]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5402'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Marwin H.H.
10 # Author: Robin Owain
11 ---
12 cy:
13   time:
14     formats:
15       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
16   helpers:
17     file:
18       prompt: Dewiswch ffeil
19     submit:
20       diary_comment:
21         create: Sylw
22       diary_entry:
23         create: Cyhoeddi
24         update: Diweddaru
25       issue_comment:
26         create: Ychwanegu Sylw
27       message:
28         create: Anfon
29       oauth2_application:
30         create: Cofrestru
31         update: Diweddaru
32       redaction:
33         create: Creu gorchuddiad
34         update: Cadw gorchuddiad
35       trace:
36         create: Uwchlwytho
37         update: Cadw newidiadau
38       user_block:
39         create: Creu bloc
40         update: Diweddaru bloc
41   activerecord:
42     errors:
43       messages:
44         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
45       models:
46         user_mute:
47           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
48     models:
49       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
50       changeset: Grŵp newid
51       changeset_tag: Tag Grŵp Newid
52       country: Gwlad
53       diary_comment: Sylw Dyddiadur
54       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
55       friend: Ffrind
56       issue: Gwall
57       language: Iaith
58       message: Neges
59       node: Nod
60       node_tag: Tag Nod
61       note: Nodyn
62       old_node: Hen Nod
63       old_node_tag: Tag Hen Nod
64       old_relation: Hen Berthynas
65       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
66       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
67       old_way: Hen Lwybr
68       old_way_node: Hen Nod Llwybr
69       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
70       relation: Perthynas
71       relation_member: Aelod Perthynol
72       relation_tag: Tag Perthynas
73       report: Adroddiad
74       session: Sesiwn
75       trace: Ôl
76       tracepoint: Pwynt Olion
77       tracetag: Tag Olion
78       user: Defnyddiwr
79       user_preference: Dewis Defnyddiwr
80       user_token: Tocyn Defnyddiwr
81       way: Llwybr
82       way_node: Nod Llwybr
83       way_tag: Tag Llwybr
84     attributes:
85       client_application:
86         name: Enw (Gofynnol)
87         url: Prif URL yr Ap (Gofynnol)
88         callback_url: URL Galw'n Ôl
89         support_url: URL Cefnogaeth
90         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
91         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
92         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
93         allow_write_api: golygu'r map
94         allow_write_changeset_comments: rhoi sylwadau ar grwpiau newid
95         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
96         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
97         allow_write_notes: addasu nodiadau
98       diary_comment:
99         body: Corff
100       diary_entry:
101         user: Defnyddiwr
102         title: Pwnc
103         body: Corff
104         latitude: Lledred
105         longitude: Hydred
106         language_code: Iaith
107       doorkeeper/application:
108         name: Enw
109         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
110         confidential: Ap cyfrinachol?
111         scopes: Caniatadau
112       friend:
113         user: Defnyddiwr
114         friend: Ffrind
115       trace:
116         user: Defnyddiwr
117         visible: Gweladwy
118         name: Enw ffeil
119         size: Maint
120         latitude: Lledred
121         longitude: Hydred
122         public: Cyhoeddus
123         description: Disgrifiad
124         gpx_file: Dewiswch Ffeil Ôl GPS
125         visibility: Gwelededd
126         tagstring: Tagiau
127       message:
128         sender: Anfonwr
129         title: Pwnc
130         body: Corff
131         recipient: Derbyniwr
132       redaction:
133         title: Teitl
134         description: Disgrifiad
135       report:
136         category: Dewiswch reswm dros roi gwybod
137         details: Rhowch ragor o fanylion am y broblem (gofynnol).
138       user:
139         auth_provider: Darparwr Ap
140         auth_uid: UID Dilysu
141         email: E-bost
142         new_email: Cyfeiriad E-bost Newydd
143         active: Gweithredol
144         display_name: Enw Defnyddiwr
145         description: Disgrifiad Proffil
146         home_lat: Lledred
147         home_lon: Hydred
148         languages: Dewis Ieithoedd
149         preferred_editor: Dewis Golygydd
150         pass_crypt: Cyfrinair
151         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau Cyfrinair
152     help:
153       doorkeeper/application:
154         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
155       trace:
156         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
157       user_block:
158         reason: Y rheswm dros flocio'r defnyddiwr. Byddwch mor barchus a rhesymol
159           â phosibl, gan roi cymaint o fanylion ag y gallwch chi am y sefyllfa, gan
160           gofio y bydd eich neges yn weladwy gan y cyhoedd. Byddwch yn ymwybodol na
161           fydd pob defnyddiwr yn deall jargon y gymuned, felly ceisiwch ddefnyddio
162           termau cyffredinol.
163         needs_view: A fydd angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn
164           yn cael ei ddirymu?
165       user:
166         new_email: (ni chaiff byth ei ddangos yn gyhoeddus)
167   datetime:
168     distance_in_words_ago:
169       about_x_hours:
170         zero: '%{count} awr yn ôl'
171         one: tuag %{count} awr yn ôl
172         two: tua %{count} awr yn ôl
173         few: tua %{count} awr yn ôl
174         many: tua %{count} awr yn ôl
175         other: tua %{count} awr yn ôl
176       about_x_months:
177         zero: tua %{count} mis yn ôl
178         one: tuag %{count} mis yn ôl
179         two: tua %{count} fis yn ôl
180         few: tua %{count} mis yn ôl
181         many: tua %{count} mis yn ôl
182         other: tua %{count} mis yn ôl
183       about_x_years:
184         zero: tua %{count} flwyddyn yn ôl
185         one: tua blwyddyn yn ôl
186         two: tua %{count} flynedd yn ôl
187         few: tua %{count} mlynedd yn ôl
188         many: tua %{count} mlynedd yn ôl
189         other: tua %{count} mlynedd yn ôl
190       almost_x_years:
191         zero: bron %{count} flwyddyn yn ôl
192         one: bron flwyddyn yn ôl
193         two: bron %{count} flynedd yn ôl
194         few: bron %{count} mlynedd yn ôl
195         many: bron %{count} mlynedd yn ôl
196         other: bron %{count} mlynedd yn ôl
197       half_a_minute: hanner munud yn ôl
198       less_than_x_seconds:
199         zero: llai nag eiliad yn ôl.
200         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
201         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
203         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
204         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
205       less_than_x_minutes:
206         zero: llai na munud yn ôl.
207         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
208         two: llai na %{count} funud yn ôl.
209         few: llai na %{count} munud yn ôl.
210         many: llai na %{count} munud yn ôl.
211         other: llai na %{count} munud yn ôl.
212       over_x_years:
213         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
214         one: dros flwyddyn yn ôl
215         two: dros %{count} flynedd yn ôl
216         few: dros %{count} mlynedd yn ôl
217         many: dros %{count} mlynedd yn ôl
218         other: dros %{count} mlynedd yn ôl
219       x_seconds:
220         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
221         one: '%{count} eiliad yn ôl'
222         two: '%{count} eiliad yn ôl'
223         few: '%{count} eiliad yn ôl'
224         many: '%{count} eiliad yn ôl'
225         other: '%{count} eiliad yn ôl'
226       x_minutes:
227         zero: '%{count} munud yn ôl'
228         one: '%{count} munud yn ôl'
229         two: '%{count} funud yn ôl'
230         few: '%{count} munud yn ôl'
231         many: '%{count} munud yn ôl'
232         other: '%{count} munud yn ôl'
233       x_days:
234         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
237         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
238         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
239         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
240       x_months:
241         zero: '%{count} mis yn ôl'
242         one: '%{count} mis yn ôl'
243         two: '%{count} fis yn ôl'
244         few: '%{count} mis yn ôl'
245         many: '%{count} mis yn ôl'
246         other: '%{count} mis yn ôl'
247       x_years:
248         zero: '%{count} flwyddyn yn ôl'
249         one: '%{count} blwyddyn yn ôl'
250         two: '%{count} flynedd yn ôl'
251         few: '%{count} mlynedd yn ôl'
252         many: '%{count} mlynedd yn ôl'
253         other: '%{count} mlynedd yn ôl'
254   editor:
255     default: Diofyn (%{name} yn gyfredol)
256     id:
257       name: iD
258       description: iD (golygydd y porwr)
259     remote:
260       name: Allanol
261       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
262   auth:
263     providers:
264       none: Dim
265       google: Google
266       facebook: Facebook
267       microsoft: Microsoft
268       github: GitHub
269       wikipedia: Wicipedia
270   api:
271     notes:
272       comment:
273         opened_at_html: Crëwyd %{when}
274         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
275         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
276         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
277         closed_at_html: Datryswyd %{when}
278         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
279         reopened_at_html: Ailagorwyd %{when}
280         reopened_at_by_html: Ailagorwyd %{when} gan %{user}
281       rss:
282         title: Nodiadau OpenStreetMap
283         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
284         description_area: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau yn
285           eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
287         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
288         commented: Sylw newydd (ger %{place})
289         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
290         reopened: nodyn wedi'i ailagor (ger %{place})
291       entry:
292         comment: Sylw
293         full: Nodyn llawn
294   accounts:
295     show:
296       title: Golygu cyfrif
297       my_account: Fy Nghyfrif
298       current email address: Cyfeiriad E-bost Cyfredol
299       external auth: Dilysu Allanol
300       openid:
301         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
302         link text: beth yw hwn?
303       contributor terms:
304         heading: Telerau Cyfranwyr
305         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
306         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
307         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
308           newydd.
309         agreed_with_pd: Rydych hefyd wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
310           yn y Parth Cyhoeddus.
311         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
312         link text: beth yw hwn?
313         not_agreed_with_pd: Nid ydych wedi datgan eich bod yn ystyried bod eich golygiadau
314           yn y Parth Cyhoeddus.
315         pd_link_text: datgan
316       save changes button: Cadw Newidiadau
317       delete_account: Dileu Cyfrif...
318     go_public:
319       heading: Golygu cyhoeddus
320       currently_not_public: Ar hyn o bryd mae eich golygiadau yn ddienw ac ni all
321         pobl anfon negeseuon atoch na gweld eich lleoliad. Er mwyn dangos beth wnaethoch
322         chi ei olygu a chaniatáu i bobl gysylltu â chi drwy'r wefan, cliciwch y botwm
323         isod.
324       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
325         cyhoeddus all olygu data map.
326       find_out_why: dysgwch pam
327       email_not_revealed: Ni fydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei ddatgelu wrth fod
328         yn gyhoeddus.
329       not_reversible: Ni ellir gwrthdroi'r weithred hon ac mae pob defnyddiwr newydd
330         bellach yn gyhoeddus yn ddiofyn.
331       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
332     update:
333       success_confirm_needed: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus. Gwiriwch
334         eich negeseuon e-bost am nodyn i gadarnhau eich cyfeiriad e-bost newydd.
335       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
336     destroy:
337       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
338     deletions:
339       show:
340         title: Dileu Fy Nghyfrif
341         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
342         delete_account: Dileu Cyfrif
343         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
344           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
345         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
346           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
347         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
348           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
349         retain_caveats: 'Fodd bynnag, bydd rhywfaint o wybodaeth amdanoch yn cael
350           ei chadw ar OpenStreetMap, hyd yn oed ar ôl i''ch cyfrif gael ei ddileu:'
351         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
352           yn cael eu cadw.
353         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
354           bodoli.
355         retain_notes: Bydd eich nodiadau map a'ch sylwadau nodyn, os ydynt yn bodoli,
356           yn cael eu cadw ond wedi'u cuddio o'r cyhoedd.
357         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
358           yn bodoli, yn cael eu cadw.
359         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
360         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
361         cancel: Canslo
362     terms:
363       show:
364         title: Telerau
365         heading: Telerau
366         heading_ct: Telerau Cyfranwyr
367         read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
368         read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
369         guidance_info_html: 'Gwybodaeth i helpu i ddeall y termau hyn: %{readable_summary_link}
370           a rhai %{informal_translations_link}'
371         readable_summary: crynodeb darllenadwy
372         informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
373         continue: Parhau
374         cancel: Canslo
375         legale_select: 'Gwlad breswyl:'
376         legale_names:
377           france: Ffrainc
378           italy: Yr Eidal
379           rest_of_world: Gweddill y byd
380       update:
381         terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
382       terms_declined_flash:
383         terms_declined_link: y dudalen wici hon
384         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
385     pd_declarations:
386       show:
387         title: Ystyried bod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
388         consider_pd: Ystyriaf fod fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus
389         consider_pd_why: Pam fyddwn am gael fy nghyfraniadau yn y Parth Cyhoeddus?
390         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
391         confirm: Cadarnhau
392       create:
393         successfully_declared: Rydych wedi datgan yn llwyddiannus eich bod yn ystyried
394           bod eich golygiadau yn y Parth Cyhoeddus.
