1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Bassem JARKAS
6 # Author: Grille chompa
8 # Author: Majid Al-Dharrab
10 # Author: Mutarjem horr
44 display_name: الاسم الظاهر
45 email: البريد الإلكتروني
49 acl: قائمة تحكم الوصول
50 changeset: حزمة التغييرات
51 changeset_tag: سمة حزمة التغييرات
53 diary_comment: تعليق يومية
54 diary_entry: مدخلة يومية
62 old_node_tag: سمة عقدة قديمة
63 old_relation: علاقة قديمة
64 old_relation_member: عضو علاقة قديم
65 old_relation_tag: سمة علاقة قديمة
67 old_way_node: عقدة طريق قديمة
68 old_way_tag: سمة طريق قديمة
70 relation_member: عضو علاقة
71 relation_tag: سمة علاقة
77 user_preference: تفضيل المستخدم
78 user_token: نموذج المستخدم
84 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل المتابعة.
86 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة المزيد.
89 changeset: "حزمة التغييرات: %{id}"
90 changesetxml: حزمة التغييرات إكس إم أل
91 download: نزّل %{changeset_xml_link} أو %{osmchange_xml_link}
93 title: حزمة التغييرات %{id}
94 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
97 belongs_to: "ينتمي إلى:"
98 bounding_box: "مربع الإحاطة:"
100 closed_at: "أُغلق في:"
101 created_at: "أُنشئ في:"
103 few: "فيه %{count} عقد التالية:"
104 one: "فيه العقدة التالية:"
105 other: "فيه %{count} عقدة التالية:"
106 two: "فيه العقدتين التاليتين:"
108 few: "فيه %{count} علاقات التالية:"
109 one: "فيه العلاقة التالية:"
110 other: "فيه %{count} علاقة التالية:"
111 two: "فيه العلاقتين التاليتين:"
113 one: "فيه الطريق التالي:"
114 other: "فيه %{count} طرق التالية:"
115 two: "فيه الطريقين التاليين:"
116 no_bounding_box: لم يتم تخزين مربع الإحاطة لحزمة التغييرات هذه.
117 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
119 changeset_comment: "التعليق:"
120 deleted_at: "حذف في:"
121 edited_at: "عُدّل في:"
122 edited_by: "عُدّل بواسطة:"
123 in_changeset: "في حزمة التغييرات:"
126 entry: العلاقة %{relation_name}
127 entry_role: العلاقة %{relation_name} (كــ %{relation_role})
131 area: اعرض المنطقة على خريطة أكبر
132 node: اعرض العقدة على خريطة أكبر
133 relation: اعرض العلاقة على خريطة أكبر
134 way: اعرض الطريق على خريطة أكبر
138 next_changeset_tooltip: حزمة التغييرات التالية
139 next_node_tooltip: العقدة التالية
140 next_relation_tooltip: العلاقة التالية
141 next_way_tooltip: الطريق التالي
142 prev_changeset_tooltip: حزمة التغييرات السابقة
143 prev_node_tooltip: العقدة السابقة
144 prev_relation_tooltip: العلاقة السابقة
145 prev_way_tooltip: الطريق السابق
147 name_changeset_tooltip: شاهد تغييرات المستخدم %{user}
148 next_changeset_tooltip: التغيير التالي من المستخدم %{user}
149 prev_changeset_tooltip: آخر تغيير من قبل المستخدم %{user}
151 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
152 download_xml: نزّل إكس إم أل
155 node_title: "عقدة: %{node_name}"
156 view_history: اعرض التاريخ
158 coordinates: "إحداثيات:"
161 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
162 download_xml: نزّل إكس إم أل
163 node_history: تاريخ العقدة
164 node_history_title: "تاريخ العقدة: %{node_name}"
165 view_details: اعرض التفاصيل
167 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على %{type} بالمعرّف %{id}.
169 changeset: حزمة التغييرات
175 showing_page: إظهار الصفحة
177 download: "%{download_xml_link} أو %{view_history_link}"
178 download_xml: نزّل إكس إم إل
180 relation_title: "العلاقة: %{relation_name}"
181 view_history: اعرض التاريخ
186 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
187 download_xml: نزّل إكس إم أل
188 relation_history: تاريخ العلاقة
189 relation_history_title: "تاريخ العلاقة: %{relation_name}"
190 view_details: اعرض التفاصيل
192 entry_role: "%{type} %{name} كــ %{role}"
198 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
199 view_data: أظهر بيانات عرض الخريطة الحالي
201 data_frame_title: البيانات
202 data_layer_name: البيانات
204 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
205 edited_by_user_at_timestamp: عُدّل بواسطة [[user]] في [[timestamp]]
206 hide_areas: إخفاء المناطق
207 history_for_feature: تاريخ الــ[[feature]]
208 load_data: تحميل البيانات
209 loaded_an_area_with_num_features: "لقد قمت بتحميل منطقة تحتوي على [[num_features]] ميّزة. بصفة عامّة، بعض المتصفحات قد لا تتوافق بشكل جيد مع عرض هذه الكمية من البيانات. عمومًا، تعمل المتصفحات بشكل أفضل في عرض أقل من 100 ميّزة في وقت واحد: القيام بأي شيء آخر قد يجعل المتصفح بطيء أو لن يستجيب. إن كنت متأكدًا من أنك ترغب في عرض هذه البيانات، يمكنك القيام بذلك عن طريق النقر على الزر أدناه."
