]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5580'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
165         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
166         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
167       diary_comment:
168         body: Treść
169       diary_entry:
170         user: Użytkownik
171         title: Temat
172         body: Treść
173         latitude: Szerokość geograficzna
174         longitude: Długość geograficzna
175         language_code: Język
176       doorkeeper/application:
177         name: Nazwa
178         redirect_uri: URI przekierowań
179         confidential: Poufna aplikacja?
180         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
181       friend:
182         user: Użytkownik
183         friend: Znajomy
184       trace:
185         user: Użytkownik
186         visible: Widoczny
187         name: Nazwa pliku
188         size: Rozmiar
189         latitude: Szerokość geograficzna
190         longitude: Długość geograficzna
191         public: Publiczny
192         description: Opis
193         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
194         visibility: Widoczność
195         tagstring: Znaczniki
196       message:
197         sender: Nadawca
198         title: Temat
199         body: Treść
200         recipient: Odbiorca
201       redaction:
202         title: Tytuł
203         description: Opis
204       report:
205         category: Wybierz powód zgłoszenia
206         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
207       user:
208         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
209         auth_uid: UID uwierzytelnienia
210         email: E-mail
211         new_email: Nowy adres e-mail
212         active: Aktywny
213         display_name: Nazwa wyświetlana
214         description: Opis profilu
215         home_lat: Szerokość geograficzna
216         home_lon: Długość geograficzna
217         languages: Preferowane języki
218         preferred_editor: Preferowany edytor
219         pass_crypt: Hasło
220         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
221     help:
222       doorkeeper/application:
223         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
224           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
225           poufne)
226         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
227       trace:
228         tagstring: rozdzielone przecinkami
229       user_block:
230         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
231           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
232           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
233           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
234           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
235         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
236       user:
237         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
238   datetime:
239     distance_in_words_ago:
240       about_x_hours:
241         one: około godziny temu
242         few: około %{count} godziny temu
243         many: około %{count} godzin temu
244         other: około %{count} godziny temu
245       about_x_months:
246         one: około miesiąc temu
247         few: około %{count} miesiące temu
248         many: około %{count} miesięcy temu
249         other: około %{count} miesiąca temu
250       about_x_years:
251         one: około rok temu
252         few: około %{count} lata temu
253         many: około %{count} lat temu
254         other: około %{count} roku temu
255       almost_x_years:
256         one: prawie rok temu
257         few: prawie %{count} lata temu
258         many: prawie %{count} lat temu
259         other: prawie %{count} roku temu
260       half_a_minute: pół minuty temu
261       less_than_x_seconds:
262         one: mniej niż sekundę temu
263         few: mniej niż %{count} sekundy temu
264         many: mniej niż %{count} sekund temu
265         other: mniej niż %{count} sekundy temu
266       less_than_x_minutes:
267         one: mniej niż minutę temu
268         few: mniej niż %{count} minuty temu
269         many: mniej niż %{count} minut temu
270         other: mniej niż %{count} minuty temu
271       over_x_years:
272         one: ponad rok temu
273         few: ponad %{count} lata temu
274         many: ponad %{count} lat temu
275         other: ponad %{count} roku temu
276       x_seconds:
277         one: sekundę temu
278         few: '%{count} sekundy temu'
279         many: '%{count} sekund temu'
280         other: '%{count} sekundy temu'
281       x_minutes:
282         one: minutę temu
283         few: '%{count} minuty temu'
284         many: '%{count} minut temu'
285         other: '%{count} minuty temu'
286       x_days:
287         one: wczoraj
288         few: '%{count} dni temu'
289         many: '%{count} dni temu'
290         other: '%{count} dni temu'
291       x_months:
292         one: miesiąc temu
293         few: '%{count} miesiące temu'
294         many: '%{count} miesięcy temu'
295         other: '%{count} miesiąca temu'
296       x_years:
297         one: rok temu
298         few: '%{count} lata temu'
299         many: '%{count} lat temu'
300         other: '%{count} roku temu'
301   printable_name:
302     with_name_html: '%{name} (%{id})'
303     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
304   editor:
305     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
306     id:
307       name: iD
308       description: iD (w tej przeglądarce)
309     remote:
310       name: Zewnętrzny edytor
311       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
312   auth:
313     providers:
314       none: Brak
315       openid: OpenID
316       google: Google
317       facebook: Facebook
318       microsoft: Microsoft
319       github: GitHub
320       wikipedia: Wikipedia
321   api:
322     notes:
323       comment:
324         opened_at_html: Utworzono %{when}
325         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
326         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
327         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
328         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
329         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
330         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
331         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
332       rss:
333         title: Uwagi OpenStreetMap
334         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
335         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
336           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
337         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
338         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
339         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
340         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
341         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
342       entry:
343         comment: Komentarz
344         full: Pełna treść uwagi
345   accounts:
346     edit:
347       title: Zmiana ustawień konta
348       my settings: Ustawienia
349       current email address: Aktualny adres e-mail
350       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
351       openid:
352         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
353         link text: co to jest?