395   browse:
396     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
397     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
398     version: Fersiwn
399     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
400     in_changeset: Grŵp newid
401     anonymous: dienw
402     no_comment: (dim sylw)
403     part_of: Rhan o
404     part_of_relations:
405       zero: '%{count} perthnasau'
406       one: '%{count} perthynas'
407       two: '%{count} berthynas'
408       few: '%{count} pherthynas'
409       many: '%{count} perthynas'
410       other: '%{count} perthynas'
411     part_of_ways:
412       zero: '%{count} llwybr'
413       one: '%{count} llwybr'
414       two: '%{count} lwybr'
415       few: '%{count} llwybr'
416       many: '%{count} llwybr'
417       other: '%{count} llwybr'
418     download_xml: Lawrlwytho XML
419     view_history: Gweld Hanes
420     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
421     view_details: Gweld Manylion
422     location: Lleoliadː
423     node:
424       title_html: 'Nod: %{name}'
425     way:
426       title_html: 'Llwybr: %{name}'
427       nodes: Nodau
428       nodes_count:
429         zero: '%{count} nod'
430         one: '%{count} nod'
431         two: '%{count} nod'
432         few: '%{count} nod'
433         many: '%{count} nod'
434         other: '%{count} nod'
435       also_part_of_html:
436         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
437         one: rhan o lwybr %{related_ways}
438         two: rhan o lwybr %{related_ways}
439         few: rhan o lwybr %{related_ways}
440         many: rhan o lwybr %{related_ways}
441         other: rhan o lwybr %{related_ways}
442     relation:
443       title_html: 'Perthynas: %{name}'
444       members: Aelodau
445       members_count:
446         zero: '%{count} aelod'
447         one: '%{count} aelod'
448         two: '%{count} aelod'
449         few: '%{count} aelod'
450         many: '%{count} aelod'
451         other: '%{count} aelod'
452     relation_member:
453       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
454       type:
455         node: Nod
456         way: Llwybr
457         relation: Perthynas
458     containing_relation:
459       entry_role_html: '%{relation_name} (fel %{relation_role})'
460     not_found:
461       title: Heb ei Ganfod
462     timeout:
463       title: Gwall Goramser
464       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data %{type} #%{id}.'
465       type:
466         node: nod
467         way: llwybr
468         relation: perthynas
469         changeset: grŵp newid
470         note: nodyn
471     redacted:
472       redaction: Gorchuddiad %{id}
473       message_html: Ni ellir dangos fersiwn %{version} o math %{type} gan ei fod wedi
474         cael ei orchuddio. Gweler %{redaction_link} am fanylion.
475       type:
476         node: nod
477         way: llwybr
478         relation: perthynas
479     start_rjs:
480       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
481         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
482       feature_error: 'Ni ellid llwytho nodweddion: %{message}'
483       load_data: Llwytho Data
484       loading: Wrthi'n llwytho...
485     tag_details:
486       tags: Tagiau
487       wiki_link:
488         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
489         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
490       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
491       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
492       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
493       telephone_link: Galw %{phone_number}
494       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
495       email_link: E-bost %{email}
496   feature_queries:
497     show:
498       title: Ymholiad Nodweddion
499       introduction: Cliciwch ar y map i weld nodweddion gerllaw.
500       nearby: Nodweddion gerllaw
501       enclosing: Nodweddion amgaeëdig
502   old_elements:
503     index:
504       node:
505         title_html: 'Hanes Nod: %{name}'
506       way:
507         title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
508       relation:
509         title_html: 'Hanes Perthynas: %{name}'
510     actions:
511       view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
512       view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
513   nodes:
514     not_found_message:
515       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nod #%{id}.'
516     timeout:
517       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data nod #%{id}.'
518   old_nodes:
519     not_found_message:
520       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o nod #%{id}.'
521     timeout:
522       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes nod #%{id}.'
523   ways:
524     not_found_message:
525       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i lwybr #%{id}.'
526     timeout:
527       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data llwybr #%{id}.'
528   old_ways:
529     not_found_message:
530       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o lwybr
531         #%{id}.'
532     timeout:
533       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes llwybr #%{id}.'
534   relations:
535     not_found_message:
536       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i berthynas #%{id}.'
537     timeout:
538       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl data perthynas #%{id}.'
539   old_relations:
540     not_found_message:
541       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i fersiwn %{version} o berthynas
542         #%{id}.'
543     timeout:
544       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl hanes perthynas #%{id}.'
545   changeset_comments:
546     feeds:
547       comment:
548         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
549         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
550       show:
551         title_all: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap
552         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
553       timeout:
554         sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o sylwadau grŵp newid
555           y gofynnoch amdanynt.
556   changesets:
557     index:
558       title: Grwpiau newid
559       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
560       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
561       title_followed: Grwpiau newid gan bobl rydych yn eu dilyn
562       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr gerllaw
563       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
564       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
565       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
566       no_more: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid.
567       no_more_area: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid yn yr ardal hon.
568       no_more_user: Heb ganfod rhagor o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
569       load_more: Llwytho rhagor
570       feed:
571         title: Grŵp newid %{id}
572         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
573         created: Crëwyd
574         closed: Caëwyd
575         belongs_to: Awdur
576     show:
577       title: 'Grŵp newid: %{id}'
578       created: 'Crëwyd: %{when}'
579       closed: 'Caëwyd: %{when}'
580       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
581       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
582       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
583       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
584       discussion: Trafodaeth
585       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r drafodaeth
586       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
587         y grŵp newid wedi cau.
588       subscribe: Tanysgrifio
589       unsubscribe: Dad-danysgrifio
590       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
591       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
592       hide_comment: cuddio
593       unhide_comment: datguddio
594       comment: Sylw
595       changesetxml: XML grŵp newid
596       osmchangexml: XML osmChange
597     paging_nav:
598       nodes: Nodau (%{count})
599       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
600       ways: Llwybrau (%{count})
601       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
602       relations: Perthnasau (%{count})
603       relations_paginated: Perthnasau (%{x}-%{y} o %{count})
604     not_found_message:
605       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i grŵp newid #%{id}.'
606     timeout:
607       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd rhy hir i nôl rhestr o grŵp newid y gofynnoch
608         amdanynt.
609   changeset_subscriptions:
610     show:
611       subscribe:
612         heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
613         button: Tanysgrifio i drafodaeth
614       unsubscribe:
615         heading: Dad-danysgrifio i'r drafodaeth grŵp newid ganlynol?
616         button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
617     heading:
618       title: Grŵp newid %{id}
619       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
620     no_such_entry:
621       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
622       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes grŵp newid gyda'r cyfeirnod %{id}. Gwiriwch
623         eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio arni'n anghywir.
624   dashboards:
625     contact:
626       km away: '%{count}km i ffwrdd'
627       m away: '%{count}m i ffwrdd'
628       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
629       no_edits: (dim golygiadau)
630       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
631     popup:
632       your location: Eich lleoliad
633       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
634       following: Yn dilyn
635     show:
636       title: Fy Nangosfwrdd
637       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
638         defnyddwyr cyfagos.'
639       edit_your_profile: Golygwch eich proffil
640       followings: Yn dilyn
641       no followings: Nid ydych wedi dilyn unrhyw ddefnyddwyr eto.
642       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
643       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
644       followed_changesets: grwpiau newid
645       followed_diaries: cofnodion dyddiadur
646       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
647       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
648   diary_entries:
649     new:
650       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
651     form:
652       location: Lleoliad
653       use_map_link: Defnyddio Map
654     index:
655       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
656       title_followed: Dyddiaduron eich Yn Dilyn
657       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
658       user_title: Dyddiadur %{user}
659       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
660       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
661       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
662       my_diary: Fy Nyddiadur
663       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
664     page:
665       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
666     edit:
667       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
668       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
669     show:
670       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
671       user_title: Dyddiadur %{user}
672       discussion: Trafodaeth
673       subscribe: Tanysgrifio
674       unsubscribe: Dad-danysgrifio
675       leave_a_comment: Sylw
676       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
677       login: Mewngofnodi
678     no_such_entry:
679       title: Dim cofnod dyddiadur
680       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
681       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r cyfeirnod
682         %{id}. Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei
683         chlicio arni'n anghywir.
684     diary_entry:
685       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
686       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
687       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
688       reply_link: Anfon neges at yr awdur
689       comment_count:
690         zero: Dim sylwadau
691         one: '%{count} sylw'
692         two: '%{count} sylw'
693         few: '%{count} sylw'
694         many: '%{count} sylw'
695         other: '%{count} sylw'
696       no_comments: Dim sylwadau
697       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
698       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
699       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
700       confirm: Cadarnhau
701       report: Rhoi gwybod am y cofnod hwn
702     diary_comment:
703       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
704       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
705       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
706       confirm: Cadarnhau
707       report: Rhoi gwybod am y sylw hwn
708     location:
709       location: 'Lleoliad:'
710     feed:
711       user:
712         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
713         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
714       language:
715         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
716         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
717           OpenStreetMap
718       all:
719         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
720         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
721     subscribe:
722       heading: Tanysgrifio i'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
723       button: Tanysgrifio i drafodaeth
724     unsubscribe:
725       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
726       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
727   diary_comments:
728     new:
729       heading: Ychwanegu sylw at y drafodaeth cofnod dyddiadur canlynol?
730   doorkeeper:
731     flash:
732       applications:
733         create:
734           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
735     openid_connect:
736       errors:
737         messages:
738           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
739             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
740           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
741             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
742           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
743             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
744             goll.
745           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
746             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
747             ar goll.
748           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
749             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
750     scopes:
751       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
752       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
753       openid: Dilysu eich cyfrif
754       phone: Gweld eich rhif ffôn
755       profile: Gweld manylion eich proffil
756   errors:
757     contact:
758       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
759       contact: gysylltu
760       contact_the_community_html: Mae croeso i chi %{contact_link} â'r gymuned OpenStreetMap
761         os ydych wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir
762         o'ch cais.
763     bad_request:
764       title: Cais drwg
765     forbidden:
766       title: Gwaharddedig
767     internal_server_error:
768       title: Gwall ap
769     not_found:
770       title: Heb ganfod ffeil
771   follows:
772     show:
773       follow:
774         heading: Ydych chi am ddilyn %{user}?
775         button: Dilyn Defnyddiwr
776       unfollow:
777         heading: Ydych chi am ddad-ddilyn %{user}?
778         button: Dad-ddilyn Defnyddiwr
779     create:
780       success: Rydych nawr yn dilyn %{name}!
781       failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cais i ddilyn %{name} wedi methu.
782       already_followed: Rydych chi eisoes yn dilyn %{name}.
783     destroy:
784       success: Rydych chi wedi dad-ddilyn %{name}.
785       not_followed: Nid ydych yn dilyn %{name}.