211 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
213 api: استرد هذه المنطقة من الأي بي أي
214 back: اعرض لائحة الكائنات
216 heading: قائمة الكائنات
228 private_user: مستخدم الخاص
229 show_areas: أظهر المناطق
230 show_history: أظهر التاريخ
231 unable_to_load_size: "غير قادر على التحميل: حجم مربع الإحاطة [[bbox_size]] كبير جدًا (يجب أن يكون أصغر من %{max_bbox_size})"
233 zoom_or_select: قم بالتكبير أو اختر منطقة من الخريطة لعرضها
237 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
239 changeset: حزمة التغييرات
244 download: "%{download_xml_link}، %{view_history_link} أو %{edit_link}"
245 download_xml: نزّل إكس إم إل
247 view_history: اعرض التاريخ
249 way_title: "طريق: %{way_name}"
252 one: أيضًا جزء من الطريق %{related_ways}
253 other: أيضًا جزء من الطرق %{related_ways}
254 two: أيضًا جزء من الطريقين %{related_ways}
258 download: "%{download_xml_link} أو %{view_details_link}"
259 download_xml: نزّل إكس إم إل
260 view_details: اعرض التفاصيل
261 way_history: تاريخ الطريق
262 way_history_title: "تاريخ الطريق: %{way_name}"
267 no_comment: (لا يوجد)
268 no_edits: (لا تعديلات)
269 show_area_box: اعرض مربع المنطقة
270 still_editing: (لا يزال يعدّل)
271 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
272 changeset_paging_nav:
275 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
283 description: التغييرات الحديثة
284 description_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
285 description_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
286 description_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
287 heading: حزم التغييرات
288 heading_bbox: حزم التغييرات
289 heading_user: حزم التغييرات
290 heading_user_bbox: حزم التغييرات
292 title_bbox: حزم التغييرات داخل %{bbox}
293 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
294 title_user_bbox: حزم التغييرات بواسطة %{user} داخل %{bbox}
297 comment_from: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
299 hide_link: اخفِ هذا التعليق
302 few: "%{count} تعليقات"
304 other: "%{count} تعليق"
307 comment_link: علّق على هذه المدخلة
309 edit_link: عدّل هذه المدخلة
310 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
311 posted_by: أُرسل بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
312 reply_link: رد برسالة
316 latitude: "خط العرض:"
318 longitude: "خط الطول:"
319 marker_text: موقع مدخلة اليومية
322 title: عدّل مدخلة يومية
323 use_map_link: استخدم الخريطة
326 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
327 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
329 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
330 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة باللغة %{language_name}
332 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة بواسطة المستخدم %{user}
333 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم %{user}
335 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
336 new: مدخلة يومية جديدة
337 new_title: اكتب مدخلة يومية جديدة في يوميتك
338 newer_entries: المدخلات الأحدث
339 no_entries: لا يوجد مدخلات يومية
340 older_entries: المدخلات الأقدم
341 recent_entries: "المدخلات اليومية الحديثة:"
342 title: يوميات المستخدمين
343 user_title: يومية %{user}
349 title: مدخلة يومية جديدة
351 body: عذرًا، لا يوجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرّف %{id}. يرجى تدقيق التهجئة، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
352 heading: "لا يوجد مدخلة بالمعرّف: %{id}"
353 title: مدخلة يومية غير موجودة
355 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
356 heading: المستخدم %{user} غير موجود
357 title: مستخدم غير موجود
359 leave_a_comment: اترك تعليقًا
361 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} لترك تعليق"
363 title: يوميات %{user} | %{title}
364 user_title: يومية %{user}
367 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
371 add_marker: أضف علامة على الخريطة
372 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
373 embeddable_html: HTML مضمن
375 export_details: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0</a>.
377 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
378 image_size: حجم الصورة
379 latitude: "خط العرض:"
381 longitude: "خط الطول:"
382 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
383 mapnik_image: Mapnik صورة
386 osm_xml_data: معطيات خريطة الطريق المفتوح بنسق إكس أم أل
387 osmarender_image: Osmarender صورة
389 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
392 body: هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير على هيئة بيانات إكس إم إل لخريطة الشارع المفتوحة. يرجى تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر.