354       contributor terms:
355         heading: Warunki uczestnictwa
356         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
357         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
359           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
360         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
361         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
362         link text: co to jest?
363       save changes button: Zapisz zmiany
364       delete_account: Usuń konto...
365     go_public:
366       heading: Edycje publiczne
367       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
368         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
369         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
370       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
371         mogą edytować dane mapy.
372       find_out_why_html: (%{link}).
373       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
374       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
375       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
376       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
377         domyślnie publiczni.
378       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
379     update:
380       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
381         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
382       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
383     destroy:
384       success: Konto zostało usunięte.
385     deletions:
386       show:
387         title: Usuń moje konto
388         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
389         delete_account: Usuń konto
390         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
391           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
392         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
393           zostaną usunięte.
394         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
395           być użyta przez inne konta.
396         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
397           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
398         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
399         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
400         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
401           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
402         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
403           ale ukryte.
404         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
405           zostaną zachowane.
406         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
407         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
408           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
409         confirm_delete: Na pewno?
410         cancel: Anuluj
411     terms:
412       show:
413         title: Warunki
414         heading: Warunki
415         heading_ct: Warunki uczestnictwa
416         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
417           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
418         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
419           i przyszłych wkładów.
420         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
421         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
422           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
423           i zaakceptuj tekst.
424         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
425         consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład
426           jest w domenie publicznej
427         consider_pd_why: co to oznacza?
428         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449   browse:
450     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
451     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
452     version: Wersja
453     redacted_version: Wersja poprawiona
454     in_changeset: Zestaw zmian
455     anonymous: Anonimowy użytkownik
456     no_comment: (bez komentarza)
457     part_of: Wchodzi w skład
458     part_of_relations:
459       one: 1 relacja
460       few: '%{count} relacje'
461       many: '%{count} relacji'
462       other: '%{count} relacji'
463     part_of_ways:
464       one: '%{count} linia'
465       few: '%{count} linie'
466       many: '%{count} linii'
467       other: '%{count} linii'
468     download_xml: Pobierz XML
469     view_history: Wyświetl historię
470     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
471     view_details: Wyświetl szczegóły
472     location: 'Położenie:'
473     common_details:
474       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
475     node:
476       title_html: 'Węzeł: %{name}'
477     way:
478       title_html: 'Linia: %{name}'
479       nodes: Węzły
480       nodes_count:
481         one: '%{count} węzeł'
482         few: '%{count} węzły'
483         many: '%{count} węzłów'
484         other: '%{count} węzła'
485       also_part_of_html:
486         one: część linii %{related_ways}
487         other: część linii %{related_ways}
488     relation:
489       title_html: 'Relacja: %{name}'
490       members: Człony relacji
491       members_count:
492         one: '%{count} człon'
493         few: '%{count} człony'
494         many: '%{count} członów'
495         other: '%{count} członu'
496     relation_member:
497       entry_html: '%{type} %{name}'
498       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
499       type:
500         node: Węzeł
501         way: Linia
502         relation: Relacja
503     containing_relation:
504       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
505     not_found:
506       title: Nie znaleziono
507     timeout:
508       title: Przekroczono limit czasu
509       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
510         długo.
