dybaco
1436 travel_agency: Asiantaeth Deithio
1439 variety_store: Siop Ddisgownt
1441 video_games: Siop Gemau Fideo
1442 wholesale: Siop Gyfanwerthu
1446 alpine_hut: Cwt Mynydd
1447 apartment: Fflatiau Gwyliau
1448 artwork: Gwaith Celf
1450 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1451 cabin: Caban Twristiaeth
1452 camp_pitch: Gwersyll
1454 caravan_site: Parc Carafanau
1460 information: Gwybodaeth
1463 picnic_site: Safle Picnic
1464 theme_park: Parc Thema
1466 wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1469 building_passage: Ffordd Trwodd
1473 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1474 boatyard: Iard Gychod
1477 derelict_canal: Camlas Diffaith
1492 level2: Ffin Gwledydd
1493 level3: Ffin Rhanbarth
1494 level4: Ffin Taleithiau
1495 level5: Ffin Rhanbarth
1496 level6: Ffin Sir / Swydd
1497 level7: Ffin Dinesig
1499 level9: Ffin Pentref
1500 level10: Ffin Maesdref
1501 level11: Ffin Cymdogaeth
1507 no_results: Dim canlyniadau
1508 more_results: Mwy o ganlyniadau
1512 select_status: Dewis statws
1513 select_type: Dewis math
1514 reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1515 not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1517 search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1518 link_to_reports: Gweld adroddiadau
1520 ignored: Anwybyddwyd
1524 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1525 issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1527 reports: Adroddiadau
1528 last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1529 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1531 zero: '%{count} Adroddiad'
1532 one: '%{count} Adroddiad'
1533 two: '%{count} Adroddiad'
1534 few: '%{count} Adroddiad'
1535 many: '%{count} Adroddiad'
1536 other: '%{count} Adroddiad'
1537 reported_item: Eitem ag adroddwyd
1539 title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1541 zero: '%{count} adroddiad'
1542 one: '%{count} adroddiad'
1543 two: '%{count} adroddiad'
1544 few: '%{count} adroddiad'
1545 many: '%{count} adroddiad'
1546 other: '%{count} adroddiad'
1547 no_reports: Dim adroddiadau
1548 report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1549 last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1550 last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1554 reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1555 read_reports: Darllen Adroddiadau
1556 new_reports: Adroddiadau Newydd
1557 comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1559 comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1560 reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1562 reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1565 diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1566 note: 'Nodyn #%{note_id}'
1569 comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1572 title_html: Adrodd %{link}
1573 missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1575 intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1576 not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1577 unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1579 resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1583 spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1584 offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1585 threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1588 spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1589 offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1590 threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1593 spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1594 offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1595 threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1596 vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1599 spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1600 personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1601 abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1604 successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1605 provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1608 alt_text: Logo OpenStreetMap
1609 home: Ewch i Leoliad Cartref
1613 start_mapping: Dechrau mapio
1619 export_data: Allforio data
1620 gps_traces: Olion GPS
1621 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1622 user_diaries: Dyddiaduron
1623 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1624 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1625 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1626 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1627 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1628 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1629 partners_fastly: Fastly
1630 partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1631 partners_partners: phartneriaid
1632 tou: Telerau Gwasanaeth
1633 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1634 cynnal a chadw hanfodol.
1635 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1636 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1637 nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1638 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1641 copyright: Hawlfraint
1642 communities: Cymunedau
1644 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1645 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1646 learn_more: Dysgu Mwy
1649 diary_comment_notification:
1650 description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1651 subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1652 hi: Helo %{to_user},
1653 footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1654 footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1655 message_notification:
1656 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1657 hi: Helo %{to_user},
1658 friendship_notification:
1659 hi: Helo %{to_user},
1660 subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1661 had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1662 see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1663 see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1664 befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1665 befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1667 description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1668 disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1669 description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1670 gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1671 description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1672 disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1673 description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1674 gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1676 hi: Helo %{to_user},
1677 failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1678 subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1680 hi: Helo %{to_user},
1682 zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1683 one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1684 two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1685 few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1686 many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1687 other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1688 trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1689 all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1691 all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1692 llwyddiannus yn %{url}.