393 heading: المنطقة كبيرة جدًا
396 add_marker: أضف علامة على الخريطة
397 change_marker: غيّر موضع العلامة
398 click_add_marker: انقر على الخريطة لإضافة علامة
399 drag_a_box: اسحب مربع على الخريطة لاختيار منطقة
401 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
402 view_larger_map: اعرض خريطة أكبر
406 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_namefinder: "%{types} من <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
408 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413 description_osm_namefinder:
414 prefix: "%{distance} %{direction} من %{type}"
426 other: حوالي %{count}كم
429 more_results: المزيد من النتائج
430 no_results: لم يتم العثور على نتائج
433 ca_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 geonames: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 latlon: نتائج <a href="http://openstreetmap.org/">داخليًا</a>
436 osm_namefinder: نتائج من <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
437 osm_nominatim: نتائج من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 uk_postcode: نتائج من <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
439 us_postcode: نتائج من <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440 search_osm_namefinder:
441 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} من %{parentname})"
442 suffix_place: ، %{distance} %{direction} من %{placename}
443 search_osm_nominatim:
447 arts_centre: مركز فني/ثقافي
449 auditorium: قاعة محاضرات
453 bicycle_parking: موقف دراجات
454 bicycle_rental: تأجير دراجة
456 bureau_de_change: مكتب صرافة
457 bus_station: محطة حافلات
459 car_rental: تأجير سيارات
460 car_sharing: مشاركة سيارات
461 car_wash: غسيل سيارات
467 community_centre: مركز اجتماع
469 crematorium: محرقة جثث
473 drinking_water: مياه عذبة
474 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
476 emergency_phone: هاتف طوارئ
477 fast_food: وجبات سريعة
478 ferry_terminal: مرسى عبّارة
479 fire_hydrant: مواد مكافحة حرائق
480 fire_station: فوج إطفاء
484 gym: مركز للرشاقة/الرياضة
486 health_centre: مركز صحي
489 hunting_stand: مربط للصيد
491 kindergarten: حضانة أطفال
495 mountain_rescue: للإنقاذ في الجبل
497 nursery: رعاية تمريضية
498 nursing_home: دار رعاية مسنين/معاقين
503 place_of_worship: معبد
506 post_office: مكتب بريد
507 preschool: روضة أطفال
510 public_building: مبنى عام
511 public_market: سوق عمومي
512 reception_area: منطقة استقبال
513 recycling: نقطة إعادة تصنيع
515 retirement_home: بيت مسنين
516 sauna: حمّام بخاري حار
519 shop: متجر/دكان/حانوت
521 social_club: نادي اجتماعي
523 supermarket: سوبرماركت
525 telephone: هاتف عمومي
530 vending_machine: آلة بيع
531 veterinary: جراحة بيطرية
532 village_hall: مبنى/دار القرية
533 waste_basket: سلة نفايات
534 wifi: نقطة اتصال لاسلكية واي فاي
535 youth_centre: مركز نشاطات للشباب
537 administrative: حدود إدارية
539 apartments: مجموعة شقق
544 city_hall: دار/قاعة البلدية
545 commercial: مبنى تجاري
553 hospital: مبنى مستشفى
556 industrial: مبنى صناعي
559 residential: مبنى سكني
560 retail: مبنى بيع بالمفرق
563 stadium: مدرج ألعاب رياضية
567 train_station: محطة قطار
568 university: مبنى جامعة
571 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
572 bus_stop: موقف حافلات
574 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
575 cycleway: مسار دراجات
576 distance_marker: إشارة مسافة
577 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
581 living_street: شارع سكني
584 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
585 motorway_link: طريق سريع
587 pedestrian: طريق للمشاة
590 primary_link: طريق أولي
592 residential: طريق سكني
594 secondary: طريق ثانوي
595 secondary_link: طريق ثانوي
597 services: خدمات الطرق السريعة
599 stile: مرقى لعبور جدار
604 trunk_link: طريق رئيسي
605 unclassified: طريق غير مصنّف
606 unsurfaced: طريق غير معبد
608 archaeological_site: موقع أثري
609 battlefield: ساحة معركة
610 boundary_stone: حجر/صخرة تعليم حدود
623 wayside_cross: صليب تذكاري
624 wayside_shrine: مزار جانب طريق
627 allotments: حصص سكنية
629 brownfield: أرض مخلفات
631 commercial: منطقة تجارية
632 conservation: محمية طبيعية
633 construction: ورشة بناء
639 greenfield: حقول خضراء
640 industrial: منطقة صناعية
643 military: منطقة عسكرية
646 nature_reserve: محمية طبيعية
652 recreation_ground: ميدان ألعاب
654 residential: منطقة سكنية
656 village_green: أرض خضراء
661 beach_resort: شاطئ منتجع
663 fishing: منطقة صيد سمك
665 golf_course: ملعب غولف
666 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
668 miniature_golf: جولف مصغر
669 nature_reserve: محمية طبيعية
673 recreation_ground: ميدان ألعاب
675 sports_centre: مركز رياضي
676 stadium: مدرج ألعاب رياضية
677 swimming_pool: بركة سباحة
679 water_park: منتزه ألعاب مائية
683 cape: رأس (أرض داخلة في البحر(
684 cave_entrance: مدخل كهف
692 geyser: نافورة ماء حار
693 glacier: نهر/بحر جليدي
703 reef: سلسلة صخور قرب سطح الماء
733 postcode: الرمز البريدي
737 subdivision: التقسيم الفرعي
740 unincorporated_area: منطقة فردية
743 abandoned: سكة حديد مهجورة
744 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
745 disused: سكة حديد مهجورة
746 disused_station: محطة سكة حديد مهجورة
747 funicular: سكة حديدية معلقة
749 historic_station: محطة سكة حديد تاريخية
750 junction: تقاطع سكك حديدية
751 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
752 light_rail: قطار خفيف
753 monorail: قطار ذات سكة حديد واحدة
754 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
755 platform: رصيف محطة قطار