511       type:
512         node: węzła
513         way: linii
514         relation: relacji
515         changeset: zestawu zmian
516         note: uwagi
517     redacted:
518       redaction: poprawką %{id}
519       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
520         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
521       type:
522         node: tego węzła
523         way: tej linii
524         relation: tej relacji
525     start_rjs:
526       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
527         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
528       load_data: Wczytaj dane
529       loading: Wczytywanie...
530     tag_details:
531       tags: Znaczniki
532       wiki_link:
533         key: Strona Wiki klucza %{key}
534         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
535       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
536       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
537       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
538       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
539       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
540       email_link: E-mail %{email}
541     query:
542       title: Dane obiektów
543       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
544       nearby: Obiekty w pobliżu
545       enclosing: Większe, otaczające obiekty
546   old_elements:
547     index:
548       node:
549         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
550       way:
551         title_html: 'Historia linii: %{name}'
552       relation:
553         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
554     actions:
555       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
556       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
557   nodes:
558     not_found_message:
559       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
560     timeout:
561       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
562   old_nodes:
563     not_found_message:
564       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
565     timeout:
566       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
567         długo.
568   ways:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_ways:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   relations:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
584         długo.
585   old_relations:
586     not_found_message:
587       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
588     timeout:
589       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
590         długo.
591   changeset_comments:
592     feeds:
593       comment:
594         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
595         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
596       show:
597         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
599       timeout:
600         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
601           zbyt długo.
602   changesets:
603     changeset:
604       no_edits: (brak edycji)
605       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
606     index:
607       title: Zestawy zmian
608       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
609       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
610       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
611       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
612       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
613       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
614       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
615       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
616       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
617       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
618       load_more: Wczytaj więcej
619       feed:
620         title: Zestaw zmian %{id}
621         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
622         created: Utworzone
623         closed: Zamknięte
624         belongs_to: Autor
625     show:
626       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
627       created: 'Utworzony: %{when}'
628       closed: 'Zamknięty: %{when}'
629       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
630       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
631       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
632       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
633       discussion: Dyskusja
634       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
635       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
636         on zamknięty.
637       subscribe: Obserwuj
638       unsubscribe: Nie obserwuj
639       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
640       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
641       hide_comment: ukryj
642       unhide_comment: pokaż
643       comment: Komentarz
644       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
645       osmchangexml: XML w formacie osmChange
646     paging_nav:
647       nodes: Węzły (%{count})
648       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
649       ways: Linie (%{count})
650       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
651       relations: Relacje (%{count})
652       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
653     not_found_message:
654       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
655     timeout:
656       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
657   changeset_subscriptions:
658     show:
659       subscribe:
660         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
661         button: Zasubskrybuj dyskusję
662       unsubscribe:
663         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
664         button: Wypisz się z dyskusji
665     heading:
666       title: Zestaw zmian %{id}
667       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
668     no_such_entry:
669       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
670       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
671         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
672   dashboards:
673     contact:
674       km away: '%{count} km stąd'
675       m away: '%{count} m stąd'
676       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
677     popup:
678       your location: Twoje położenie
679       nearby mapper: Mapujący z okolicy
680       following: Znajomy
681     show:
682       title: Mój panel
683       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
684         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
685       edit_your_profile: Edytuj swój profil
686       followings: Moi znajomi
687       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
688       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
689       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
690         w tej okolicy.