1693 subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1695 subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1697 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1699 subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1701 hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1703 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1705 subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1707 click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1709 note_comment_notification:
1710 description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1711 anonymous: Defnyddiwr dienw
1714 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1717 your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1718 your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1721 subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1722 subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1723 chi ddiddordeb ynddo'
1724 your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1725 your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1727 subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1730 your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1731 your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1732 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1733 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1734 changeset_comment_notification:
1735 description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1736 hi: Helo %{to_user},
1739 subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1742 mae gennych ddiddordeb ynddo'
1743 your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1744 your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1746 partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1747 partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1748 partial_changeset_without_comment: dim sylw
1749 details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1750 details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1753 heading: Gwiriwch eich e-byst!
1754 introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1755 press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1757 success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1758 already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1759 resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1760 click_here: cliciwch yma
1762 failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1764 heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1765 press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1768 success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1769 failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1773 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1775 zero: '%{count} neges newydd'
1776 one: '%{count} neges newydd'
1777 two: '%{count} new messages'
1778 few: '%{count} neges newydd'
1779 many: '%{count} neges newydd'
1780 other: '%{count} neges newydd'
1782 zero: '%{count} hen neges'
1783 one: '%{count} hen neges'
1784 two: '%{count} hen neges'
1785 few: '%{count} hen neges'
1786 many: '%{count} hen neges'
1787 other: '%{count} hen neges'
1788 no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1789 â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1790 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1796 actions: Gweithredoedd
1798 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1799 read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1801 destroy_button: Dileu
1802 unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1805 send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1806 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1808 message_sent: Anfonwyd y neges
1809 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1810 cyn ceisio anfon mwy.
1812 title: Dim neges o'r fath
1813 heading: Dim neges o'r fath
1814 body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1817 actions: Gweithredoedd
1819 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1820 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1821 no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1822 am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1823 people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1825 title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1827 title: Darllen neges
1829 unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1830 destroy_button: Dileu
1832 sent_message_summary:
1833 destroy_button: Dileu
1835 my_inbox: Fy Mewnflwch
1836 my_outbox: Fy Mlwch Allan
1837 muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1839 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1840 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1842 notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1844 destroyed: Neges wedi'i dileu
1847 title: Ailosod cyfrinair
1848 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1849 email address: Cyfeiriad E-bost
1850 new password button: Ailosod cyfrinair
1852 title: Ailosod cyfrinair
1853 heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1854 reset: Ailosod cyfrinair
1856 flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1860 preferred_editor: Hoff Olygydd
1861 preferred_languages: Ieithoedd
1862 edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1864 title: Golygu Dewisiadau
1865 save: Diweddaru Dewisiadau
1868 failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1869 update_success_flash:
1870 message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1873 title: Golygu proffil
1874 save: Diweddaru proffil
1878 gravatar: Defnyddio Gravatar
1879 what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1880 disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1881 enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1882 new image: Ychwanegu delwedd
1883 keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1884 delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1885 replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1886 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1887 home location: Lleoliad Cartref
1888 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1891 undelete: Dadwneud dileu
1893 success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1894 failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1898 tab_title: Mewngofnodi
1899 login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1900 email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1902 remember: Cofiwch fi
1903 lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1904 login_button: Mewngofnodi
1905 register now: Cofrestru nawr
1906 with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1908 auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1911 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1912 logout_button: Allgofnodi
1914 suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1915 gweithgarwch amheus.