756 preserved: سكة حديدية تراثية
757 spur: خط تفرع سكة حديدية
759 subway: محطة مترو الأنفاق
760 subway_entrance: مدخل مترو
761 switch: مبدل السكة الحديدية
766 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
771 beverages: متجر مشروبات
776 car_dealer: تاجر سيارات
777 car_parts: قطع غيار سيارات
778 car_repair: مرآب سيارات
780 charity: متجر جمعية خيرية
783 computer: متجر كمبيوتر
784 confectionery: متجر الحلويات
785 convenience: متجر للأغراض اليومية
786 copyshop: محل تصوير مستندات
787 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
788 department_store: متجر متعدد الأقسام
790 doityourself: براعة منزلية
792 dry_cleaning: تنظيف جاف
793 electronics: متجر إلكترونيات
794 estate_agent: وكيل عقاري
795 farm: متجر منتوجات زراعية
800 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
803 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
806 greengrocer: محل خضروات
808 hairdresser: مزين/مصفف شعر
811 insurance: بوليصات تأمين
812 jewelry: متجر مجوهرات
817 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
818 motorcycle: متجر دراجات نارية
820 newsagent: وكالة أنباء
822 organic: متجر أغذية عضوية
823 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
824 pet: متجر حيوانات أليفة
828 shopping_centre: مركز التسوق
830 stationery: محل قرطاسية
831 supermarket: سوبرماركت
833 travel_agency: وكالة سفر
835 wine: متجر نبيذ للبيع الخارجي
839 attraction: معلم سياحي
840 bed_and_breakfast: سرير وفطار
841 cabin: حُجرة أو مقصورة
842 camp_site: موقع تخييم
843 caravan_site: موقع قافلة
845 guest_house: بيت ضيافة
852 picnic_site: موقع بيك نيك
853 theme_park: حديقة ملاهي
860 connector: قناة مائية
862 derelict_canal: قناة مهجورة
868 mineral_spring: نبع مياه معدنية
870 rapids: منحدرات نهرية
875 water_point: نقطة ماء شفة
877 weir: هدار (سدّ منخفض)
883 cycle_map: خريطة للدراجات
884 noname: التسمية غائبة
886 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
887 edit_tooltip: عدّل الخريطة
888 edit_zoom_alert: يجب عليك التكبير لتعديل الخريطة
889 history_disabled_tooltip: قم بالتكبير لعرض التعديلات في هذه المنطقة
890 history_tooltip: اعرض التعديلات في هذه المنطقة
891 history_zoom_alert: يجب التكبير لرؤية تاريخ التعديل
893 community_blogs: مدونات المجتمع
894 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
895 copyright: حقوق النشر والترخيص
896 documentation: التوثيق
897 documentation_title: توثيق المشروع
898 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
899 donate_link_text: التبرع
901 edit_with: حرر بإستعمال %{editor}
903 export_tooltip: صدّر بيانات الخريطة
905 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
906 gps_traces: آثار جي بي أس
907 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
909 help_centre: مركز المساعدة
910 help_title: موقع المساعدة للمشروع
912 home: الصفحة الرئيسية
913 home_tooltip: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
914 inbox: صندوق البريد (%{count})
916 few: صندوق بريدك يحوي %{count} رسائل غير مقروءة
917 one: صندوق بريدك يحوي رسالة واحدة غير مقروءة
918 other: صندوق بريدك يحوي %{count} رسالة غير مقروءة
919 two: صندوق بريدك يحوي رسالتين غير مقروءتين
920 zero: صندوق بريدك لا يحوي رسائل غير مقروءة
921 intro_1: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة للعالم كله قابلة للتحرير حرة ومجانية. قام بإنشائها أشخاص مثلك.
922 intro_2: خريطة الشارع المفتوحة تسمح لك بعرض وتعديل واستخدام البيانات الجغرافية بطريقة تعاونية من أي مكان على وجه الأرض.
923 intro_3: تفضل باستضافة خريطة الشارع المفتوحة كلًا من %{ucl}, %{ic} و %{bytemark}. داعمو المشروع الآخرون مسردون في %{partners}.
924 intro_3_partners: الويكي
926 title: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت رخصة المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
928 log_in_tooltip: سجّل الدخول مع حساب موجود
930 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
935 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
936 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
937 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
939 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا كي تستطيع المساهمة
940 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
941 user_diaries: يوميات المستخدمين
942 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
944 view_tooltip: اعرض الخريطة
945 welcome_user: مرحبًا بك، %{user_link}
946 welcome_user_link_tooltip: صفحة المستخدم الخاصة بك
948 wiki_title: موقع الويكي للمشروع
951 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
952 title: حول هذه الترجمة
954 mapping_link: إبدأ التخطيط
955 native_link: النسخة العربية
956 title: حول هذه الصفحة
959 deleted: حُذفت الرسالة
964 no_messages_yet: لا يوجد لديك رسائل بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
966 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
969 you_have: لديك %{new_count} رسالة جديدة و %{old_count} رسالة قديمة
971 as_read: عُلّمت الرسالة مقروءة
972 as_unread: عُلّمت الرسالة كغير مقروءة
975 read_button: علّم كمقروءة
977 unread_button: علّم كغير مقروءة
979 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
981 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا. الرجاء الانتظار بعض الوقت قبل أن تحاول إرسال المزيد.
982 message_sent: تم إرسال الرسالة
984 send_message_to: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
988 body: عذرًا لا يوجد أي رسالة بهذا المعرف.
989 heading: لا توجد مثل هذه الرسالة
990 title: لا توجد مثل هذه الرسالة
992 body: عذرًا لا يوجد مستخدم أو رسالة بذلك الاسم.