786   geocoder:
787     search:
788       title:
789         latlon: Mewnol
790     search_osm_nominatim:
791       prefix:
792         aerialway:
793           cable_car: Car Cebl
794           chair_lift: Lifft Cadair
795           drag_lift: Cadair Lusg
796           gondola: Lifft Gondola
797           magic_carpet: Lifft Carped Hud
798           platter: Lifft Plater
799           pylon: Peilon
800           station: Gorsaf Awyr
801           t-bar: Lifft T-Bar
802           "yes": Awyrffordd
803         aeroway:
804           aerodrome: Maesawyr
805           airstrip: Llain Codi
806           apron: Ffedog
807           gate: Gât Maes Awyr
808           hangar: Hangar
809           helipad: Pad Hofrennydd
810           holding_position: Man aros
811           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
812           parking_position: Lle Parcio
813           runway: Rhedfa Awyr
814           taxilane: Tacsiffordd
815           taxiway: Tacsiffordd
816           terminal: Terfynell Maes Awyr
817           windsock: Hosan Wynt
818         amenity:
819           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
820           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
821           arts_centre: Canolfan Gelfyddydau
822           atm: Peiriant Codi Arian
823           bank: Banc
824           bar: Bar
825           bbq: Barbeciw
826           bench: Mainc
827           bicycle_parking: Parcio Beiciau
828           bicycle_rental: Beic Hur
829           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
830           biergarten: Gardd Gwrw
831           blood_bank: Banc Gwaed
832           boat_rental: Cwch Hur
833           brothel: Puteindy
834           bureau_de_change: Bureau de Change
835           bus_station: Gorsaf Fysiau
836           cafe: Caffi
837           car_rental: Ceir Hur
838           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
839           car_wash: Golchwr Cerbyd
840           casino: Casino
841           charging_station: Gorsaf Gwefru
842           childcare: Man Gwarchod Plant
843           cinema: Sinema
844           clinic: Clinig
845           clock: Cloc
846           college: Coleg
847           community_centre: Canolfan Cymunedol
848           conference_centre: Canolfan Gynadledda
849           courthouse: Llys
850           crematorium: Amlosgfa
851           dentist: Deintydd
852           doctors: Meddygfa
853           drinking_water: Dŵr Yfed
854           driving_school: Ysgol Yrru
855           embassy: Llysgenhadaeth
856           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
857           fast_food: Bwyd Brys
858           ferry_terminal: Terfynell Fferi
859           fire_station: Gorsaf Dân
860           food_court: Cwrt Fwydydd
861           fountain: Ffynnon
862           fuel: Gorsaf Betrol
863           gambling: Gamblo
864           grave_yard: Mynwent
865           grit_bin: Bin Graeanu
866           hospital: Ysbyty
867           hunting_stand: Llwyfan Hela
868           ice_cream: Hufen Iâ
869           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
870           kindergarten: Meithrinfa
871           language_school: Ysgol Iaith
872           library: Llyfrgell
873           loading_dock: Doc Llwytho
874           love_hotel: Gwesty Cariad
875           marketplace: Marchnad
876           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
877           monastery: Mynachdy
878           money_transfer: Trosglwyddo Arian
879           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
880           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
881           nightclub: Clwb Nôs
882           nursing_home: Cartref Nyrsio
883           parking: Parcio
884           parking_entrance: Mynedfa Maes Parcio
885           parking_space: Lle Parcio
886           payment_terminal: Terfynell Talu
887           pharmacy: Fferyllfa
888           place_of_worship: Man Addoli
889           police: Heddlu
890           post_box: Blwch Post
891           post_office: Swyddfa Bost
892           prison: Carchar
893           pub: Tafarn
894           public_bath: Bath Cyhoeddus
895           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
896           public_building: Adeilad Cyhoeddus
897           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
898           recycling: Pwynt Ailgylchu
899           restaurant: Bwyty
900           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
901           school: Ysgol
902           shelter: Cysgod
903           shower: Cawod
904           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
905           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
906           studio: Stiwdio
907           swimming_pool: Pwll Nofio
908           taxi: Tacsi
909           telephone: Ffôn Cyhoeddus
910           theatre: Theatr
911           toilets: Toiledau
912           townhall: Neuadd y Dref
913           training: Cyfleuster Hyfforddi
914           university: Prifysgol
915           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
916           vending_machine: Peiriant Gwerthu
917           veterinary: Milfeddygfa
918           village_hall: Neuadd Bentref
919           waste_basket: Bin Sbwriel
920           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
921           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
922           watering_place: Lle Dyfrhau
923           water_point: Cyflenwad Dŵr
924           weighbridge: Pont Bwyso
925           "yes": Amwynder
926         boundary:
927           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
928           administrative: Ffin Gweinyddol
929           census: Ffin Cyfrifiad
930           national_park: Parc Cenedlaethol
931           political: Ffin Etholiadol
932           protected_area: Ardal Warchodol
933           "yes": Ffin
934         bridge:
935           aqueduct: Dyfrbont
936           boardwalk: Llwybr Pren
937           suspension: Pont Grog
938           swing: Pont Droelli
939           viaduct: Pont Trenau
940           "yes": Pont
941         building:
942           apartment: Fflat
943           apartments: Fflatiau
944           barn: Ysgubor
945           bungalow: Bynglo
946           cabin: Caban
947           chapel: Capel
948           church: Adeilad Eglwys
949           civic: Adeilad Dinesig
950           college: Adeilad Coleg
951           commercial: Adeilad Masnachol
952           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
953           cowshed: Beudy
954           detached: Tŷ Sengl
955           dormitory: Dorm
956           duplex: Tŷ Pâr
957           farm: Ffermdy
958           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
959           garage: Garej
960           garages: Garejis
961           greenhouse: Tŷ Gwydr
962           hangar: Hangar
963           hospital: Adeilad Ysbyty
964           hotel: Adeilad Gwesty
965           house: Tŷ
966           houseboat: Cwch Preswyl
967           hut: Cwt
968           industrial: Adeilad Diwydiannol
969           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
970           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
971           office: Adeilad Swyddfa
972           public: Adeilad Cyhoeddus
973           residential: Adeilad Preswyl
974           retail: Adeilad Manwerthu
975           roof: To
976           ruins: Adeilad Adfeiliedig
977           school: Adeilad Ysgol
978           semidetached_house: Tŷ Pâr
979           service: Adeilad Gwasanaeth
980           shed: Sied
981           stable: Stabl
982           static_caravan: Carafan
983           sty: Twlc
984           temple: Adeilad Teml
985           terrace: Adeilad Teras
986           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
987           university: Adeilad Prifysgol
988           warehouse: Warws
989           "yes": Adeilad
990         club:
991           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
992           sport: Clwb Chwaraeon
993           "yes": Clwb
994         craft:
995           beekeeper: Gwenynwr
996           blacksmith: Gof
997           brewery: Bragdy
998           carpenter: Saer
999           caterer: Arlwywr
1000           confectionery: Melysion
1001           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
1002           electrician: Trydanydd
1003           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
1004           gardener: Garddwr
1005           glaziery: Glysiwr
1006           handicraft: Gwaith Llaw
1007           hvac: Crefft HVAC
1008           metal_construction: Adeiladwr Metel
1009           painter: Peintiwr
1010           photographer: Ffotograffydd
1011           plumber: Plymwr
1012           roofer: Towr
1013           sawmill: Melin Lifio
1014           shoemaker: Crydd
1015           stonemason: Saer Maen
1016           tailor: Teiliwr
1017           window_construction: Gwydrwr
1018           winery: Gwindy
1019           "yes": Siop Grefft
1020         emergency:
1021           access_point: Pwynt Mynediad
1022           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
1023           assembly_point: Man Ymgynnull
1024           defibrillator: Diffibriliwr
1025           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
1026           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
1027           landing_site: Man Glanio Argyfwng
1028           life_ring: Bwi Achub
1029           phone: Ffôn Argyfwng
1030           siren: Larwm Argyfwng
1031           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
1032           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
1033         highway:
1034           abandoned: Priffordd Gadawedig
1035           bridleway: Llwybr Ceffyl
1036           bus_guideway: Lon Bysiau
1037           bus_stop: Safle Bws
1038           busway: Ffordd Fws
1039           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
1040           corridor: Coridor
1041           crossing: Croesfan
1042           cycleway: Llwybr Beicio
1043           elevator: Lifft
1044           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
1045           emergency_bay: Bae Argyfwng
1046           footway: Llwybr Cerdded
1047           ford: Rhyd
1048           give_way: Arwydd Ildio
1049           living_street: Stryd Byw
1050           milestone: Carreg Filltir
1051           motorway: Traffordd
1052           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
1053           motorway_link: Ffordd Traffordd
1054           passing_place: Lle Pasio
1055           path: Llwybr
1056           pedestrian: Stryd Gerddwyr
1057           platform: Platfform
1058           primary: Priffordd
1059           primary_link: Priffordd
1060           proposed: Ffordd Arfaethedig
1061           raceway: Trac Rasio
1062           residential: Ffordd
1063           rest_area: Man Gorffwys
1064           road: Ffordd
1065           secondary: Ffordd Eilaidd
1066           secondary_link: Ffordd Eilaidd
1067           service: Ffordd Wasanaeth
1068           services: Gwasanaethau Traffordd
1069           speed_camera: Camera Cyflymder
1070           steps: Grisiau
1071           stop: Arwydd Stop
1072           street_lamp: Golau Stryd
1073           tertiary: Ffordd Drydyddol
1074           tertiary_link: Ffordd Drydyddol
1075           track: Trac
1076           traffic_mirror: Drych Traffig
1077           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1078           trailhead: Pen Llwybr
1079           trunk: Cefnffordd
1080           trunk_link: Cefnffordd
1081           turning_circle: Cylch Troi
1082           turning_loop: Lle Troi
1083           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1084           "yes": Ffordd
1085         historic:
1086           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1087           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1088           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1089           battlefield: Maes Brwydr
1090           boundary_stone: Maen Terfyn
1091           building: Adeilad Hanesyddol
1092           bunker: Byncar
1093           cannon: Cannon Hanesyddol
1094           castle: Castell
1095           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1096           church: Eglwys
1097           city_gate: Gât y Ddinas
1098           citywalls: Waliau Ddinas
1099           fort: Caer
1100           heritage: Safle Dreftadaeth
1101           hollow_way: Ceuffordd
1102           house: Tŷ
1103           manor: Maenor
1104           memorial: Cofeb
1105           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1106           mine: Mwynglawdd
1107           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1108           monument: Cofeb
1109           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1110           roman_road: Ffordd Rufeinig
1111           ruins: Adfeilion
1112           rune_stone: Carreg Rwnig
1113           stone: Carreg
1114           tomb: Beddrod
1115           tower: Tŵr
1116           wayside_chapel: Capel Min Ffordd
1117           wayside_cross: Croes Min Ffordd
1118           wayside_shrine: Cysegr Min Ffordd
1119           wreck: Llongddrylliad
1120           "yes": Safle Hanesyddol
1121         information:
1122           guidepost: Post Tywys
1123           board: Bwrdd Gwybodaeth
1124           map: Map
1125           office: Swyddfa Dwristiaeth
1126           terminal: Terfynell Gwybodaeth
1127           sign: Arwydd Gwybodaeth
1128           stele: Stele Gwybodaeth
1129         junction:
1130           "yes": Cyffordd
1131         landuse:
1132           allotments: Rhandiroedd
1133           aquaculture: Dyframaeth
1134           basin: Basn
1135           brownfield: Safle Tir Llwyd
1136           cemetery: Mynwent
1137           commercial: Ardal Fasnachol
1138           conservation: Ardal Gadwraeth
1139           construction: Ardal Adeiladu
1140           farmland: Tir Ffermio
1141           farmyard: Buarth Fferm
1142           forest: Coedwig
1143           garages: Garejis
1144           grass: Glaswellt
1145           greenfield: Safle Maes Glas
1146           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1147           landfill: Safle Tirlenwi
1148           meadow: Gwaun
1149           military: Ardal Filwrol
1150           mine: Mwynglawdd
1151           orchard: Perllan
1152           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1153           quarry: Chwarel
1154           railway: Rheilffordd
1155           recreation_ground: Ardal Chwarae
1156           religious: Ardal Grefyddol
1157           reservoir: Cronfa Ddŵr
1158           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1159           residential: Ardal Breswyl
1160           retail: Ardal Fanwerthu
1161           village_green: Llain Pentref
1162           vineyard: Gwinllan
1163           "yes": Defnydd Tir
1164         leisure:
1165           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1166           amusement_arcade: Arcêd
1167           bandstand: Bandstand
1168           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1169           bird_hide: Cuddfan Adar
1170           bleachers: Meinciau
1171           bowling_alley: Alai Fowlio
1172           common: Tir Comin
1173           dance: Neuadd Ddawns
1174           dog_park: Parc Cwn
1175           firepit: Pit Tân
1176           fishing: Man Pysgota
1177           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1178           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1179           garden: Gardd
1180           golf_course: Cwrs Golff
1181           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1182           ice_rink: Llawr Sglefrio
1183           marina: Marina
1184           miniature_golf: Golff Pitw
1185           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1186           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1187           park: Parc
1188           picnic_table: Bwrdd Picnic
1189           pitch: Cae Chwaraeon
1190           playground: Ardal Chwarae
1191           recreation_ground: Ardal Hamdden
1192           resort: Cyrchfan
1193           sauna: Sawna
1194           slipway: Llithrffordd
1195           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1196           stadium: Stadiwm
1197           swimming_pool: Pwll Nofio
1198           track: Trac Rhedeg
1199           water_park: Parc Dŵr
1200           "yes": Hamdden
1201         lock:
1202           "yes": Loc
1203         man_made:
1204           adit: Adit
1205           advertising: Hysbysebu
1206           antenna: Antena
1207           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1208           beacon: Goleufa
1209           beam: Honglath
1210           beehive: Cwch Gwenyn
1211           breakwater: Morglawdd
1212           bridge: Pont
1213           bunker_silo: Byncar
1214           cairn: Carnedd
1215           chimney: Simne
1216           clearcut: Cliriad
1217           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1218           crane: Craen
1219           cross: Croes
1220           dolphin: Man Angori
1221           dyke: Clawdd
1222           embankment: Arglawdd
1223           flagpole: Polyn Baner
1224           gasometer: Tanc Nwy
1225           groyne: Argor
1226           kiln: Odyn
1227           lighthouse: Goleudy
1228           manhole: Twll Caead
1229           mast: Mast
1230           mine: Mwynglawdd
1231           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1232           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1233           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1234           pier: Piyr
1235           pipeline: Pibell
1236           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1237           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1238           silo: Seilo
1239           snow_cannon: Canon Eira
1240           snow_fence: Ffens Eira
1241           storage_tank: Tanc Storio
1242           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1243           surveillance: Gwyliadwraeth
1244           telescope: Telesgop
1245           tower: Tŵr
1246           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1247           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1248           watermill: Melin Ddŵr
1249           water_tap: Tap Dŵr
1250           water_tower: Tŵr Dŵr
1251           water_well: Ffynnon
1252           water_works: Gwaith Dŵr
1253           windmill: Melin Wynt
1254           works: Ffatri