691       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
692       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
693       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
694       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
695   diary_entries:
696     new:
697       title: Nowy wpis do dziennika
698     form:
699       location: 'Położenie:'
700       use_map_link: wskaż na mapie
701     index:
702       title: Dzienniki użytkowników
703       title_followed: Dzienniki znajomych
704       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
705       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
706       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
707       new: Nowy wpis dziennika
708       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
709       my_diary: Mój dziennik
710       no_entries: Brak wpisów dziennika
711     page:
712       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
713     edit:
714       title: Edycja wpisu dziennika
715       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
716     show:
717       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
718       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
719       discussion: Dyskusja
720       subscribe: Obserwuj
721       unsubscribe: Nie obserwuj
722       leave_a_comment: Zostaw komentarz
723       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
724       login: Zaloguj się
725     no_such_entry:
726       title: Nie ma takiego wpisu
727       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
728       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
729         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
730         lub wpis został usunięty.
731     diary_entry:
732       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
733       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
734       comment_link: Skomentuj ten wpis
735       reply_link: Napisz do autora
736       comment_count:
737         one: '%{count} komentarz'
738         few: '%{count} komentarze'
739         many: '%{count} komentarzy'
740         other: '%{count} komentarzy'
741       no_comments: Brak komentarzy
742       edit_link: Edytuj ten wpis
743       hide_link: Ukryj ten wpis
744       unhide_link: Odkryj ten wpis
745       confirm: Potwierdź
746       report: Zgłoś ten wpis
747     diary_comment:
748       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
749       hide_link: Ukryj ten komentarz
750       unhide_link: Odkryj ten komentarz
751       confirm: Potwierdź
752       report: Zgłoś ten komentarz
753     location:
754       location: 'Położenie:'
755       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
756     feed:
757       user:
758         title: Wpisy użytkownika %{user}
759         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
760       language:
761         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
762         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
763       all:
764         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
765         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
766     subscribe:
767       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
768       button: Subskrybuj dyskusję
769     unsubscribe:
770       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
771       button: Wypisz się z dyskusji
772   diary_comments:
773     new:
774       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
775   doorkeeper:
776     errors:
777       messages:
778         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
779           końcowego
780         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
781         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
782         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
783     flash:
784       applications:
785         create:
786           notice: Zarejestrowano aplikację.
787     openid_connect:
788       errors:
789         messages:
790           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
791             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
792           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
793             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
794           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
795             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
796           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
797             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
798           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
799             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
800     scopes:
801       address: Wyświetl swój adres
802       email: Zobacz swój adres e-mail
803       openid: Uwierzytelnij swoje konto
804       phone: Wyświetl swój numer telefonu
805       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
806   errors:
807     contact:
808       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
809       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
810       contact: Skontaktuj się
811       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
812         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
813         żądania.'
814     bad_request:
815       title: Nieprawidłowe żądanie
816       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
817         (HTTP 400)
818     forbidden:
819       title: Dostęp zabroniony
820       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
821         administratorów (HTTP 403).
822     internal_server_error:
823       title: Błąd aplikacji
824       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
825         mu realizację żądania (HTTP 500).
826     not_found:
827       title: Nie znaleziono strony
828       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
829         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
830   follows:
831     show:
832       follow:
833         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
834         button: Dodaj do listy znajomych
835       unfollow:
836         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
837         button: Usuń ze znajomych
838     create:
839       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
840       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
841       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
842       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
843         przed wysłaniem następnych.