993 heading: لا يوجد مثل هذا المستخدم
994 title: لا يوجد مثل هذا المستخدم
997 inbox: صندوق البريد الوارد
998 my_inbox: رابطي %{inbox_link}
999 no_sent_messages: لا يوجد لديك رسائل مرسلة بعد. لماذا لا تقوم بالاتصال مع بعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1001 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1005 you_have_sent_messages: لديك %{count} رسالة مرسلة
1007 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1008 back_to_outbox: العودة إلى صندوق الصادر
1011 reading_your_messages: اقرأ الرسائل المرسلة الخاصة بك
1012 reading_your_sent_messages: قراءة الرسائل المرسلة الخاصة بك
1017 unread_button: علّم كغير مقروءة
1018 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1020 wrong_user: أنت مسجل دخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم. يرجى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد.
1021 sent_message_summary:
1024 diary_comment_notification:
1025 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl} أو الرد على %{replyurl}
1026 header: "%{from_user} علّق على مدخلتك اليومية الحديثة في خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1027 hi: مرحبًا %{to_user}،
1028 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضاف تعليقًا على مدخلتك في اليومية"
1030 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1032 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، رجاءًا انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1034 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url} to %{new_address}.
1035 email_confirm_plain:
1036 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1038 hopefully_you_1: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على
1039 hopefully_you_2: "%{server_url} إلى %{new_address}."
1040 friend_notification:
1041 befriend_them: يمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}.
1042 had_added_you: "%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة."
1043 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1044 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق."
1046 and_no_tags: ولا يوجد سمات.
1047 and_the_tags: "والسمات التالية:"
1049 failed_to_import: "فشل الاستيراد. الخطأ هو:"
1050 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبها
1051 more_info_2: "وهم موجودين على:"
1052 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس"
1055 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points} نقطة ممكنة.
1056 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس"
1057 with_description: مع الوصف
1058 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1060 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1062 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1064 hopefully_you: شخص ما (ربما أنت) طلب إعادة تعيين كلمة المرور لحساب openstreetmap.org على عنوان البريد الإلكتروني هذا.
1065 lost_password_plain:
1066 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، يرجى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1068 hopefully_you_1: شخص ما (ربما أنت) قد طلب إعادة تعيين كلمة المرور على هذا
1069 hopefully_you_2: عناوين البريد الإلكتروني لحساب openstreetmap.org.
1070 message_notification:
1071 footer1: ويمكنك أيضًا قراءة الرسالة على %{readurl}
1072 footer2: ويمكنك الرد على %{replyurl}
1073 header: "%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:"
1074 hi: مرحبًا %{to_user}،
1076 subject: "[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني"
1077 signup_confirm_html:
1078 click_the_link: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد هذا الحساب، واقرأ عن المزيد من المعلومات حول خريطة الشارع المفتوحة
1079 current_user: لائحة بالمستخدمين في تصنيفات، استنادًا على مكانهم في العالم، وهي متاحة من <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">تصنيف:مستخدمين بحسب المنطقة الجغرافية</a>.
1080 get_reading: اقرأ حول خريطة الشارع المفتوحة <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">في الويكي</a>، واكب أحدث الأخبار عبر <a href="http://blog.openstreetmap.org/">مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a> أو <a href="http://twitter.com/openstreetmap">تويتر</a>، أو من خلال مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData مدونة</a> للذاكرة التاريخية للمشروع والتي تضم أيضًا <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">بودكاست مسموع!</a>
1081 greeting: مرحباَ بك!
1082 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1083 introductory_video: يمكنك مشاهدة %{introductory_video_link}.
1084 more_videos: يوجد %{more_videos_link}.
1085 more_videos_here: المزيد من الفيديو هنا
1086 user_wiki_page: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، تتضمن سمات التصنيف التي تشير إلى مكانك، مثل <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Egypt">[[Category:Users_in_Egypt]]</a>.
1087 video_to_openstreetmap: فيديو تمهيدية لـخريطة الطريق المفتوحة
1088 wiki_signup: قد تحتاج أيضًا إلى <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة.</a>
1089 signup_confirm_plain:
1090 blog_and_twitter: "واكب أحدث الأخبار عبر مدونة خريطة الشارع المفتوحة أو تويتر:"
1091 click_the_link_1: إذا كان هذا هو أنت، مرحبًا! الرجاء اضغط على الرابط أدناه لتأكيد
1092 click_the_link_2: حساب وإقرأ المزيد من المعلومات عن خريطة الطريق المفتوحة.
1093 current_user_1: لائحة للمستخدمين الحاليين في فئات، استنادًا إلى الموقع في العالم
1094 current_user_2: "وهم، متوفر من:"
1095 greeting: مرحبًا بك!
1096 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بإنشاء حساب على
1097 introductory_video: "يمكنك مشاهدة شريط فيديو تمهيدي لخريطة الطريق المفتوحة هنا:"
1098 more_videos: "هناك المزيد من الفيديوهات هنا:"
1099 opengeodata: "OpenGeoData.org هي مدونة مؤسس خريطة الشارع المفتوحة ستيف كوست، وتحوي أيضًا على بودكاست:"
1100 the_wiki: "احصل على بعض المطالعة عن خريطة الطريق المفتوح على الويكي:"
1101 user_wiki_1: من المستحسن أن تقوم بإنشاء صفحة مستخدم ويكي، والتي تتضمن
1102 user_wiki_2: سمات الخريطة التي تشير إلى مكانك، مثل [[Category:Users_in_Egypt]].