1255           "yes": Gwaith Dyn
1256         military:
1257           airfield: Maes Awyr Milwrol
1258           barracks: Barics
1259           bunker: Byncer
1260           checkpoint: Rheolfa
1261           trench: Ffos
1262           "yes": Safle Filwrol
1263         mountain_pass:
1264           "yes": Bwlch Mynydd
1265         natural:
1266           atoll: Atol
1267           bare_rock: Carreg Plaen
1268           bay: Bae
1269           beach: Traeth
1270           cape: Penrhyn
1271           cave_entrance: Mynediad Ogof
1272           cliff: Clogwyn
1273           coastline: Arfordir
1274           crater: Crater
1275           dune: Twyn
1276           fell: Mynydd-dir
1277           fjord: Ffiord
1278           forest: Coedwig
1279           geyser: Geiser
1280           glacier: Rhewlif
1281           grassland: Glaswelltir
1282           heath: Rhos
1283           hill: Bryn
1284           hot_spring: Ffynnon Boeth
1285           island: Ynys
1286           isthmus: Culdir
1287           land: Tir
1288           marsh: Cors
1289           moor: Gwaun
1290           mud: Mwd
1291           peak: Copa
1292           peninsula: Penrhyn
1293           point: Pwynt
1294           reef: Riff
1295           ridge: Cefn
1296           rock: Craig
1297           saddle: Adwy
1298           sand: Tywod
1299           scree: Sgri
1300           scrub: Prysgwydd
1301           shingle: Cerrig Mân
1302           spring: Ffynnon
1303           stone: Carreg
1304           strait: Culfor
1305           tree: Coeden
1306           tree_row: Rhes o Goed
1307           tundra: Twndra
1308           valley: Dyffryn / Cwm
1309           volcano: Llosgfynydd
1310           water: Dŵr
1311           wetland: Gwlyptir
1312           wood: Coed
1313           "yes": Nodwedd Naturiol
1314         office:
1315           accountant: Cyfrifydd
1316           administrative: Gweinyddu
1317           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1318           architect: Pensaer
1319           association: Cymdeithas
1320           company: Cwmni
1321           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1322           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1323           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1324           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1325           estate_agent: Asiant Eiddo
1326           financial: Swyddfa Gyllid
1327           government: Swyddfa Llywodraeth
1328           insurance: Swyddfa Yswiriant
1329           it: Swyddfa TG
1330           lawyer: Cyfreithiwr
1331           logistics: Swyddfa Logisteg
1332           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1333           ngo: Swyddfa NGO
1334           notary: Notari
1335           religion: Swyddfa Grefyddol
1336           research: Swyddfa Ymchwil
1337           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1338           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1339           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1340           "yes": Swyddfa
1341         place:
1342           allotments: Rhandiroedd
1343           archipelago: Ynysfor
1344           city: Dinas
1345           city_block: Bloc Dinesig
1346           country: Gwlad
1347           county: Sir
1348           farm: Fferm
1349           hamlet: Pentrefan
1350           house: Tŷ
1351           houses: Tai
1352           island: Ynys
1353           islet: Ynysig
1354           isolated_dwelling: Annedd Unig
1355           locality: Ardal
1356           municipality: Bwrdeistref
1357           neighbourhood: Cymdogaeth
1358           plot: Plot
1359           postcode: Cod Post
1360           quarter: Maestref
1361           region: Rhanbarth
1362           sea: Môr
1363           square: Sgwâr
1364           state: Talaith
1365           subdivision: Is-adran
1366           suburb: Maestref
1367           town: Tref
1368           village: Pentref
1369           "yes": Lle
1370         railway:
1371           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1372           buffer_stop: Stop Byffer
1373           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1374           disused: Rheilffordd Segur
1375           funicular: Rheilffordd fynydd
1376           halt: Stop Trenau
1377           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1378           level_crossing: Croesfan Reilffordd
1379           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1380           miniature: Lein Fach
1381           monorail: Trên Un Gledren
1382           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1383           platform: Platfform Drenau
1384           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1385           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1386           rail: Rheilffordd
1387           spur: Cainc Rheilffordd
1388           station: Gorsaf Drenau
1389           stop: Siop Reilffordd
1390           subway: Gorsaf Tanddaearol
1391           subway_entrance: Mynedfa Tanddaearol
1392           switch: Pwyntiau Rheilffordd
1393           tram: Tramffordd
1394           tram_stop: Stop Tramiau
1395           turntable: Trofwrdd
1396           yard: Buarth Drenau
1397         shop:
1398           agrarian: Siop Amaethyddol
1399           alcohol: Siop Drwyddedig
1400           antiques: Hynafolion
1401           appliance: Siop Offer
1402           art: Siop Gelf
1403           baby_goods: Nwyddau Babanod
1404           bag: Siop Bagiau
1405           bakery: Becws
1406           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1407           beauty: Siop Harddwch
1408           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1409           beverages: Siop Ddiodau
1410           bicycle: Siop Feiciau
1411           bookmaker: Llyfrwerthwr
1412           books: Siop Lyfrau
1413           boutique: Boutique
1414           butcher: Cigydd
1415           car: Siop Geir
1416           car_parts: Rhannau Ceir
1417           car_repair: Gweithdy Atgyweirio Ceir
1418           carpet: Siop Garpedi
1419           charity: Siop Elusen
1420           cheese: Siop Gaws
1421           chemist: Fferyllfa
1422           chocolate: Siocled
1423           clothes: Siop Ddillad
1424           coffee: Siop Goffi
1425           computer: Siop Gyfrifiaduron
1426           confectionery: Siop Felysion
1427           convenience: Siop Gyfleus
1428           copyshop: Siop Argraffu
1429           cosmetics: Siop Golur
1430           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1431           curtain: Siop Lenni
1432           dairy: Siop Laeth
1433           deli: Deli
1434           department_store: Siop Adrannol
1435           discount: Siop Ddisgownt
1436           doityourself: Siop DIY
1437           dry_cleaning: Sychlanhau
1438           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1439           electronics: Siop Electroneg
1440           erotic: Siop Erotig
1441           estate_agent: Asiant Eiddo
1442           fabric: Siop Ddeunydd
1443           farm: Siop Fferm
1444           fashion: Siop Ffasiwn
1445           fishing: Siop Bysgota
1446           florist: Siop Flodau
1447           food: Siop Fwyd
1448           frame: Siop Fframio
1449           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1450           furniture: Dodrefn
1451           garden_centre: Canolfan Gardd
1452           gas: Siop Nwy
1453           general: Siop Gyffredinol
1454           gift: Siop Anrhegion
1455           greengrocer: Siop Lysiau
1456           grocery: Siop y Groser
1457           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1458           hardware: Siop Galedwedd
1459           health_food: Siop Fwyd Iach
1460           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1461           herbalist: Herbalydd
1462           hifi: Siop Hi-Fi
1463           houseware: Siop Offer Tŷ
1464           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1465           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1466           jewelry: Siop Gemwaith
1467           kiosk: Siop Giosg
1468           kitchen: Siop Gegin
1469           laundry: Golchdy
1470           locksmith: Gof Cloeon
1471           lottery: Loteri
1472           mall: Canolfan Siopa
1473           massage: Tylino
1474           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1475           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1476           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1477           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1478           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1479           music: Siop Gerddoriaeth
1480           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1481           newsagent: Siop Bapurau
1482           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1483           optician: Optegydd
1484           organic: Siop Fwyd Organig
1485           outdoor: Siop Awyr Agored
1486           paint: Siop Baent
1487           pastry: Siop Grwst
1488           pawnbroker: Siop Wystlo
1489           perfumery: Persawr
1490           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1491           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1492           photo: Siop Luniau
1493           seafood: Bwyd Môr
1494           second_hand: Siop ail-law
1495           sewing: Siop Gwnïo
1496           shoes: Siop Esgidiau
1497           sports: Siop Chwaraeon
1498           stationery: Siop Offer Swyddfa
1499           storage_rental: Storfa Hur
1500           supermarket: Archfarchnad
1501           tailor: Teiliwr
1502           tattoo: Siop Tatŵ
1503           tea: Siop De
1504           ticket: Siop Docynau
1505           tobacco: Siop Dybaco
1506           toys: Siop Degannau
1507           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1508           tyres: Siop Teiars
1509           vacant: Siop Wag
1510           variety_store: Siop Ddisgownt
1511           video: Siop Fideos
1512           video_games: Siop Gemau Fideo
1513           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1514           wine: Siop Win
1515           "yes": Siop
1516         tourism:
1517           alpine_hut: Cwt Mynydd
1518           apartment: Fflatiau Gwyliau
1519           artwork: Gwaith Celf
1520           attraction: Atyniad
1521           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1522           cabin: Caban Twristiaeth
1523           camp_pitch: Safle Gwersyll
1524           camp_site: Gwersyll
1525           caravan_site: Parc Carafanau
1526           chalet: Sialet
1527           gallery: Oriel
1528           guest_house: Llety
1529           hostel: Hostel
1530           hotel: Gwesty
1531           information: Gwybodaeth
1532           motel: Motél
1533           museum: Amgueddfa
1534           picnic_site: Safle Picnic
1535           theme_park: Parc Thema
1536           viewpoint: Gwylfa
1537           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1538           zoo: Sw
1539         tunnel:
1540           building_passage: Ffordd Trwodd
1541           culvert: Cwlfer
1542           "yes": Twnnel
1543         water:
1544           lake: Llyn
1545           pond: Pwll
1546           reservoir: Cronfa Ddŵr
1547           basin: Basn Dwr
1548           fishpond: Pwll Pysgod
1549           lagoon: Lagŵn
1550           wastewater: Dŵr Gwastraff
1551           lock: Loc
1552         waterway:
1553           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1554           boatyard: Iard Gychod
1555           canal: Camlas
1556           dam: Argae
1557           derelict_canal: Camlas Diffaith
1558           ditch: Ffos
1559           dock: Porthladd
1560           drain: Draen
1561           lock: Loc
1562           lock_gate: Llifddor
1563           mooring: Angori
1564           rapids: Dŵr Tyrfol
1565           river: Afon
1566           stream: Nant
1567           wadi: Sychnant
1568           waterfall: Rheadr
1569           weir: Cored
1570           "yes": Dyfrffordd
1571       admin_levels:
1572         level2: Ffin Gwledydd
1573         level3: Ffin Rhanbarth
1574         level4: Ffin Taleithiau
1575         level5: Ffin Rhanbarth
1576         level6: Ffin Sir / Swydd
1577         level7: Ffin Dinesig
1578         level8: Ffin Dinas
1579         level9: Ffin Pentref
1580         level10: Ffin Maesdref
1581         level11: Ffin Cymdogaeth
1582     results:
1583       no_results: Dim canlyniadau
1584       more_results: Rhagor o ganlyniadau
1585   directions:
1586     search:
1587       title: Cyfeiriadau
1588   issues:
1589     index:
1590       title: Gwallau
1591       select_status: Dewis Statws
1592       select_type: Dewis Math
1593       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1594       search: Chwilio
1595       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1596       states:
1597         ignored: Anwybyddwyd
1598         open: Agor
1599         resolved: Datryswyd
1600     page:
1601       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1602       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1603       reported_user: Defnyddiwr a roddwyd gwybod
1604       status: Statws
1605       reports: Adroddiadau
1606       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1607       reporting_users: Defnyddiwyr sydd wedi rhoi gwybod
1608       reports_count:
1609         zero: '%{count} Adroddiad'
1610         one: '%{count} Adroddiad'
1611         two: '%{count} Adroddiad'
1612         few: '%{count} Adroddiad'
1613         many: '%{count} Adroddiad'
1614         other: '%{count} Adroddiad'
1615       reported_item: Eitem a roddwyd gwybod
1616       states:
1617         ignored: Anwybyddwyd
1618         open: Agored
1619         resolved: Wedi datrys
1620     show:
1621       title:
1622         open: 'Mater agored #%{issue_id}'
1623         ignored: 'Mater wedi''i anwybyddu #%{issue_id}'
1624         resolved: 'Mater wedi''i ddatrys #%{issue_id}'
1625       reports:
1626         zero: '%{count} adroddiad'
1627         one: '%{count} adroddiad'
1628         two: '%{count} adroddiad'
1629         few: '%{count} adroddiad'
1630         many: '%{count} adroddiad'
1631         other: '%{count} adroddiad'
1632       no_reports: Dim adroddiadau
1633       report_created_at_html: Rhoddwyd gwybod gyntaf am %{datetime}
1634       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1635       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1636       resolve: Datrys
1637       ignore: Anwybyddu
1638       reopen: Ailagor
1639       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1640       read_reports: Darllen Adroddiadau
1641       new_reports: Adroddiadau Newydd
1642       other_issues_against_this_user: Materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn
1643       no_other_issues: Dim materion eraill yn erbyn y defnyddiwr hwn.
1644       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1645     resolve:
1646       resolved: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Datrys'
1647     ignore:
1648       ignored: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Anwybyddwyd'
1649     reopen:
1650       reopened: Mae statws y mater wedi'i osod i 'Agored'
1651     comments:
1652       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1653       reassign_to_moderators: Ailbennu Mater i Gymedrolwyr
1654       reassign_to_administrators: Ailbennu Mater i Weinyddwyr
1655     reports:
1656       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1657     helper:
1658       reportable_title:
1659         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1660         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1661     reporters:
1662       reporters:
1663         more_reporters: a %{count} arall
1664   issue_comments:
1665     create:
1666       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1667       issue_reassigned: Crëwyd eich sylw a chafodd y mater ei ailbennu
1668   reports:
1669     new:
1670       title_html: Rhoi gwybod am %{link}
1671       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1672       disclaimer:
1673         intro: 'Cyn i chi roi gwybod i gymedrolwyr y safle, gwnewch yn siŵr:'
1674         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1675         unable_to_fix: Nad ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1676           y gymuned
1677         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1678           defnyddiwr dan sylw
1679       categories:
1680         diary_entry:
1681           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1682           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1683           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1684           other_label: Arall
1685         diary_comment:
1686           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1687           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1688           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1689           other_label: Arall
1690         user:
1691           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn/yn cynnwys sbam
1692           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus/sarhaus
1693           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1694           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1695           other_label: Arall
1696         note:
1697           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1698           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1699           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1700           other_label: Arall
1701     create:
1702       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1703       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol
1704   layouts:
1705     logo:
1706       alt_text: Logo OpenStreetMap
1707     home: Ewch i Leoliad Cartref
1708     logout: Allgofnodi
1709     log_in: Mewngofnodi
1710     sign_up: Cofrestru
1711     start_mapping: Dechrau Mapio
1712     edit: Golygu
1713     history: Hanes
1714     export: Allforio
1715     issues: Problemau
1716     gps_traces: Olion GPS
1717     user_diaries: Dyddiaduron
1718     edit_with: Golygu gydag %{editor}
1719     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1720     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1721       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1722     hosting_partners_2024_html: Cefnogir y gynhaliaeth gan %{fastly}, %{corpmembers},
1723       a %{partners} eraill.