1916 contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1920 heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1923 subheading: Is-bennawd
1924 unordered: Rhestr heb ei threfnu
1925 ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1941 heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1942 used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1943 symudol a dyfeisiau caledwedd
1944 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1945 local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1946 Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1947 technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1948 community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1949 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1950 community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1951 community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1952 community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1953 open_data_title: Data Agored
1954 open_data_1_html: |-
1955 Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1956 ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1957 ydych chi'n newid neu
1958 adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1959 ddosbarthu'r canlyniad
1960 o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1961 open_data_open_data: ddata agored
1962 open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1963 legal_title: Cyfreithiol
1964 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1965 legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1966 legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1967 legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1968 legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1969 am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1970 legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1971 legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1972 partners_title: Partneriaid
1974 title: Hawlfraint a Thrwydded
1976 title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1977 html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1978 y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1979 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1981 title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1982 native_link: fersiwn Cymraeg
1983 mapping_link: dechrau mapio
1985 introduction_1_open_data: data agored
1986 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1987 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1988 introduction_2_html: |-
1989 Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1990 gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1991 introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1992 introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1993 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1994 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1995 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1996 credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1997 wneud y ddau beth canlynol:'
1998 credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
2000 credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2003 Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2004 gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2005 credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2006 credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2007 attribution_example:
2008 alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2009 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2010 more_title_html: Darganfod rhagor
2011 more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2012 more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2013 more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2014 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2015 contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2016 contributors_at_austria: Awstria
2017 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2018 contributors_at_cc_by: CC BY
2019 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2020 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2021 contributors_au_australia: Awstralia
2022 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2023 contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2025 contributors_ca_canada: Canada
2026 contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2027 contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2029 contributors_fi_finland: Y Ffindir
2030 contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2031 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2033 contributors_fr_france: Ffrainc
2034 contributors_hr_croatia: Croatia
2035 contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2036 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2038 contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2039 contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2040 contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2041 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2042 contributors_rs_serbia: Serbia
2043 contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2044 contributors_si_slovenia: Slofenia
2045 contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2046 contributors_es_spain: Sbaen
2047 contributors_es_ign: IGN
2048 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2049 contributors_za_south_africa: De Affrica
2050 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2051 © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2052 contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2053 contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2054 infringement_title_html: Torri hawlfraint
2055 infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2056 infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2057 trademarks_title: Nodau Masnach
2058 trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2060 js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2062 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2064 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2065 user_page_link: tudalen defnyddiwr
2066 anon_edits_link_text: Gweld pam.
2067 id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2070 manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2072 licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2073 odbl: Open Data Commons Open Database License
2075 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2081 title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2083 title: Ffynonellau eraill
2084 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2085 export_button: Allforio
2087 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2091 title: Ymunwch â'r gymuned
2092 explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2093 mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2094 OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2096 title: Gofidion eraill
2097 copyright: tudalen hawlfraint
2098 working_group: Gweithgor OSMF
2103 title: Croeso i OpenStreetMap
2105 title: Llawlyfr Dechreuwyr
2106 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2108 title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2109 description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2111 title: Rhestrau Post
2117 title: Ar gyfer Sefydliadau
2119 title: Wici OpenStreetMap
2120 description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2122 desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2123 change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2125 title: Unrhyw gwestiynau?
2126 get_help_here: Cael cymorth yma
2127 welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2129 search_results: Canlyniadau Chwilio
2133 get_directions: Cael cyfeiriadau
2134 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2137 where_am_i: Ble mae hwn?
2138 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2141 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2146 main_road: Prif ffordd
2149 secondary: Ffordd eilaidd
2150 unclassified: Ffordd annosbarthedig
2151 pedestrian: Llwybr cerddwyr
2153 bridleway: Llwybr ceffylau
2154 cycleway: Llwybr beiciau
2155 cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2156 cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2157 cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2158 cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2159 footway: Troedffordd
2162 subway: Trenau tanddaear
2164 light_rail: Rheilffordd ysgafn
2166 trolleybus: Bws Drydan
2169 chair_lift: Cadair godi
2170 runway: Llwybr glanio
2171 taxiway: Tacsiffordd
2173 admin: Ffin gweinyddol
2180 farmland: Tir Ffermio
2183 bare_rock: Carreg Plaen
2188 built_up: Ardal Adeiledig
2189 resident: Ardal breswyl
2190 retail: Ardal adwerthu
2191 industrial: Ardal ddiwydiannol
2192 commercial: Ardal fasnachol
2196 reservoir: Cronfa Ddŵr
2197 intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2202 brownfield: Safle tir llwyd
2204 allotments: Rhandiroedd
2205 pitch: Cae chwaraeon
2206 centre: Canolfan chwaraeon
2208 reserve: Gwarchodfa natur
2209 military: Ardal filwrol
2211 university: Prifysgol
2213 building: Adeilad arwyddocâol
2214 station: Gorsaf drên
2217 tunnel: Border toredig = twnnel
2218 bridge: Border du = pont
2219 private: Mynediad preifat
2220 destination: Mynediad cyrchfan
2221 construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2224 bicycle_shop: Siop feiciau
2225 bicycle_rental: Beic Hur
2226 bicycle_parking: Man parcio beiciau
2227 bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2231 introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2232 wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2233 hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2235 title: Beth sydd ar y Map
2236 on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2237 - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2238 Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2239 real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2240 off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2241 hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2242 bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2246 title: Termau syml mapio
2247 paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2248 o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2249 an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2251 a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2252 a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2253 a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2254 derfyn cyflymder ffordd.