1103 wiki_signup: "قد تحتاج أيضًا إلى التسجيل في ويكي خريطة الشارع المفتوحة على:"
1106 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1107 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1108 allow_to: "اسمح للتطبيق بأن:"
1109 allow_write_api: يعدّل الخريطة.
1110 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1111 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي أس.
1112 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1113 request_access: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1115 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
1118 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
1120 flash: دمّر تسجيل التطبيق
1125 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1126 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1127 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1128 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1129 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
1130 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1131 callback_url: رابط الرد
1133 requests: "اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1135 support_url: رابط الدعم
1136 url: رابط التطبيق الرئيسي
1138 application: اسم التطبيق
1139 issued_at: أُصدِر في
1140 list_tokens: "النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:"
1142 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
1143 no_apps: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟ يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه الخدمة.
1144 register_new: سجِّل تطبيقك
1145 registered_apps: "لديك التطبيقات المسجلة التالية:"
1147 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
1150 title: سجِّل تطبيق جديد
1152 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
1154 access_url: "رابط وصول النموذج:"
1155 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
1156 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
1157 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1158 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1159 allow_write_gpx: ارفع آثار جي بي إس.
1160 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
1161 authorize_url: "رابط التصريح:"
1163 key: "مفتاح المستهلك:"
1164 requests: "طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:"
1165 secret: "سر المستهلك:"
1166 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (مستحسن) وكذلك النص العادي في وضع ssl.
1167 title: تفاصيل OAuth للتطبيق %{app_name}
1168 url: "رابط طلب النموذج:"
1170 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
1173 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1174 flash_player_required: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1175 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني.
1176 not_public_description: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك. يمكنك تعيين تعديلاتك لتظهر بشكل علني من حسابك %{user_page}.
1177 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch، يجب إلغاء الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع المباشر، أو انقر فوق حفظ إن كان لديك زر الحفظ.)
1178 user_page_link: صفحة مستخدم
1180 js_1: أنت إما تستخدم متصفح لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1181 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1182 js_3: قد ترغب بمحاولة <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home static tile browser</a> إذا كنت غير قادر على تمكين جافا سكريبت.
1184 license_name: المشاع الإبداعي، النسبة، نسخة 2.0
1185 notice: مرخص بموجب رخصة %{license_name} بواسطة %{project_name} ومساهميه.
1186 project_name: مشروع خريطة الشارع المفتوحة
1187 permalink: وصلة دائمة
1188 shortlink: وصلة قصيرة
1190 map_key: دليل الخريطة
1191 map_key_tooltip: مفتاح الخريطة
1195 allotments: حصص سكنية
1199 bridge: غطاء أسود = جسر
1200 bridleway: مسلك خيول
1201 brownfield: موقع مخلفات
1209 commercial: منطقة تجارية
1213 construction: الطرق تحت الإنشاء
1214 cycleway: طريق دراجات
1215 destination: استخدام إلى الوجهة
1221 industrial: منطقة صناعية
1225 military: منطقة عسكرية
1228 permissive: استخدام متسامح
1231 private: استخدام خصوصي
1233 reserve: محمية طبيعية
1234 resident: منطقة سكنية
1235 retail: منطقة بيع بالمفرق
1237 - مدرج مطار للإقلاع/الهبوط
1238 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1242 secondary: طريق ثانوي
1244 subway: قطار الأنفاق
1254 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1255 unclassified: طريق غير مصنّف
1256 unsurfaced: طريق غير معبد
1260 search_help: "أمثلة: 'الحرية'، 'شارع الحمراء, بيروت'، 'مدرسة, القاهرة' <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Search?uselang=ar'>المزيد من الأمثلة...</a>"
1262 where_am_i: أين أنا؟
1263 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1266 search_results: نتائج البحث
1269 friendly: "%e %B %Y في %H:%M"
1272 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات. وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1273 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1275 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1277 description: "الوصف:"
1280 filename: "اسم الملف:"
1281 heading: تعديل الأثر %{name}
1285 save_button: احفظ التغييرات
1286 start_coord: "إحداثيات البدء:"
1288 tags_help: محددة بفواصل
1289 title: تعديل الأثر %{name}
1290 uploaded_at: "تم الرفع في:"
1291 visibility: "الرؤية:"
1292 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1294 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1295 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1296 tagged_with: بالوسم %{tags}
1297 your_traces: آثار جي بي إس الخاصة بك
1299 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1301 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1302 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1303 title: مستخدم غير موجود
1305 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1306 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1308 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1310 ago: منذ %{time_in_words_ago}
1312 count_points: "%{count} نقطة"
1314 edit_map: عدّل الخريطة
1315 identifiable: محدد الهوية
1319 pending: في الانتظار
1322 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1324 view_map: اعرض الخريطة
1326 description: "الوصف:"
1329 tags_help: محدد بفواصل
1331 upload_gpx: "ارفع ملف GPX:"
1332 visibility: "الرؤية:"
1333 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1335 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1336 see_your_traces: شاهد جميع آثارك
1337 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1338 upload_trace: حمل أثر
1342 next: التالي »
1343 previous: "« السابق"
1344 showing_page: إظهار الصفحة %{page}
1346 delete_track: احذف هذا الأثر
1347 description: "الوصف:"
1350 edit_track: عدّل هذا الأثر
1351 filename: "اسم الملف:"
1352 heading: عرض الأثر %{name}
1356 pending: في الانتظار
1358 start_coordinates: "إحداثيات البدء:"
1360 title: عرض الأثر %{name}
1361 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1362 uploaded: "تم الرفع في:"
1363 visibility: "الرؤية:"
1365 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1366 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1367 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1368 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1372 agreed: لقد وافقتَ على شروط المساهم الجديدة.