1724     partners_fastly: Fastly
1725     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1726     partners_partners: phartneriaid
1727     tou: Telerau Gwasanaeth
1728     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1729     help: Cymorth
1730     about: Ynghylch
1731     copyright: Hawlfraint
1732     communities: Cymunedau
1733     learn_more: Dysgu Rhagor
1734     more: Rhagor
1735     offline_flash:
1736       osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwneud
1737         gwaith cynnal a chadw hanfodol.
1738       osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1739         tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1740       expected_restore_html: Disgwylir i wasanaethau gael eu hadfer ymhen %{time}.
1741       announcement: Gallwch ddarllen y cyhoeddiad yma.
1742   user_mailer:
1743     diary_comment_notification:
1744       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1745       subject: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1746       hi: Helo %{to_user},
1747       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1748       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1749     message_notification:
1750       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1751       hi: Helo %{to_user},
1752       header: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r pwnc
1753         %{subject}:'
1754       header_html: 'Anfonodd %{from_user} neges atoch chi trwy OpenStreetMap gyda''r
1755         pwnc %{subject}:'
1756       footer: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges at
1757         yr awdur yn %{replyurl}
1758       footer_html: Gallwch hefyd ddarllen y neges yn %{readurl} a gallwch anfon neges
1759         at yr awdur yn %{replyurl}
1760     follow_notification:
1761       hi: Helo %{to_user},
1762       subject: '[OpenStreetMap] Mae %{user} wedi eich dilyn'
1763       followed_you: Mae %{user} bellach yn eich dilyn ar OpenStreetMap.
1764       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1765       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1766       follow_them: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1767       follow_them_html: Gallwch hefyd ddilyn y defnyddiwr hwn yn %{followurl}.
1768     gpx_details:
1769       details: 'Manylion eich ffeil:'
1770       filename: Enw ffeil
1771       url: URL
1772       description: Disgrifiad
1773       tags: Tagiau
1774     gpx_failure:
1775       hi: Helo %{to_user},
1776       failed_to_import: Mae'n edrych fel bod eich ffeil wedi methu â chael ei mewnforio
1777         fel olrhain GPS.
1778       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1779     gpx_success:
1780       hi: Helo %{to_user},
1781       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1782         yn %{url}
1783       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1784         llwyddiannus yn %{url}.
1785       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1786     signup_confirm:
1787       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1788       greeting: Shwmae!
1789       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1790     email_confirm:
1791       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1792       greeting: Helo,
1793       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1794         i %{new_address}.
1795       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1796     lost_password:
1797       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1798       greeting: Helo,
1799       hopefully_you: Mae rhywun (chi o bosib) wedi gofyn i'r cyfrinair gael ei ailosod
1800         ar gyfrif openstreetmap.org y cyfeiriad e-bost hwn.
1801       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1802         cyfrinair.
1803     note_comment_notification:
1804       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1805       anonymous: Defnyddiwr dienw
1806       greeting: Helo,
1807       commented:
1808         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1809         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar nodyn y mae
1810           gennych ddiddordeb ynddo'
1811         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1812         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1813           %{place}.
1814       closed:
1815         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1816         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1817           chi ddiddordeb ynddo'
1818         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1819         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1820         commented_note: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi gwneud
1821           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1822         commented_note_html: Mae %{commenter} wedi datrys nodyn map rydych chi wedi
1823           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1824       reopened:
1825         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1826         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailagorodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1827           ddiddordeb ynddo'
1828         your_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1829         your_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1830         commented_note: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi gwneud
1831           sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1832         commented_note_html: Gwnaeth %{commenter} ail agor nodyn map rydych chi wedi
1833           gwneud sylw arno. Mae'r nodyn yn agos i %{place}.
1834       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1835       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y nodyn yn %{url}.
1836     changeset_comment_notification:
1837       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1838       hi: Helo %{to_user},
1839       commented:
1840         subject_own: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1841           newid'
1842         subject_other: '[OpenStreetMap] Rhoddodd %{commenter} sylw ar grŵp newydd
1843           y mae gennych ddiddordeb ynddo'
1844         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1845         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1846           newid
1847         partial_changeset_with_comment: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1848         partial_changeset_with_comment_html: gyda'r sylw '%{changeset_comment}'
1849         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1850       details: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1851       details_html: Gallwch ateb neu ddysgu rhagor am y grŵp newid yn %{url}.
1852       unsubscribe: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn yn
1853         %{url}.
1854       unsubscribe_html: Gallwch ddad-danysgrifio o ddiweddariadau i'r grŵp newid hwn
1855         yn %{url}.
1856   confirmations:
1857     confirm:
1858       heading: Gwiriwch eich negeseuon e-bost!
1859       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1860       introduction_2: Cadarnhewch eich cyfrif drwy glicio ar y ddolen yn y neges e-bost
1861         a byddwch yn gallu dechrau mapio.
1862       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1863       button: Cadarnhau
1864       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1865       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1866       unknown token: Mae'r cod cadarnhau hwnnw wedi dod i ben, neu nid yw'n bodoli.
1867       if_need_resend: Os oes angen i ni ailanfon y neges e-bost cadarnhau, cliciwch
1868         ar y botwm isod.
1869       resend_button: Anfon y neges e-bost cadarnhau eto
1870     confirm_resend:
1871       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1872     confirm_email:
1873       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1874       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1875         e-bost newydd.
1876       button: Cadarnhau
1877       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1878       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1879   messages:
1880     new:
1881       title: Anfon neges
1882       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1883       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1884     create:
1885       message_sent: Anfonwyd y neges
1886       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1887         cyn ceisio anfon mwy.
1888     no_such_message:
1889       title: Dim neges o'r fath
1890       heading: Dim neges o'r fath
1891       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes neges gyda'r cyfeirnod yno.
1892     show:
1893       title: Darllen neges
1894       reply_button: Ateb
1895       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1896       destroy_button: Dileu
1897       back: Yn ôl
1898     destroy:
1899       destroyed: Neges wedi'i dileu
1900     read_marks:
1901       create:
1902         notice: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1903       destroy:
1904         notice: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1905     mutes:
1906       destroy:
1907         notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1908         error: Nid oedd modd symud y neges i'r Mewnflwch.
1909     mailboxes:
1910       heading:
1911         my_inbox: Fy Mewnflwch
1912         my_outbox: Fy Mlwch Allan
1913         muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1914       messages_table:
1915         from: O
1916         to: I
1917         subject: Pwnc
1918         date: Dyddiad
1919         actions: Gweithredoedd
1920       message:
1921         unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1922         read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1923         destroy_button: Dileu
1924         unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1925     inboxes:
1926       show:
1927         title: Mewnflwch
1928         messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1929         new_messages:
1930           zero: '%{count} neges newydd'
1931           one: '%{count} neges newydd'
1932           two: '%{count} new messages'
1933           few: '%{count} neges newydd'
1934           many: '%{count} neges newydd'
1935           other: '%{count} neges newydd'
1936         old_messages:
1937           zero: '%{count} hen neges'
1938           one: '%{count} hen neges'
1939           two: '%{count} hen neges'
1940           few: '%{count} hen neges'
1941           many: '%{count} hen neges'
1942           other: '%{count} hen neges'
1943         no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1944           â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1945         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1946     muted_inboxes:
1947       show:
1948         title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1949         messages:
1950           zero: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1951           one: '%{count} neges wedi''i anwybyddu'
1952           two: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1953           few: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1954           many: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1955           other: Mae gennych %{count} neges wedi'i anwybyddu
1956     outboxes:
1957       show:
1958         title: Blwch Allan
1959         messages:
1960           one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1961           other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1962         no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto.
1963           Beth am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1964         people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1965       message:
1966         destroy_button: Dileu
1967   passwords:
1968     new:
1969       title: Ailosod cyfrinair
1970       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1971       email address: Cyfeiriad E-bost
1972       new password button: Ailosod cyfrinair
1973     edit:
1974       title: Ailosod cyfrinair
1975       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1976       reset: Ailosod cyfrinair
1977       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1978     update:
1979       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1980       flash token bad: Methu dod o hyd i'r tocyn hwnnw, gwiriwch yr URL?
1981   preferences:
1982     show:
1983       title: Dewisiadau
1984       preferred_site_color_scheme: Dewis Lliw Gwefan
1985       site_color_schemes:
1986         auto: Awtomatig
1987         light: Golau
1988         dark: Tywyll
1989       preferred_map_color_scheme: Dewis Lliw Map
1990       map_color_schemes:
1991         auto: Awtomatig
1992         light: Golau
1993         dark: Tywyll
1994       save: Diweddaru Dewisiadau
1995     update:
1996       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1997     update_success_flash:
1998       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1999   profiles:
2000     edit:
2001       title: Golygu proffil
2002       save: Diweddaru proffil
2003       cancel: Canslo
2004       image: Llun
2005       gravatar:
2006         gravatar: Defnyddio Gravatar
2007         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
2008         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
2009         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
2010       new image: Ychwanegu delwedd
2011       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
2012       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
2013       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
2014       image size hint: (lluniau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
2015       home location: Lleoliad Cartref
2016       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
2017       update home location on click: Diweddaru lleoliad cartref pan fyddaf yn clicio
2018         ar y map?
2019       show: Dangos
2020       delete: Dileu
2021       undelete: Dadwneud dileu
2022     update:
2023       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
2024       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
2025   sessions:
2026     new:
2027       tab_title: Mewngofnodi
2028       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
2029       email or username: Cyfeiriad E-bost neu Enw Defnyddiwr
2030       password: Cyfrinair
2031       remember: Cofiwch fi
2032       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
2033       login_button: Mewngofnodi
2034       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
2035       or: neu
2036       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellid mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
2037     destroy:
2038       title: Allgofnodi
2039       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
2040       logout_button: Allgofnodi
2041     suspended_flash:
2042       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
2043         gweithgarwch amheus.
2044       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
2045       support: chymorth
2046   shared:
2047     markdown_help:
2048       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
2049       headings: Penawdau
2050       heading: Pennawd
2051       subheading: Is-bennawd
2052       unordered: Rhestr heb ei threfnu
2053       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
2054       first: Eitem gyntaf
2055       second: Ail eitem
2056       link: Dolen
2057       text: Testun
2058       image: Delwedd
2059       alt: Testun amgen
2060       url: URL
2061       codeblock: Bloc cod
2062     richtext_field:
2063       edit: Golygu
2064       preview: Rhagolwg
2065       help: Cymorth
2066     pagination:
2067       changeset_comments:
2068         older: Sylwadau Hŷn
2069         newer: Sylwadau Diweddarach
2070       diary_comments:
2071         older: Sylwadau Hŷn
2072         newer: Sylwadau Diweddarach
2073       diary_entries:
2074         older: Cofnodion Hŷn
2075         newer: Confodion Diweddarach
2076       issues:
2077         older: Materion Hŷn
2078         newer: Materion Newydd
2079       traces:
2080         older: Olion Hŷn
2081         newer: Olion Diweddarach
2082       user_blocks:
2083         older: Blociau Hŷn
2084         newer: Blociau Diweddarach
2085       users:
2086         older: Defnyddwyr Hŷn
2087         newer: Defnyddwyr Newydd
2088   site:
2089     about:
2090       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
2091       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
2092         symudol a dyfeisiau caledwedd
2093       lede_text: Mae OpenStreetMap yn cael ei greu gan gymuned o fapwyr sy'n cyfrannu
2094         ac yn cynnal a chadw data am ffyrdd, llwybrau, caffis, gorsafoedd trenau,
2095         a llawer mwy ledled y byd.
2096       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
2097       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
2098         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
2099         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
2100       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
2101       community_driven_1_html: |-
2102         Mae cymuned OpenStreetMap yn amrywiol, yn angerddol, ac yn tyfu bob dydd.
2103         Mae ein cyfranwyr yn cynnwys mapwyr brwdfrydig, gweithwyr profesiynol GIS, peirianwyr sy'n rhedeg y gweinyddion OSM, gwirfoddolwyr dyngarol sy'n mapio ardaloedd wedi'u heffeithio gan drychinebau, a llawer mwy.
2104         Er mwyn dysgu rhagor am y gymuned, gweler %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} a gwefan %{osm_foundation_link}.
2105       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2106       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
2107       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
2108       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
2109       open_data_title: Data Agored
2110       open_data_1_html: |-
2111         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
2112         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2113         ydych chi'n newid neu
2114         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
2115         ddosbarthu'r canlyniad
2116         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
2117       open_data_open_data: ddata agored
2118       open_data_copyright_license: dudalen Hawlfraint a Thrwydded
2119       legal_title: Cyfreithiol
2120       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2121       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
2122       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
2123       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
2124       legal_2_1_html: '%{contact_the_osmf_link} os oes gennych gwestiynau am drwydded,
2125         hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.'
2126       legal_2_1_contact_the_osmf: Cysylltwch â'r OSMF
2127       legal_2_2_html: Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a "State of the Map" yn
2128         %{registered_trademarks_link}.