844     destroy:
845       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
846       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
847   geocoder:
848     search:
849       title:
850         latlon: Internal
851         osm_nominatim: Nominatim
852         osm_nominatim_reverse: Nominatim
853     search_osm_nominatim:
854       prefix_format: '%{name}'
855       prefix:
856         aerialway:
857           cable_car: Kolej linowa
858           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
859           drag_lift: Wyciąg orczykowy
860           gondola: Kolej gondolowa
861           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
862           platter: Wyciąg talerzykowy
863           pylon: Pylon
864           station: Stacja kolei linowej
865           t-bar: Wyciąg orczykowy
866           "yes": Transport napowietrzny
867         aeroway:
868           aerodrome: Lotnisko
869           airstrip: Pas startowy
870           apron: Płyta postojowa
871           gate: Bramka
872           hangar: Hangar
873           helipad: Lądowisko dla helikopterów
874           holding_position: Punkt oczekiwania
875           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
876           parking_position: Miejsce postojowe
877           runway: Pas startowy
878           taxilane: Droga na lotnisku
879           taxiway: Droga kołowania
880           terminal: Terminal pasażerski
881           windsock: Wiatrowskaz
882         amenity:
883           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
884           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
885           arts_centre: Centrum sztuki
886           atm: Bankomat
887           bank: Bank
888           bar: Bar
889           bbq: Miejsce do grillowania
890           bench: Ławka
891           bicycle_parking: Parking rowerowy
892           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
893           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
894           biergarten: Ogródek piwny
895           blood_bank: Bank krwi
896           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
897           brothel: Dom publiczny
898           bureau_de_change: Kantor
899           bus_station: Dworzec autobusowy
900           cafe: Kawiarnia
901           car_rental: Wynajem samochodów
902           car_sharing: Dzielenie się samochodami
903           car_wash: Myjnia samochodowa
904           casino: Kasyno
905           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
906           childcare: Opieka nad dziećmi
907           cinema: Kino
908           clinic: Klinika
909           clock: Zegar
910           college: Szkoła policealna
911           community_centre: Centrum społeczności
912           conference_centre: Centrum konferencyjne
913           courthouse: Sąd
914           crematorium: Krematorium
915           dentist: Gabinet dentystyczny
916           doctors: Lekarze
917           drinking_water: Źródło wody pitnej
918           driving_school: Szkoła nauki jazdy
919           embassy: Ambasada
920           events_venue: Sala bankietowa
921           fast_food: Bar (fast food)
922           ferry_terminal: Terminal promowy
923           fire_station: Remiza strażacka
924           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
925           fountain: Fontanna
926           fuel: Stacja paliw
927           gambling: Salon pachinko/bingo
928           grave_yard: Cmentarz przykościelny
929           grit_bin: Pojemnik na piasek
930           hospital: Szpital
931           hunting_stand: Ambona myśliwska
932           ice_cream: Lodziarnia
933           internet_cafe: Kafejka internetowa
934           kindergarten: Przedszkole/żłobek
935           language_school: Szkoła językowa
936           library: Biblioteka
937           loading_dock: Dok załadunkowy
938           love_hotel: Love hotel
939           marketplace: Plac targowy
940           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
941           monastery: Klasztor
942           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
943           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
944           music_school: Szkoła muzyczna
945           nightclub: Klub nocny
946           nursing_home: Dom opieki
947           parking: Parking
948           parking_entrance: Wjazd na parking
949           parking_space: Miejsce parkingowe
950           payment_terminal: Terminal płatniczy
951           pharmacy: Apteka
952           place_of_worship: Miejsce kultu
953           police: Policja lub straż miejska/gminna
954           post_box: Skrzynka pocztowa
955           post_office: Poczta
956           prison: Więzienie/areszt
957           pub: Pub
958           public_bath: Łaźnia publiczna
959           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
960           public_building: Budynek publiczny
961           ranger_station: Leśniczówka
962           recycling: Miejsce recyklingu
963           restaurant: Restauracja
964           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
965           school: Szkoła podstawowa/średnia
966           shelter: Schronienie
967           shower: Prysznic
968           social_centre: Centrum społeczne
969           social_facility: Placówka społeczna
970           studio: Studio
971           swimming_pool: Basen
972           taxi: Postój taksówek
973           telephone: Budka telefoniczna
974           theatre: Teatr
975           toilets: Toaleta publiczna
976           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