1373 agreed_with_pd: وقد أعلنتَ أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
1374 heading: "شروط المساهم:"
1376 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
1377 current email address: "عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:"
1378 delete image: أزل الصورة الحالية
1379 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
1380 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
1381 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح. تحقق من بريدك الإلكتروني لمذكرة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
1382 home location: "موقع المنزل:"
1384 image size hint: (صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)
1385 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
1386 latitude: "خط العرض:"
1387 longitude: "خط الطول:"
1388 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
1389 my settings: إعداداتي
1390 new email address: "عنوان البريد الإلكتروني الجديد:"
1392 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
1393 preferred editor: "المحرر المفضل:"
1394 preferred languages: "اللغات المفضّلة:"
1395 profile description: "وصف الملف الشخصي:"
1397 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
1398 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
1399 enabled: مفعّل. غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
1400 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1401 enabled link text: ما هذا؟
1402 heading: "تعديل عام:"
1403 public editing note:
1405 text: حاليًا تعديلاتك تظهر بشكل مجهول ولا يمكن للناس إرسال رسائل لك أو رؤية موقعك. لإظهار ما قمت بتعديله وللسماح للناس بالاتصال بك من خلال الموقع، انقر على الزر أدناه. <b>منذ التغيير إلى الأي بي أي 0.6، فقط المستخدمين العلنيين يمكنه تحرير بيانات الخريطة</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">لمعرفة السبب</a>). <ul><li>عنوانك البريدي لن يكشف به علنّا.</li><li>هذا الإجراء لا يمكن عكسه وجميع المستخدمين الجديد علنيين بشكل افتراضي.</li></ul>
1406 replace image: استبدل الصورة الحالية
1407 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
1408 save changes button: احفظ التغييرات
1410 update home location on click: حدّث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
1413 heading: أكّد حساب المستخدم
1414 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
1415 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
1418 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا النموذج.
1419 heading: أكّد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
1420 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني الجديد.
1421 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني، شكرًا للاشتراك!
1423 not_an_administrator: عليك أن تكون إداري لتنفيذ هذا الإجراء.
1425 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
1427 empty: لا سجلات مطابقة تم العثور عليها!
1431 account suspended: عذرًا، لقد عُلّق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يرجى الاتصال بالمسؤول عن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر.
1432 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
1433 create account minute: أنشئ حساباّ. تحتاج فقط إلى دقيقة.
1434 email or username: "عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:"
1437 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
1438 new to osm: جديد لخريطة الشارع المفتوحة ؟
1439 password: "كلمة السر:"
1440 register now: تسجل الآن
1443 webmaster: المسؤول عن الموقع
1445 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
1449 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1450 heading: أنسيت كلمة المرور؟
1451 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل ، وسوف نرسل عليه رابط يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
1452 new password button: أعد ضبط كلمة السر
1453 notice email cannot find: تعذّر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني، نحن آسفون.
1454 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
1455 title: نسيان كلمة المرور
1457 already_a_friend: حاليًا أنت و %{name} أصدقاء.
1458 failed: عفوًا، تعذر إضافة %{name} كصديق.
1459 success: "%{name} الآن صديقك."
1461 confirm email address: "تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:"
1462 confirm password: "تأكيد كلمة المرور:"
1463 contact_webmaster: يرجى الاتصال <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">بمسؤول الموقع</a> لترتيب الحساب المراد إنشاؤه - وسنحاول التعامل مع هذا الطلب بأسرع وقت ممكن.
1465 display name: "اسم المستخدم:"
1466 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا. يمكنك تغيير هذه التفضيلات في وقت لاحق.
1467 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1468 fill_form: قم بتعبئة النموذج وسوف نرسل لك رسالة بريد إلكتروني سريعة لتنشيط حسابك.
1469 flash create success message: شكرا للتسجيل. لقد أرسلنا ملاحظة تأكيد إلى %{email} وحالما تأكد حسابك سيمكنك التخطيط في أي وقت :-)<br /><br />إن كنت تستخدم مكافح السخام الذي يرسل طلبات التأكيد يرجى أن تتأكد من وضع webmaster@openstreetmap.org في القائمة البيضاء لأننا غير قادرين على الرد على أي طلب تأكيد.
1470 heading: أنشئ حساب مستخدم
1471 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط المساهم</a>.
1472 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب لك تلقائيًا.
1473 not displayed publicly: لا يعرض علنًا (انظر <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="ويكي سياسة الخصوصية المتضمنة قسم عن عناوين البريد الإلكتروني">سياسة الخصوصية</a>)
1474 password: "كلمة السر:"
1475 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
1478 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}. يرجى تدقيق الاسم، أو ربما يكون الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
1479 heading: المستخدم %{user} غير موجود
1480 title: مستخدم غير موجود
1483 nearby mapper: مخطط بالجوار
1484 your location: موقعك
1486 not_a_friend: "%{name} ليس من أحد أصدقائك."