2129       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
2130       partners_title: Partneriaid
2131     copyright:
2132       title: Hawlfraint a Thrwydded
2133       foreign:
2134         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
2135         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a%{english_original_link},
2136           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth
2137         english_link: '''r gwreiddiol yn Saesneg'
2138       native:
2139         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
2140         html: Rydych chi'n darllen fersiwn Saesneg y dudalen hawlfraint. Gallwch fynd
2141           yn ôl i %{native_link} y dudalen hon, neu allwch stopio darllen am hawlfraint
2142           a %{mapping_link}.
2143         native_link: fersiwn Cymraeg
2144         mapping_link: dechrau mapio
2145       legal_babble:
2146         introduction_1_html: Mae OpenStreetMap%{registered_trademark_link} yn %{open_data},
2147           wedi'i drwyddedu o dan y %{odc_odbl_link} (ODbL) gan %{osm_foundation_link}
2148           (OSMF).
2149         introduction_1_open_data: ddata agored
2150         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2151         introduction_1_osm_foundation: Sefydliad OpenStreetMap
2152         introduction_2_html: Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu
2153           ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
2154           ydych yn newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded
2155           y cewch ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio
2156           eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
2157         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
2158         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
2159           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2160         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2161         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
2162         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
2163           wneud y ddau beth canlynol:'
2164         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap drwy arddangos ein hysbysiad
2165           hawlfraint.
2166         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
2167           Agored.
2168         credit_3_html: |-
2169           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2170           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2171         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2172         credit_4_1_html: "Er mwyn gwneud yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded
2173           Cronfa Ddata Agored, gallwch roi dolen i'r %{this_copyright_page_link}.\nFel
2174           arall, ac fel gofyniad os ydych yn dosbarthu OSM ar ffurf data\n, gallwch
2175           enwi a chysylltu'n uniongyrchol â'r drwydded(au). Yn y cyfryngau\nlle nad
2176           yw dolenni'n bosibl (e.e. gweithiau printiedig), rydym yn awgrymu eich bod
2177           yn cyfeirio eich darllenwyr at openstreetmap.org (efallai drwy ehangu\n'OpenStreetMap'
2178           i'r cyfeiriad llawn hwn) ac at opendatacommons.org. \nYn yr enghraifft hon,
2179           mae'r cydnabyddiaeth yn ymddangos yng nghornel y map."
2180         credit_4_1_this_copyright_page: dudalen hawlfraint hon
2181         attribution_example:
2182           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2183           title: Enghraifft o briodoli
2184         more_title_html: Dysgu rhagor
2185         more_1_1_html: Gallwch ddysgu mwy am ddefnyddio ein data a sut i roi gydnabyddiaeth
2186           i ni ar %{osmf_licence_page_link}
2187         more_1_1_osmf_licence_page: dudalen Drwydded yr OSMF
2188         more_2_1_html: |-
2189           Er mai data agored yw OpenStreetMap, ni allwn ddarparu API map am ddim ar gyfer defnyddwyr trydydd parti.
2190           Gweler ein %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} a %{nominatim_usage_policy_link}.
2191         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2192         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2193         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2194         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2195         contributors_intro_html: |-
2196           Mae ein cyfranwyr yn filoedd o unigolion. Rydym hefyd yn cynnwys
2197           data sydd wedi'i drwyddedu'n agored gan asiantaethau mapio cenedlaethol
2198           a ffynonellau eraill, gan gynnwys:
2199         contributors_at_credit_html: '%{austria}: Yn cynnwys data gan %{stadt_wien_link}
2200           (o dan %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}, a Land Tirol (o dan %{cc_by_at_with_amendments_link}).'
2201         contributors_at_austria: Awstria
2202         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2203         contributors_at_cc_by: CC BY
2204         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2205         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2206         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Yn ymgorffori neu''n datblygu
2207           gan ddefnyddio Ffiniau Gweinyddol © %{geoscape_australia_link} wedi''i
2208           drwyddedu gan Gymanwlad Awstralia o dan %{cc_licence_link}.'
2209         contributors_au_australia: Awstralia
2210         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2211         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2212           (CC BY 4.0)
2213         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Yn cynnwys data gan GeoBase®,
2214           GeoGratis  (© Adran Adnoddau Naturiol Canada), CanVec (© Adran
2215           Adnoddau Naturiol Canada), a StatCan (Adran Ddaearyddiaeth, Ystadegau Canada).'
2216         contributors_ca_canada: Canada
2217         contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Yn cynnwys data gan Weinyddiaeth
2218           y Wladwriaeth Tirfesur a Pharseli Tir wedi''i drwyddedu o dan %{cc_licence_link}'
2219         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2220         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2221           licence (CC BY 4.0)
2222         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Yn cynnwys data gan Gronfa Ddata
2223           Arolwg Tir Topograffig Cenedlaethol y Ffindir a chfronfeydd data eraill,
2224           o dan %{nlsfi_license_link}.'
2225         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2226         contributors_fi_nlsfi_license: Drwydded NLSFI
2227         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Yn cynnwys data gan Direction Générale
2228           des Impôts.'
2229         contributors_fr_france: Ffrainc
2230         contributors_hr_credit_html: '%{croatia}: Yn cynnwys data gan y %{dgu_link}
2231           a %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Croatia).'
2232         contributors_hr_croatia: Croatia
2233         contributors_hr_dgu: Gweinyddiaeth Geodetig Talaith Croatia
2234         contributors_hr_open_data_portal: Phorth Data Agored Cenedlaethol
2235         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Yn cynnwys data © AND,
2236           2007 (%{and_link})'
2237         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2238         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Yn cynnwys data o ffynhonnell
2239           %{linz_data_service_link} wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2240         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2241         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2242         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2243         contributors_rs_credit_html: '%{serbia}: Yn cynnwys data gan yr %{rgz_link}
2244           a''r %{open_data_portal} (gwybodaeth gyhoeddus Serbia), 2018.'
2245         contributors_rs_serbia: Serbia
2246         contributors_rs_rgz: Awdurdodaeth Geodetig Serbia
2247         contributors_rs_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2248         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Yn cynnwys data o''r %{gu_link}
2249           a''r %{mkgp_link} (gwybodaeth gyhoeddus Slofenia).'
2250         contributors_si_slovenia: Slofenia
2251         contributors_si_gu: Awdurdodaeth Tirfesur a Mapio
2252         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2253         contributors_es_credit_html: '%{spain}: Yn cynnwys data o ffynhonnell Sefydliad
2254           Daearyddol Cenedlaethol Sbaen (%{ign_link}) a''r System Cartograffig Genedlaethol
2255           (%{scne_link}) wedi''i drwyddedu i''w hailddefnyddio o dan %{cc_by_link}.'
2256         contributors_es_spain: Sbaen
2257         contributors_es_ign: IGN
2258         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2259         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Yn cynnwys data o''r ffynhonnell
2260           %{ngi_link}, cedwir hawlfraint gan y wladwriaeth.'
2261         contributors_za_south_africa: De Affrica
2262         contributors_za_ngi: 'Prif Gyfarwyddiaeth: Gwybodaeth Geo-Ofodol Cenedlaethol'
2263         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2264           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2265         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2266         contributors_2_html: |-
2267           Am fanylion pellach am y rhain, a ffynonellau eraill sydd wedi cael eu defnyddio
2268           er mwyn helpu i wella OpenStreetMap, gweler y %{contributors_page_link} ar Wici OpenStreetMap.
2269         contributors_2_contributors_page: dudalen gyfranwyr
2270         contributors_footer_2_html: |-
2271           Nid yw cynnwys data yn OpenStreetMap yn awgrymu bod y darparwr data
2272            gwreiddiol yn cefnogi OpenStreetMap, yn darparu unrhyw warant, neu
2273            yn derbyn unrhyw atebolrwydd.
2274         infringement_title_html: Toriadau hawlfraint
2275         infringement_1_html: Hoffem atgofio cyfranwyr OSM i beidio ag ychwanegu data
2276           o unrhyw ffynonellau hawlfreintiedig (e.e. Google Maps neu fapiau print)
2277           heb ganiatâd penodol gan ddeiliaid yr hawlfraint.
2278         infringement_2_1_html: |-
2279           Os ydych yn credu bod deunydd hawlfreintiedig wedi'i ychwanegu'n amhriodol
2280           at gronfa ddata OpenStreetMap neu'r wefan hon, dilynwch ein %{takedown_procedure_link} neu ffeiliwch yn uniongyrchol ar ein
2281           %{online_filing_page_link}.
2282         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2283         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2284         trademarks_title: Nodau Masnach
2285         trademarks_1_1_html: |-
2286           Mae OpenStreetMap, y logo chwyddwydr a State of the Map yn nodau masnach cofrestredig y Sefydliad OpenStreetMap. Os oes gennych gwestiynau am eich defnydd o'r marciau, gweler ein
2287           %{trademark_policy_link}.
2288         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2289     index:
2290       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2291       license:
2292         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2293     not_public_flash:
2294       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2295       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2296       anon_edits_html: (%{link})
2297       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2298       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2299     edit:
2300       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2301     export:
2302       title: Allforio
2303       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2304       licence: Trwydded
2305       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2306       odbl: Open Data Commons Open Database License
2307       too_large:
2308         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2309         planet:
2310           title: Planet OSM
2311         overpass:
2312           title: Overpass API
2313         geofabrik:
2314           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2315         other:
2316           title: Ffynonellau Eraill
2317           description: Nodir ffynonellau ychwanegol ar Wici OpenStreetMap
2318       export_button: Allforio
2319     fixthemap:
2320       title: Rhoi gwybod am broblem / Cywiro'r map
2321       how_to_help:
2322         title: Sut i Helpu
2323         join_the_community:
2324           title: Ymunwch â'r gymuned
2325           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2326             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2327             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2328       other_concerns:
2329         title: Pryderon eraill
2330         concerns_html: |-
2331           Os oes gennych bryderon am sut caiff ein data ei ddefnyddio neu am y cynnwys, cysylltwch â'n
2332           %{copyright_link} am ragor o wybodaeth gyfreithiol, neu cysylltwch â'r %{working_group_link} priodol.
2333         copyright: tudalen hawlfraint
2334         working_group: Gweithgor OSMF
2335         working_group_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2336     help:
2337       title: Cael Cymorth
2338       welcome:
2339         url: /welcome
2340         title: Croeso i OpenStreetMap
2341       beginners_guide:
2342         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2343         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2344       community:
2345         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2346         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2347       mailing_lists:
2348         title: Rhestrau Post
2349       irc:
2350         title: IRC
2351       switch2osm:
2352         title: switch2osm
2353       welcomemat:
2354         title: Ar gyfer Sefydliadau
2355       wiki:
2356         title: Wici OpenStreetMap
2357         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2358     potlatch:
2359       removed: Mae eich golygydd OpenStreetMap diofyn wedi'i osod fel Potlatch. Oherwydd
2360         bod Adobe Flash Player wedi'i dynnu'n ôl, nid yw Potlatch bellach ar gael
2361         i'w ddefnyddio mewn porwr gwe.
2362       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2363       download: Lawrlwytho'r rhaglen bwrdd gwaith ar gyfer Mac a Windows
2364       id_editor_html: Fel arall, gallwch osod eich golygydd rhagosodedig i iD, sy'n
2365         rhedeg yn eich porwr gwe fel y gwnaeth Potlatch yn flaenorol. %{change_preferences_link}.
2366       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2367     any_questions:
2368       title: Unrhyw gwestiynau?
2369       paragraph_1_html: |-
2370         Mae gan OpenStreetMap nifer o adnoddau ar gyfer dysgu am y prosiect, holi ac ateb
2371         cwestiynau, a thrafod ac ysgrifennu dogfennaeth ar bynciau mapio.
2372         %{help_link}. Ydych chi'n gweithio gyda sefydliad sy'n gwneud cynlluniau ar gyfer OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2373       get_help_here: Cewch gymorth yma
2374       welcome_mat: Dyma'r Mat Croeso
2375     sidebar:
2376       search_results: Canlyniadau Chwilio
2377     search:
2378       search: Chwilio
2379       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2380       from: O
2381       to: I
2382       where_am_i: Ble mae hwn?
2383       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2384         chwilio.