977           training: Szkolenia
978           university: Uniwersytet
979           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
980           vending_machine: Automat do sprzedaży
981           veterinary: Weterynarz
982           village_hall: Urząd gminy
983           waste_basket: Kosz na śmieci
984           waste_disposal: Śmietnik
985           waste_dump_site: Składowisko odpadów
986           watering_place: Poidło dla zwierząt
987           water_point: Punkt poboru wody
988           weighbridge: Waga dla pojazdów
989           "yes": Usługa
990         boundary:
991           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
992           administrative: Granica administracyjna
993           census: Granica spisu ludności
994           national_park: Park narodowy
995           political: Granica okręgu wyborczego
996           protected_area: Obszar chroniony
997           "yes": Granica
998         bridge:
999           aqueduct: Akwedukt
1000           boardwalk: Kładka drewniana
1001           suspension: Most wiszący
1002           swing: Most obrotowy
1003           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1004           "yes": Most
1005         building:
1006           apartment: Blok mieszkalny
1007           apartments: Blok mieszkalny
1008           barn: Stodoła
1009           bungalow: Bungalow
1010           cabin: Domek letniskowy
1011           chapel: Kaplica
1012           church: Budynek kościoła
1013           civic: Budynek miejski
1014           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1015           commercial: Budynek komercyjny
1016           construction: Budynek w budowie
1017           cowshed: Obora
1018           detached: Dom wolnostojący
1019           dormitory: Dom studencki
1020           duplex: Bliźniak
1021           farm: Dom mieszkalny na farmie
1022           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1023           garage: Garaż
1024           garages: Garaże
1025           greenhouse: Szklarnia
1026           hangar: Budynek hangaru
1027           hospital: Budynek szpitala
1028           hotel: Budynek hotelu
1029           house: Dom
1030           houseboat: Barka mieszkalna
1031           hut: Chata
1032           industrial: Budynek przemysłowy
1033           kindergarten: Budynek przedszkola
1034           manufacture: Budynek fabryczny
1035           office: Biurowiec
1036           public: Budynek publiczny
1037           residential: Budynek mieszkalny
1038           retail: Budynek handlu detalicznego
1039           roof: Zadaszenie
1040           ruins: Ruiny budynku
1041           school: Budynek szkoły
1042           semidetached_house: Bliźniak
1043           service: Budynek techniczny
1044           shed: Szopa
1045           stable: Stajnia
1046           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1047           sty: Chlew
1048           temple: Budynek świątyni
1049           terrace: Domy szeregowe
1050           train_station: Budynek dworca
1051           university: Budynek uczelni
1052           warehouse: Magazyn
1053           "yes": Budynek
1054         club:
1055           scout: Klub harcerski
1056           sport: Klub sportowy
1057           "yes": Klub
1058         craft:
1059           beekeeper: Pszczelarz
1060           blacksmith: Kowal
1061           brewery: Browar
1062           carpenter: Cieśla
1063           caterer: Catering
1064           confectionery: Cukiernik
1065           dressmaker: Krawcowa
1066           electrician: Elektryk
1067           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1068           gardener: Ogrodnik
1069           glaziery: Szklarz
1070           handicraft: Rękodzieła
1071           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1072           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1073           painter: Malarz
1074           photographer: Fotograf
1075           plumber: Hydraulik
1076           roofer: Dekarz
1077           sawmill: Tartak
1078           shoemaker: Szewc
1079           stonemason: Zakład kamieniarski
1080           tailor: Krawiec
1081           window_construction: Montaż okien
1082           winery: Winiarnia
1083           "yes": Warsztat
1084         emergency:
1085           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1086           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1087           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1088           defibrillator: Defibrylator
1089           fire_extinguisher: Gaśnica
1090           fire_water_pond: Staw pożarowy
1091           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1092           life_ring: Koło ratunkowe
1093           phone: Telefon alarmowy
1094           siren: Syrena alarmowa
1095           suction_point: Punkt pompowania wody
1096           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1097         highway:
1098           abandoned: Zaniedbana droga
1099           bridleway: Droga dla koni
1100           bus_guideway: Droga dla autobusów
1101           bus_stop: Przystanek autobusowy
1102           construction: Droga w trakcie budowy
1103           corridor: Korytarz
1104           crossing: Przejście
1105           cycleway: Droga rowerowa
1106           elevator: Winda
1107           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1108           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1109           footway: Droga dla pieszych
1110           ford: Bród
1111           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1112           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1113           milestone: Słupek pikietażowy