2261 para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2262 disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2263 gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2264 y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2266 automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2267 start_mapping: Dechrau Mapio
2268 continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2270 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2271 para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2272 a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2274 Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2275 Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2276 Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2281 Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2282 Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2283 Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2284 Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2286 title: Siapteri Lleol
2287 about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2288 wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2289 nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2290 busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2291 Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2293 list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2296 title: Grwpiau Eraill
2297 other_groups_html: |-
2298 Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2299 Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2300 communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2303 private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2304 public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2305 trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2306 trefnu, gyda stampiau amser)
2307 identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2308 wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2310 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2311 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2314 upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2315 trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2316 yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2317 e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2318 upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2319 wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2321 zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2322 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2323 one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2324 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2325 two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2326 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2327 few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2328 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2329 many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2330 cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2331 other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2332 orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2336 title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2337 heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2338 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2340 updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2344 title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2345 heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2347 filename: 'Enw''r ffeil:'
2348 download: lawrlwytho
2349 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2351 start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2352 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2356 description: 'Disgrifiad:'
2359 edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2360 delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2361 trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2362 visibility: 'Gwelededd:'
2363 confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2367 zero: '%{count} pwynt'
2368 one: '%{count} pwynt'
2369 two: '%{count} bwynt'
2370 few: '%{count} phwynt'
2371 many: '%{count} pwynt'
2372 other: '%{count} pwynt'
2374 trace_details: Gweld Manylion Ôl
2376 edit_map: Golygu Map
2378 identifiable: ADNABYDDADWY
2380 trackable: OLRHAINADWY
2381 details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2382 details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2384 public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2385 my_gps_traces: Fy Olion GPS
2386 public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2387 description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2388 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2389 empty_title: Dim byd yma eto
2390 empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2391 upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2392 wiki_page: dudalen wici
2393 upload_trace: Uwchlwytho ôl
2396 traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2397 remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2400 newer: Olion Diweddarach
2402 scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2404 made_public: Mae'r ôl bellach yn gyhoeddus
2406 message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2408 heading: Storio GPX All-lein
2409 message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2411 title: Olion GPS OpenStreetMap
2413 description_with_count:
2414 zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2415 one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2416 two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2417 few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2418 many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2419 other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2420 description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2422 basic_auth_disabled: 'Mae Dilysiad Sylfaenol HTTP wedi''i analluogi: %{link}'
2423 permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2425 cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2426 yn eich porwr cyn parhau.
2428 blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2429 ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2430 blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2431 gwe i ddarganfod rhagor.
2432 need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2433 i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2434 ond rhaid ichi eu darllen.
2436 account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2437 oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2438 oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2439 muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2441 openid_url: URL OpenID
2442 openid_login_button: Parhau
2444 title: Mewngofnodi ag OpenID
2447 title: Mewngofnodi â Google
2450 title: Mewngofnodi â Facebook
2453 title: Mewngofnodi â Microsoft
2456 title: Mewngofnodi â GitHub
2459 title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2463 openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2464 read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2465 write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2466 write_api: Golygu'r map
2467 read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2468 write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2469 write_notes: Addasu nodiadau
2470 write_redactions: Gorchuddio data map
2471 read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2472 send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2473 skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2474 oauth2_applications:
2476 title: Fy Apiau Cleient
2477 new: Cofrestru ap newydd
2479 permissions: Caniatâd
2483 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2485 title: Cofrestru ap newydd
2487 title: Golygu eich ap
2491 confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2492 client_id: ID Cleient
2493 client_secret: Cyfrinach Cleient
2494 permissions: Caniatadau
2495 redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2496 oauth2_authorizations:
2498 title: Angen Awdurdodiad
2499 authorize: Awdurdodi
2502 title: Digwyddodd gwall
2504 title: Cod awdurdodi
2505 oauth2_authorized_applications:
2507 title: Fy Apiau Awdurdodedig
2509 permissions: Caniatadau
2510 last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2512 revoke: Dirymu Mynediad
2513 confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2517 tab_title: Cofrestru
2518 signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2522 header: Rhydd a golygadwy.
2523 paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2524 welcome: Croeso i OpenStreetMap
2525 display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2526 nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2528 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2529 contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2530 tou: telerau defnydd
2531 external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2533 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2535 privacy_policy: polisi preifatrwydd
2536 consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2537 consider_pd: parth cyhoeddus
2539 use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2543 heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2544 read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2545 read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2546 consider_pd_why: beth yw hwn?