2385       submit_text: Mynd
2386       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2387       modes:
2388         bicycle: Beic
2389         car: Car
2390         foot: Troed
2391     key:
2392       table:
2393         entry:
2394           motorway: Traffordd
2395           main_road: Priffordd
2396           trunk: Cefnffordd
2397           primary: Priffordd
2398           secondary: Ffordd eilaidd
2399           unclassified: Ffordd Diddosbarth
2400           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2401           track: Trac
2402           bridleway: Llwybr ceffylau
2403           cycleway: Llwybr beiciau
2404           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2405           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2406           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2407           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2408           footway: Troedffordd
2409           rail: Rheilffordd
2410           train: Trên
2411           subway: Trenau tanddaear
2412           ferry: Fferi
2413           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2414           tram: Tram
2415           trolleybus: Bws Drydan
2416           bus: Bws
2417           cable_car: Car cebl
2418           chair_lift: Cadair godi
2419           runway: Llwybr glanio
2420           taxiway: Tacsiffordd
2421           apron: Llain
2422           admin: Ffin gweinyddol
2423           capital: Prifddinas
2424           city: Dinas
2425           orchard: Perllan
2426           vineyard: Gwinllan
2427           forest: Coedwig
2428           wood: Coedlan
2429           farmland: Tir Ffermio
2430           grass: Gwair
2431           meadow: Gwaun
2432           bare_rock: Carreg Plaen
2433           sand: Tywod
2434           golf: Maes golff
2435           park: Parc
2436           common: Comin
2437           built_up: Ardal Adeiledig
2438           resident: Ardal Breswyl
2439           retail: Ardal Fanwerthu
2440           industrial: Ardal Ddiwydiannol
2441           commercial: Ardal Fasnachol
2442           heathland: Rhos
2443           scrubland: Prysgwydd
2444           lake: Llyn
2445           reservoir: Cronfa Ddŵr
2446           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2447           glacier: Rhewlif
2448           reef: Riff
2449           wetland: Gwlyptir
2450           farm: Fferm
2451           brownfield: Safle tir llwyd
2452           cemetery: Mynwent
2453           allotments: Rhandiroedd
2454           pitch: Cae chwaraeon
2455           centre: Canolfan chwaraeon
2456           beach: Traeth
2457           reserve: Gwarchodfa natur
2458           military: Ardal filwrol
2459           school: Ysgol
2460           university: Prifysgol
2461           hospital: Ysbyty
2462           building: Adeilad arwyddocâol
2463           station: Gorsaf drên
2464           railway_halt: Arhosfa drenau
2465           subway_station: Gorsaf Isffordd
2466           tram_stop: Safle Tramiau
2467           summit: Pen Mynydd
2468           peak: Copa
2469           tunnel: Border toredig = twnnel
2470           bridge: Border du = pont
2471           private: Mynediad preifat
2472           destination: Mynediad cyrchfan
2473           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2474           bus_stop: Safle Bws
2475           bicycle_shop: Siop feiciau
2476           bicycle_rental: Beic Hur
2477           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2478           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2479           toilets: Toiledau
2480     welcome:
2481       title: Croeso!
2482       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2483         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2484         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2485       whats_on_the_map:
2486         title: Beth sydd ar y Map
2487         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2488           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2489           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2490         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2491         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2492           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2493           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2494           ar bapur.'
2495         doesnt: Nad yw'n
2496       basic_terms:
2497         title: Termau syml mapio
2498         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2499           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2500         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2501           i olygu'r map.
2502         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2503         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2504         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2505           derfyn cyflymder ffordd.
2506         editor: golygydd
2507         node: nod
2508         way: llwybr
2509         tag: tag
2510       rules:
2511         title: Rheolau!
2512         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2513           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2514           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2515           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2516         imports: Fewnforio
2517         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2518       start_mapping: Dechrau Mapio
2519       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2520       add_a_note:
2521         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2522         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2523           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2524         para_2_html: |-
2525           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2526           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2527           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2528         the_map: map
2529     communities:
2530       title: Cymunedau
2531       lede_text: |-
2532         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2533         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2534         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2535         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2536       local_chapters:
2537         title: Siapteri Lleol
2538         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2539           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2540           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2541           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2542           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2543           a hawlfraint.
2544         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2545           Lleol:'
2546       other_groups:
2547         title: Grwpiau Eraill
2548         other_groups_html: |-
2549           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2550           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2551         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2552   traces:
2553     visibility:
2554       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2555       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2556       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2557         trefnu, gyda stampiau amser)
2558       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2559         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2560     new:
2561       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2562       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2563       help: Cymorth
2564     create:
2565       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2566       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2567         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2568         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2569       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, mae eich uwchlwythiad GPX wedi methu. Mae
2570         gweinyddwr wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2571       traces_waiting:
2572         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2573           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2574         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2575           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2576         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2577           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2578         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2579           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2580         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2581           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2582         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2583           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2584           eraill.
2585     edit:
2586       cancel: Canslo
2587       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2588       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2589       visibility_help: beth mae hyn yn ei olygu?
2590     update:
2591       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2592     show:
2593       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2594       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2595       pending: I DDOD
2596       filename: 'Enw''r ffeil:'
2597       download: lawrlwytho
2598       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2599       points: 'Pwyntiau:'
2600       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2601       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2602       map: map
2603       edit: golygu
2604       owner: 'Crëwr:'
2605       description: 'Disgrifiad:'
2606       tags: 'Tagiau:'
2607       none: Dim
2608       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2609       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2610       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2611       visibility: 'Gwelededd:'
2612       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2613     trace:
2614       pending: I DDOD
2615       count_points:
2616         zero: '%{count} pwynt'
2617         one: '%{count} pwynt'
2618         two: '%{count} bwynt'
2619         few: '%{count} phwynt'
2620         many: '%{count} pwynt'
2621         other: '%{count} pwynt'
2622       more: mwy
2623       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2624       view_map: Gweld Map
2625       edit_map: Golygu Map
2626       public: CYHOEDDUS
2627       identifiable: ADNABYDDADWY
2628       private: PREIFAT
2629       trackable: OLRHAINADWY
2630       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2631       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2632     index:
2633       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2634       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2635       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2636       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2637       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2638       empty_title: Dim byd yma eto
2639       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2640       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2641       wiki_page: dudalen wici
2642       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2643       all_traces: Pob Ôl
2644       my_traces: Fy Olion
2645       traces_from_html: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2646       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2647     destroy:
2648       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2649     offline_warning:
2650       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2651     offline:
2652       heading: Storio GPX All-lein
2653       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2654     feeds:
2655       show:
2656         title: Olion GPS OpenStreetMap
2657       description:
2658         description_with_count:
2659           zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2660           one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2661           two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2662           few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2663           many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2664           other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2665         description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2666   application:
2667     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2668     require_cookies:
2669       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2670         yn eich porwr cyn parhau.
2671     setup_user_auth:
2672       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2673         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2674       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2675         gwe i ddarganfod rhagor.
2676       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2677         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2678         ond rhaid ichi eu darllen.
2679     settings_menu:
2680       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2681       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2682       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2683       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2684     auth_providers:
2685       openid_url: URL OpenID
2686       openid_login_button: Parhau
2687       openid:
2688         title: Mewngofnodi ag OpenID
2689         alt: Logo OpenID
2690       google:
2691         title: Mewngofnodi â Google
2692         alt: Logo Google
2693       facebook:
2694         title: Mewngofnodi â Facebook
2695         alt: Logo Facebook
2696       microsoft:
2697         title: Mewngofnodi â Microsoft
2698         alt: Logo Microsoft
2699       github:
2700         title: Mewngofnodi â GitHub
2701         alt: Logo GitHub
2702       wikipedia:
2703         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2704         alt: Logo Wicipedia
2705     share:
2706       email:
2707         title: Rhannu drwy E-bost
2708         alt: Eicon e-bost
2709       bluesky:
2710         title: Rhannu drwy Bluesky
2711         alt: Eicon Bluesky
2712       facebook:
2713         title: Rhannu drwy Facebook
2714         alt: Eicon Facebook
2715       linkedin:
2716         title: Rhannu drwy LinkedIn
2717         alt: Eicon LinkedIn
2718       mastodon:
2719         title: Rhannu ar Mastodon
2720         alt: Eicon Mastodon
2721       telegram:
2722         title: Rhannu ar Telegram
2723         alt: Eicon Telegram
2724       x:
2725         title: Rhannu ar X
2726         alt: Eicon X
2727   oauth:
2728     scopes:
2729       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2730       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2731       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2732       write_diary: Creu cofnodion dyddiadur a sylwadau
2733       write_api: Golygu'r map
2734       write_changeset_comments: Rhoi sylwadau ar grwpiau newid
2735       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2736       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2737       write_notes: Addasu nodiadau
2738       write_redactions: Gorchuddio data map
2739       write_blocks: Creu a dirymu blociau defnyddwyr
2740       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2741       consume_messages: Darllen, diweddaru statws a dileu negeseuon defnyddiwr
2742       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2743       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2744   oauth2_applications:
2745     index:
2746       title: Fy Apiau Cleient
2747       new: Cofrestru ap newydd
2748       name: Enw
2749       permissions: Caniatâd
2750     application:
2751       edit: Golygu
2752       delete: Dileu
2753       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2754     new:
2755       title: Cofrestru ap newydd
2756     edit:
2757       title: Golygu eich ap
2758     show:
2759       edit: Golygu
2760       delete: Dileu
2761       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2762       client_id: ID Cleient
2763       client_secret: Cyfrinach Cleient
2764       client_secret_warning: Gwnewch yn siŵr eich bod yn cadw'r gyfrinach hon - ni
2765         fydd ar gael i chi eto
2766       permissions: Caniatadau
2767       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2768   oauth2_authorizations:
2769     new:
2770       title: Angen Awdurdodiad
2771       authorize: Awdurdodi
2772       deny: Gwrthod
2773     error:
2774       title: Digwyddodd gwall
2775     show:
2776       title: Cod awdurdodi
2777   oauth2_authorized_applications:
2778     index:
2779       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2780       application: Ap
2781       permissions: Caniatadau
2782       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2783       no_applications_html: Nid ydych wedi awdurdodi unrhyw apiau %{oauth2} eto.
2784     application:
2785       revoke: Dirymu Mynediad
2786       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2787   users:
2788     new:
2789       title: Cofrestru
2790       tab_title: Cofrestru
2791       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2792         %{client_app_name}.
2793       support: cymorth
2794       about:
2795         header: Rhydd a golygadwy.
2796         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2797         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2798       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2799         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2800       by_signing_up:
2801         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2802         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2803       continue: Cofrestru
2804       email_help:
2805         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2806         html: Ni chaiff eich cyfeiriad e-bost ei arddangos yn gyhoeddus, gweler ein
2807           %{privacy_policy_link} am ragor o wybodaeth.
2808       or: neu
2809       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2810     no_such_user:
2811       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2812       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2813       deleted: wedi'i ddileu
2814     show:
2815       my diary: Dyddiadur
2816       my edits: Golygiadau
2817       my traces: Fy Olion
2818       my notes: Nodiadau
2819       my messages: Negeseuon
2820       my profile: Proffil
2821       my_account: Fy Nghyfrif
2822       my comments: Sylwadau
2823       my_preferences: Dewisiadau
2824       my_dashboard: Dangosfwrdd
2825       blocks on me: Blociau arnaf i
2826       blocks by me: Blociau gennyf i
2827       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2828       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2829       edit_profile: Golygu Proffil
2830       send message: Anfon Neges
2831       diary: Dyddiadur
2832       edits: Golygiadau
2833       traces: Olion
2834       notes: Nodiadau Map
2835       unfollow: Dad-ddilyn
2836       follow: Dilyn
2837       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2838       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2839       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2840       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2841       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2842       ct undecided: Heb Benderfynu
2843       ct declined: Wedi Gwrthod
2844       email address: 'Cyfeiriad e-bost:'
2845       created from: 'Crëwyd o:'
2846       status: 'Statws:'
2847       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2848       role:
2849         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2850         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2851         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2852         grant:
2853           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2854           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2855           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2856         revoke:
2857           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2858           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2859           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2860       block_history: Blociau Gweithredol
2861       moderator_history: Blociau a roddwyd
2862       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2863       comments: Sylwadau
2864       create_block: Blocio'r Defnyddiwr Hwn
2865       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2866       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2867       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2868       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2869       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2870       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2871       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2872       confirm: Cadarnhau
2873       report: Rhoi gwybod am y defnyddiwr hwn
2874     go_public:
2875       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2876         i olygu.
2877     issued_blocks:
2878       show:
2879         title: Blociau gan %{name}
2880         heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2881         empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2882     received_blocks:
2883       show:
2884         title: Blociau ar %{name}
2885         heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2886         empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2887       edit:
2888         title: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2889         heading_html: Diddymu pob bloc ar %{block_on}
2890         empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2891         confirm: Ydych chi wir eisiau diddymu %{active_blocks}?
2892         active_blocks:
2893           zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2894           one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2895           two: '%{count} floc cyfredol.'
2896           few: '%{count} bloc cyfredol.'
2897           many: '%{count} bloc cyfredol.'
2898           other: '%{count} bloc cyfredol.'
2899         revoke: Dirymu!
2900       destroy:
2901         flash: Dirymwyd pob bloc gweithredol.
2902     lists:
2903       show:
2904         title: Defnyddwyr
2905         heading: Defnyddwyr
2906         select_status: Dewiswch Statws
2907         states:
2908           pending: Arfaethedig
2909           active: Gweithredol
2910           confirmed: Cadarnhawyd
2911           suspended: Wedi'u hatal
2912           deleted: Wedi'u dileu
2913         name_or_email: Enw neu Gyfeiriad E-bost
2914         ip_address: Cyfeiriad IP
2915         search: Chwilio
2916       page:
2917         found_users:
2918           zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2919           one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2920           two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2921           few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2922           many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2923           other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2924         confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2925         hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2926         empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2927       user:
2928         summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2929         summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2930     comments:
2931       index:
2932         heading_html: Sylwadau %{user}
2933         changesets: Grwpiau newid
2934         diary_entries: Cofnodion Dyddiadur
2935         no_comments: Dim sylwadau
2936     changeset_comments:
2937       index:
2938         title: Sylwadau Grŵp Newid wedi'u hychwanegu gan %{user}
2939       page:
2940         changeset: Grŵp newid
2941         when: Pryd
2942         comment: Sylw
2943     diary_comments:
2944       index:
2945         title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
2946       page:
2947         post: Post
2948         when: Pryd
2949         comment: Sylw
2950     suspended:
2951       title: Cyfrif wedi'i atal
2952       heading: Cyfrif wedi'i atal
2953       support: chymorth
2954       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2955         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2956       contact_support_html: Bydd y penderfyniad hwn yn cael ei adolygu gan weinyddwr
2957         yn fuan, neu gallwch gysylltu â %{support_link} os hoffech drafod hyn.