1487 success: تم إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
1489 confirm password: "أكّد كلمة المرور:"
1490 flash changed: كلمة المرور الخاصة بك قد تغيرت.
1491 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من الرابط ربما؟
1492 heading: إعادة تعيين كلمة المرور %{user}
1493 password: "كلمة السر:"
1494 reset: أعد ضبط كلمة السر
1495 title: إعادة ضبط كلمة السر
1497 flash success: موقع المنزل حُفظ بنجاح
1499 body: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster}) إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
1502 webmaster: مدير الموقع
1505 consider_pd: وبالإضافة إلى الاتفاقية أعلاه، أريد أن تكون مساهماتي ملكية عامة.
1506 consider_pd_why: ما هذا؟
1508 heading: "شروط المساهم:"
1512 rest_of_world: بقية العالم
1513 legale_select: "الرجاء اختيار بلد الإقامة:"
1514 read and accept: يرجى قراءة الاتفاقية أدناه والضغط على زر الموافقة لتأكيد قبول شروط هذا الاتفاق على مشاركاتك الموجودة حاليًا والمستقبلية.
1516 activate_user: نشّط هذا المستخدم
1517 add as friend: أضف كصديق
1518 ago: (%{time_in_words_ago})
1519 block_history: اعرض العرقلات الواصلة
1520 blocks by me: العرقلات بواسطتي
1521 blocks on me: العرقلات علي
1523 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
1524 create_block: امنع هذا المستخدم
1525 created from: "أُنشىء من:"
1526 deactivate_user: احذف هذا المستخدم
1527 delete_user: احذف هذا المستخدم
1531 email address: "عنوان البريد الإلكتروني:"
1532 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
1533 if set location: إن قمت بتعيين موقعك، خريطة وأشياء جميلة سوف تظهر أدناه. يمكنك تحديد موقع منزلك من صفحة %{settings_link}.
1534 km away: على بعد %{count}كم
1535 m away: على بعد %{count}متر
1536 mapper since: "مُخطط منذ:"
1537 moderator_history: اعرض العرقلات المعطاة
1540 my settings: إعداداتي
1542 nearby users: "مستخدمين أيضًا بالجوار:"
1543 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
1544 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
1545 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
1546 oauth settings: إعدادات oauth
1547 remove as friend: أزل كصديق
1549 administrator: هذا المستخدم إداري
1551 administrator: منح وصول إداري
1552 moderator: منح وصول وسيط
1553 moderator: هذا المستخدم وسيط
1555 administrator: ابطل وصول إداري
1556 moderator: ابطل وصول وسيط
1557 send message: أرسل رسالة
1558 settings_link_text: إعدادات
1561 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
1562 user location: الموقع
1563 your friends: أصدقاؤك
1566 empty: "%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة"
1567 heading: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
1568 title: العرقلات بواسطة %{name}
1570 empty: "%{name} لم يتم عرقلته بعد."
1571 heading: لائحة العرقلات على %{name}
1572 title: العرقلات على %{name}
1574 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
1575 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة للرد.
1576 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
1578 back: اعرض كل العرقلات
1579 heading: تعديل العرقلة على %{name}
1580 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
1581 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1582 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1583 show: اعرض هذه العرقلة
1584 submit: حدّث العرقلة
1585 title: تعديل العرقلة على %{name}
1587 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
1588 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة المنسدلة.
1589 not_a_moderator: عليك أن تكون وسيط لتنفيذ هذا الإجراء.
1591 time_future: ينتهي في %{time}.
1592 time_past: انتهى منذ %{time}.
1593 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
1595 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
1596 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
1597 title: عرقلات المستخدم
1599 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
1600 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
1602 back: اعرض كل العرقلات
1603 heading: إنشاء عرقلة على %{name}
1604 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
1605 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
1606 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول، مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
1607 submit: إنشاء العرقلة
1608 title: إنشاء عرقلة على %{name}
1609 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
1610 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
1612 back: العودة إلى الفهرس
1613 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
1615 confirm: هل أنت متأكد؟
1616 creator_name: المنشئ
1617 display_name: مستخدم مُعرقل
1619 not_revoked: (لم تلغ)
1620 reason: السبب العرقلة
1622 revoker_name: مُبطل بواسطة
1626 few: "%{count} ساعات"
1628 other: "%{count} ساعة"
1631 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
1632 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
1633 heading: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
1634 past: هذه العرقلة انتهت منذ %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
1636 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
1637 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
1639 back: اعرض كل العرقلات
1640 confirm: هل أنت متأكد؟
1642 heading: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1643 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
1644 reason: "سبب العرقلة:"
1649 time_future: ينتهي في %{time}
1650 time_past: انتهى منذ %{time}
1651 title: "%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}"
1653 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
1654 success: تم تحديث العرقلة.
1657 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
1658 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
1659 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
1660 not_an_administrator: يحق فقط للإداريين القيام بتغيير دور المستخدم، وأنت لست إداري.
1662 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
1664 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1665 heading: تأكيد منح الدور
1666 title: تأكيد منح الدور
1668 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
1670 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
1671 heading: تأكيد إلغاء الدور
1672 title: تأكيد إلغاء الدور