2547 readable_summary: crynodeb darllenadwy
2548 informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2551 legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2555 rest_of_world: Gweddill y byd
2556 terms_declined_flash:
2557 terms_declined_link: y dudalen wici hon
2559 title: Dim defnyddiwr o'r fath
2560 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2561 deleted: wedi'i ddileu
2564 my edits: Golygiadau
2567 my messages: Negeseuon
2569 my settings: Gosodiadau
2570 my comments: Sylwadau
2571 my_preferences: Dewisiadau
2572 my_dashboard: Dangosfwrdd
2573 blocks on me: Blociau arnaf i
2574 blocks by me: Blociau gennyf i
2575 create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2576 destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2577 edit_profile: Golygu Proffil
2578 send message: Anfon Neges
2583 remove as friend: Dad-ffrindio
2584 add as friend: Ychwanegu ffrind
2585 mapper since: 'Yn mapio ers:'
2586 last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2587 no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2588 uid: 'ID Defnyddiwr:'
2589 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2590 ct undecided: Heb Benderfynu
2591 ct declined: Wedi Gwrthod
2592 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2593 created from: 'Crëwyd o:'
2595 spam score: 'Sgôr Sbam:'
2597 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2598 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2599 importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2601 administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2602 moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2603 importer: Rhoi statws mewnforiwr
2605 administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2606 moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2607 importer: Tynnu statws mewnforiwr
2608 block_history: Blociau Gweithredol
2609 moderator_history: Blociau a roddwyd
2610 revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2612 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2613 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2614 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2615 unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2616 unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2617 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2618 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2619 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2621 report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2623 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2628 summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2629 summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2630 empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2632 older: Defnyddwyr Hŷn
2633 newer: Defnyddwyr Newydd
2635 zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2636 one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2637 two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2638 few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2639 many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2640 other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2641 confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2642 hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2644 title: Cyfrif wedi'i atal
2645 heading: Cyfrif wedi'i atal
2647 automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2648 awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2650 no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2651 invalid_scope: Sgop annilys
2652 unknown_error: Methodd y dilysu
2654 heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2655 option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2659 title: Cadarnhau rhoi rôl
2660 heading: Cadarnhau rhoi rôl
2663 title: Cadarnhau dirymu rôl
2664 heading: Cadarnhau dirymu rôl
2668 non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2669 non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2671 back: Nôl i'r mynegai
2673 title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2674 heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2676 title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2677 heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2679 flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2681 only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2682 success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2684 title: Blociau defnyddiwr
2685 heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2686 empty: Dim blociau eto.
2688 empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2690 zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2691 one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2692 two: '%{count} floc cyfredol.'
2693 few: '%{count} bloc cyfredol.'
2694 many: '%{count} bloc cyfredol.'
2695 other: '%{count} bloc cyfredol.'
2698 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2699 until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2700 time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2703 zero: '%{count} awr'
2707 many: '%{count} awr'
2708 other: '%{count} hours'
2710 zero: '%{count} diwrnod'
2711 one: '%{count} diwrnod'
2712 two: '%{count} ddiwrnod'
2713 few: '%{count} diwrnod'
2714 many: '%{count} diwrnod'
2715 other: '%{count} diwrnod'
2717 zero: '%{count} wythnos'
2718 one: '%{count} wythnos'
2719 two: '%{count} wythnos'
2720 few: '%{count} wythnos'
2721 many: '%{count} wythnos'
2722 other: '%{count} wythnos'
2724 zero: '%{count} mis'
2728 many: '%{count} mis'
2729 other: '%{count} mis'
2731 zero: '%{count} blynedd'
2732 one: '%{count} blynedd'
2733 two: '%{count} flynedd'
2734 few: '%{count} blynedd'
2735 many: '%{count} blynedd'
2736 other: '%{count} blynedd'
2738 title: Blociau ar %{name}
2739 heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2740 empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2742 title: Blociau gan %{name}
2743 heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2744 empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2746 title: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2747 heading_html: '%{block_on} a flociwyd gan %{block_by}'
2753 confirm: Ydych chi'n siŵr?