2958     auth_failure:
2959       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2960       invalid_scope: Sgop annilys
2961       unknown_error: Methodd y dilysu
2962     auth_association:
2963       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2964       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2965         ffurflen isod."
2966   user_blocks:
2967     model:
2968       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2969       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2970     not_found:
2971       back: Nôl i'r mynegai
2972     new:
2973       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2974       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2975     edit:
2976       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2977       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2978       revoke: Dirymu bloc
2979     create:
2980       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2981     update:
2982       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2983       inactive_block_cannot_be_reactivated: Mae'r bloc hwn yn anweithredol ac ni ellir
2984         ei ail-weithredu.
2985       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2986     index:
2987       title: Blociau defnyddiwr
2988       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2989       empty: Dim blociau eto.
2990     helper:
2991       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2992       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2993       time_future_and_until_login_html: Daw i ben ymhen %{time} ac ar ôl i'r defnyddiwr
2994         fewngofnodi.
2995       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2996       block_duration:
2997         hours:
2998           zero: '%{count} awr'
2999           one: '%{count} awr'
3000           two: '%{count} awr'
3001           few: '%{count} awr'
3002           many: '%{count} awr'
3003           other: '%{count} awr'
3004         days:
3005           zero: '%{count} diwrnod'
3006           one: '%{count} diwrnod'
3007           two: '%{count} ddiwrnod'
3008           few: '%{count} diwrnod'
3009           many: '%{count} diwrnod'
3010           other: '%{count} diwrnod'
3011         weeks:
3012           zero: '%{count} wythnos'
3013           one: '%{count} wythnos'
3014           two: '%{count} wythnos'
3015           few: '%{count} wythnos'
3016           many: '%{count} wythnos'
3017           other: '%{count} wythnos'
3018         months:
3019           zero: '%{count} mis'
3020           one: '%{count} mis'
3021           two: '%{count} fis'
3022           few: '%{count} mis'
3023           many: '%{count} mis'
3024           other: '%{count} mis'
3025         years:
3026           zero: '%{count} flwyddyn'
3027           one: Blwyddyn
3028           two: '%{count} flynedd'
3029           few: '%{count} blynedd'
3030           many: '%{count} blynedd'
3031           other: '%{count} blynedd'
3032       short:
3033         ended: wedi gorffen
3034         revoked_html: dirymwyd gan %{name}
3035         active: gweithredol
3036         active_until_read: yn weithredol nes cael ei ddarllen
3037         read_html: darllenwyd am %{time}
3038         time_in_future_title: '%{time_absolute}; ymhen %{time_relative}'
3039         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3040     show:
3041       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3042       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
3043       created: 'Crëwyd:'
3044       duration: 'Cyfnod:'
3045       status: 'Statws:'
3046       edit: Golygu
3047       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
3048       revoker: 'Dad-flociwr:'
3049     block:
3050       show: Dangos
3051       edit: Golygu
3052     page:
3053       display_name: Defnyddiwr wedi'i blocio
3054       creator_name: Crëwr
3055       reason: Rheswm dros flocio
3056       start: Dechrau
3057       end: Diwedd
3058       status: Statws
3059     navigation:
3060       all_blocks: Pob Bloc
3061       blocks_on_me: Blociau arnaf i
3062       blocks_on_user_html: Blociau ar %{user}
3063       blocks_by_me: Blociau gennyf i
3064       blocks_by_user_html: Blociau gan %{user}
3065       block: 'Bloc #%{id}'
3066       new_block: Bloc Newydd
3067   user_mutes:
3068     index:
3069       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
3070       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
3071       you_have_muted_n_users:
3072         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3073         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3074         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
3075         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3076         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3077         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
3078       user_mute_admins_and_moderators: Gallwch anwybyddu'r Gweinyddwyr a Chymedrolwyr
3079         ond ni fydd eu negeseuon yn cael eu hanwybyddu.
3080       table:
3081         thead:
3082           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
3083           actions: Gweithredoedd
3084         tbody:
3085           unmute: Dad-anwybyddu
3086           send_message: Anfon neges
3087     create:
3088       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
3089       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
3090     destroy:
3091       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
3092       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
3093   notes:
3094     index:
3095       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
3096       heading: Nodiadau %{user}
3097       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
3098       subheading_submitted: a gyflwynwyd
3099       subheading_commented: y gwnaed sylw
3100       no_notes: Dim nodiadau
3101       id: Id
3102       creator: Crëwr
3103       description: Disgrifiad
3104       created_at: Crëwyd
3105       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
3106       apply: Gweithredu
3107       all: Popeth
3108       open: Agored
3109       closed: Wedi cau
3110       status: Statws
3111     show:
3112       title: 'Nodyn: %{id}'
3113       description: Disgrifiad
3114       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
3115       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
3116       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
3117       description_when_author_is_deleted: wedi'i ddileu
3118       description_when_there_is_no_opening_comment: anhysbys
3119       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
3120       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3121       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
3122       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
3123       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
3124       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
3125       event_reopened_by_html: Ailagorwyd gan %{user} %{time_ago}
3126       event_reopened_by_anonymous_html: Ailagorwyd gan berson ddienw %{time_ago}
3127       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
3128       report: roi gwybod am y nodyn hwn
3129       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
3130         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
3131       discussion: Trafodaeth
3132       subscribe: Tanysgrifio
3133       unsubscribe: Dad-danysgrifio
3134       hide: Cuddio
3135       resolve: Datrys
3136       reactivate: Ail agor
3137       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
3138       comment: Sylw
3139       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
3140       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
3141         ei dileu, gallwch chi %{link}.
3142       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech ei ddatrys
3143         gyda sylw.
3144       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
3145       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
3146     new:
3147       title: Nodyn Newydd
3148       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
3149         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
3150         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
3151       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
3152         os ydych am gael diweddariadau ar gyfer eich nodyn a helpu mapwyr eraill i'w
3153         ddatrys.
3154       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
3155       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
3156       counter_warning_html: Rydych chi eisoes wedi creu o leiaf %{x_anonymous_notes},
3157         sy'n wych i'r gymuned, diolch! Nawr rydym yn eich annog i %{contribute_by_yourself},
3158         nid yw mor gymhleth â hynny, a %{community_can_help}.
3159       x_anonymous_notes:
3160         zero: '%{count} nodyn dienw'
3161         one: '%{count} nodyn dienw'
3162         two: '%{count} nodyn dienw'
3163         few: '%{count} nodyn dienw'
3164         many: '%{count} nodyn dienw'
3165         other: '%{count} nodyn dienw'
3166       counter_warning_guide_link:
3167         text: gyfrannu eich hun
3168         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
3169       counter_warning_forum_link:
3170         text: gall y gymuned eich helpu
3171       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
3172         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
3173         neu gyfeiriaduron.
3174       add: Ychwanegu Nodyn
3175     new_readonly:
3176       title: Nodyn Newydd
3177       warning: Ni ellir creu nodiadau newydd oherwydd bod API OpenStreetMap ym modd
3178         darllen-yn-unig ar hyn o bryd.
3179     notes_paging_nav:
3180       showing_page: Tudalen %{page}
3181       next: Nesaf
3182       previous: Cynt
3183     not_found_message:
3184       sorry: 'Mae''n ddrwg gennym, ni ellid dod o hyd i nodyn #%{id}.'
3185   javascripts:
3186     close: Cau
3187     share:
3188       title: Rhannu
3189       cancel: Canslo
3190       image: Llun
3191       link: Dolen neu HTML
3192       long_link: Dolen
3193       short_link: Dolen Fer
3194       geo_uri: Geo-URI
3195       embed: HTML
3196       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
3197       format: 'Fformat:'
3198       scale: 'Graddfa:'
3199       image_dimensions: Bydd y llun yn dangos yr haen %{layer} ar %{width} x %{height}
3200       download: Lawrlwytho
3201       short_url: URL Byr
3202       include_marker: Cynnwys marciwr
3203       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
3204       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
3205       view_larger_map: Gweld Map Mawr
3206       only_layers_exported_as_image: 'Dim ond yr haenau canlynol y gellir eu hallforio
3207         fel delwedd:'
3208     embed:
3209       report_problem: Rhoi gwybod am broblem
3210     key:
3211       title: Allwedd Map
3212       tooltip: Allwedd Map
3213       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
3214     map:
3215       zoom:
3216         in: Chwyddo Mewn
3217         out: Chwyddo Allan
3218       locate:
3219         title: Dangos Fy Lleoliad
3220         metersPopup:
3221           zero: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3222           one: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3223           two: Rydych chi o fewn %{count} fetr i'r pwynt hwn
3224           few: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3225           many: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3226           other: Rydych chi o fewn %{count} metr i'r pwynt hwn
3227         feetPopup:
3228           zero: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3229           one: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3230           two: Rydych chi o fewn %{count} droedfedd i'r pwynt hwn
3231           few: Rydych chi o fewn %{count} throedfedd i'r pwynt hwn
3232           many: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3233           other: Rydych chi o fewn %{count} troedfedd i'r pwynt hwn
3234       base:
3235         standard: Safonol
3236         cycle_map: Map Beicio
3237         transport_map: Map Trafnidiaeth
3238         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3239         hot: Dyngarol
3240       layers:
3241         header: Haenau Map
3242         notes: Nodiadau Map
3243         data: Data Map
3244         gps: Olion GPS Cyhoeddus
3245         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
3246         title: Haenau
3247       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
3248       make_a_donation: Rhoi arian
3249       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
3250       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3251       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
3252       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
3253       andy_allan: Andy Allan
3254       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
3255       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
3256       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
3257     site:
3258       edit_tooltip: Golygu'r map
3259       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
3260       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
3261       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
3262       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
3263       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
3264       queryfeature_tooltip: Ymholiad nodweddion
3265       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i wneud ymholiad nodweddion
3266       embed_html_disabled: Nid yw mewnosod HTML ar gael ar gyfer yr haen fap hon
3267     edit_help: Symudwch y map a chwyddwch i mewn i leoliad rydych chi am ei olygu,
3268       yna cliciwch yma.
3269     directions:
3270       ascend: Esgyn
3271       descend: Disgyn
3272       distance: Pellter
3273       distance_m: '%{distance}m'
3274       distance_km: '%{distance}km'
3275       errors:
3276         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
3277         no_place: Mae'n ddrwg gennym - ni ellid dod o hyd i '%{place}'.
3278       instructions:
3279         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
3280         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
3281         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
3282         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3283         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
3284         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
3285           at %{directions}
3286         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
3287           i %{name}, tuag at %{directions}
3288         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
3289         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
3290         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
3291           at %{directions}
3292         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
3293         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
3294         onramp_right_with_name_directions: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}, tuag
3295           at %{directions}
3296         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
3297         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
3298         endofroad_right_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r dde i %{name}
3299         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
3300         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
3301         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
3302         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
3303         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
3304         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
3305         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
3306         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
3307         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
3308         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
3309         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
3310           at %{directions}
3311         offramp_left_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith
3312           i %{name}, tuag at %{directions}
3313         offramp_left_with_name: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name}
3314         offramp_left_with_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith tuag at %{directions}
3315         offramp_left_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y chwith i %{name},
3316           tuag at %{directions}
3317         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
3318         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
3319         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
3320           at %{directions}
3321         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
3322         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
3323         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
3324         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
3325         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
3326         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
3327         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
3328         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
3329         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
3330         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
3331         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
3332         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
3333         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
3334         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
3335         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
3336         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3337         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
3338         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
3339         unnamed: ffordd heb enw
3340         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
3341         exit_counts:
3342           first: 1af
3343           second: yr 2il
3344           third: 3ydd
3345           fourth: 4ydd
3346           fifth: 5ed
3347           sixth: 6fed
3348           seventh: 7fed
3349           eighth: 8fed
3350           ninth: 9fed
3351           tenth: 10fed
3352       time: Amser
3353       download: Lawrlwytho'r llwybr fel GeoJSON
3354       filename: ffordd
3355     query:
3356       node: Nod
3357       way: Llwybr
3358       relation: Perthynas
3359       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
3360       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
3361       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
3362     context:
3363       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
3364       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
3365       add_note: Ychwanegu nodyn yma
3366       show_address: Dangos cyfeiriad
3367       query_features: Ymholiad nodweddion
3368       centre_map: Canoli'r map yma
3369     home:
3370       marker_title: Fy lleoliad cartref
3371       not_set: Nid yw lleoliad cartref wedi'i osod ar gyfer eich cyfrif
3372   redactions:
3373     edit:
3374       heading: Golygu Gorchuddiad
3375       title: Golygu Gorchuddiad
3376     index:
3377       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3378       heading: Rhestr Orchuddiadau
3379       title: Rhestr Orchuddiadau
3380       new: Gorchuddiad Newydd
3381     new:
3382       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3383       title: Gorchuddiad Newydd
3384     show:
3385       description: 'Disgrifiad:'
3386       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3387       title: Gorchuddiad
3388       user: 'Crëwr:'
3389       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3390       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3391       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3392     create:
3393       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3394     update:
3395       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3396     destroy:
3397       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3398         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3399       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3400       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3401   validations:
3402     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3403     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3404     invalid_characters: ceir nodau annilys
3405     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3406 ...