2754 reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2755 revoker: 'Dad-flociwr:'
2756 needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2759 not_revoked: (heb ei ddirymu)
2763 display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2765 reason: Rheswm dros flocio
2767 revoker_name: Dirymwyd gan
2769 newer: Blociau Diweddarach
2771 all_blocks: Pob Bloc
2772 blocks_on_me: Blociau arnaf i
2773 blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2774 blocks_by_me: Blociau gennyf i
2775 blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2776 block: 'Bloc #%{id}'
2777 new_block: Bloc Newydd
2780 title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2781 my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2782 you_have_muted_n_users:
2783 zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2784 one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2785 two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2786 few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2787 many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2788 other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2791 muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2792 actions: Gweithredoedd
2794 unmute: Dad-anwybyddu
2795 send_message: Anfon neges
2797 notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2798 error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2800 notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2801 error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2804 title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2805 heading: Nodiadau %{user}
2806 subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2807 subheading_submitted: a gyflwynwyd
2808 subheading_commented: y gwnaed sylw
2809 no_notes: Dim nodiadau
2812 description: Disgrifiad
2814 last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2816 title: 'Nodyn: %{id}'
2817 description: Disgrifiad
2818 open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2819 closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2820 hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2821 event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2822 event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2823 event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2824 event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2825 event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2826 event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2827 event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2828 event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2829 event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2830 report: adrodd y nodyn hwn
2831 anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2832 y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2835 reactivate: Ailysgogi
2836 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2838 log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2839 report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2840 ei dileu, gallwch chi %{link}.
2841 other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2842 ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2843 other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2844 disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2847 intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2848 wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2849 cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2850 anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2851 os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2852 anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2853 anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2854 advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2855 felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2857 add: Ychwanegu Nodyn
2864 link: Dolen neu HTML
2866 short_link: Dolen Fer
2869 custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2872 download: Lawrlwytho
2874 include_marker: Cynnwys marciwr
2875 center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2876 paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2877 view_larger_map: Gweld Map Mawr
2879 report_problem: Adrodd am broblem
2882 tooltip: Allwedd Map
2883 tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2889 title: Dangos Fy Lleoliad
2892 cycle_map: Map Beicio
2893 transport_map: Map Trafnidiaeth
2894 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2900 gps: Olion GPS Cyhoeddus
2901 overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2903 openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2904 make_a_donation: Rhoi arian
2905 website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2906 cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2907 osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2908 thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2909 andy_allan: Andy Allan
2910 tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2911 hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2912 hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2914 edit_tooltip: Golygu'r map
2915 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2916 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2917 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2918 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2919 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2920 queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2921 queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2925 fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2926 fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2927 fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2928 graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2929 graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2930 graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2931 fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2932 fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2933 fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2935 directions: Cyfeiriadau
2937 distance_m: '%{distance}m'
2938 distance_km: '%{distance}km'
2940 no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2941 no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2943 continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2944 slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2945 offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2946 offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2947 offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2948 offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2950 offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2951 i %{name}, tuag at %{directions}
2952 offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2953 offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2954 offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2956 onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2957 onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2958 onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2959 onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2960 merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2961 fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2962 turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2963 sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2964 uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2965 sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2966 turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2967 offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2968 offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2969 offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2970 offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2972 onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2973 onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2974 onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2976 onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2977 onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2978 endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2979 merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2980 fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2981 slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2982 via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2983 follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2984 roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2985 leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2986 stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2987 start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2988 destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2989 against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2990 end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2991 roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2992 roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2993 exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2994 unnamed: ffordd heb enw
2995 courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3012 nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3013 error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3014 timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3016 directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3017 directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3018 add_note: Ychwanegu nodyn yma
3019 show_address: Dangos cyfeiriad
3020 query_features: Manylion nodweddion
3021 centre_map: Canoli'r map yma
3024 heading: Golygu Gorchuddiad
3025 title: Golygu Gorchuddiad
3027 empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3028 heading: Rhestr Orchuddiadau
3029 title: Rhestr Orchuddiadau
3031 heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3032 title: Gorchuddiad Newydd
3034 description: 'Disgrifiad:'
3035 heading: Gorchuddiad "%{title}"
3038 edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3039 destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3040 confirm: Ydych chi'n siŵr?
3042 flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3044 flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3046 not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3047 i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3048 flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3049 error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3051 leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3052 trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3053 invalid_characters: ceir nodau annilys
3054 url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})