1114           motorway: Autostrada
1115           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1116           motorway_link: Autostrada – dojazd
1117           passing_place: Mijanka
1118           path: Ścieżka
1119           pedestrian: Droga dla pieszych
1120           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1121           primary: Droga pierwszorzędna
1122           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1123           proposed: Droga planowana
1124           raceway: Tor wyścigowy
1125           residential: Droga lokalna
1126           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1127           road: Droga
1128           secondary: Droga drugorzędna
1129           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1130           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1131           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1132           speed_camera: Fotoradar
1133           steps: Schody
1134           stop: Znak drogowy „Stop”
1135           street_lamp: Lampa uliczna
1136           tertiary: Droga trzeciorzędna
1137           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1138           track: Droga polna lub leśna
1139           traffic_mirror: Lustro drogowe
1140           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1141           trailhead: Początek szlaku
1142           trunk: Droga główna/ekspresowa
1143           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1144           turning_circle: Miejsce do zawracania
1145           turning_loop: Pętla do zawracania
1146           unclassified: Droga czwartorzędna
1147           "yes": Droga
1148         historic:
1149           aircraft: Samolot
1150           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1151           bomb_crater: Lej bombowy
1152           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1153           boundary_stone: Graniczny głaz
1154           building: Zabytkowy budynek
1155           bunker: Bunkier
1156           cannon: Działo
1157           castle: Zamek
1158           charcoal_pile: Mielerz
1159           church: Kościół
1160           city_gate: Brama miasta
1161           citywalls: Mury miejskie
1162           fort: Fort
1163           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1164           hollow_way: Zapadnięta droga
1165           house: Dom
1166           manor: Dwór
1167           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1168           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1169           mine: Kopalnia
1170           mine_shaft: Szyb górniczy
1171           monument: Pomnik (duży)
1172           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1173           roman_road: Droga rzymska
1174           ruins: Ruiny
1175           rune_stone: Kamień runiczny
1176           stone: Kamień
1177           tomb: Grób
1178           tower: Wieża
1179           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1180           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1181           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1182           wreck: Zatopiony statek
1183           "yes": Miejsce historyczne
1184         information:
1185           guidepost: Drogowskaz
1186           board: Tablica informacyjna
1187           map: Mapa
1188           office: Biuro informacji turystycznej
1189           terminal: Terminal informacyjny
1190           sign: Znak informacyjny
1191           stele: Płyta informacyjna
1192         junction:
1193           "yes": Skrzyżowanie
1194         landuse:
1195           allotments: Ogródki działkowe
1196           aquaculture: Teren akwakultury
1197           basin: Basen-zbiornik,niecka
1198           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1199           cemetery: Cmentarz
1200           commercial: Teren komercyjny
1201           conservation: Rezerwat
1202           construction: Teren budowy
1203           farmland: Grunty orne
1204           farmyard: Podwórze gospodarskie
1205           forest: Las
1206           garages: Garaże
1207           grass: Trawnik
1208           greenfield: Teren niezabudowany
1209           industrial: Teren przemysłowy
1210           landfill: Składowisko odpadów
1211           meadow: Łąka
1212           military: Teren wojskowy
1213           mine: Kopalnia
1214           orchard: Sad
1215           plant_nursery: Szkółka leśna
1216           quarry: Kamieniołom
1217           railway: Teren kolejowy
1218           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1219           religious: Teren do celów religijnych
1220           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1221           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1222           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1223           retail: Teren handlu detalicznego
1224           village_green: Nawsie
1225           vineyard: Winnica
1226           "yes": Zagospodarowanie terenu
1227         leisure:
1228           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1229           amusement_arcade: Salon gier
1230           bandstand: Estrada
1231           beach_resort: Ośrodek plażowy
1232           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1233           bleachers: Odkryta trybuna
1234           bowling_alley: Kręgielnia
1235           common: Błonie
1236           dance: Sala taneczna
1237           dog_park: Wybieg dla psów
1238           firepit: Palenisko
1239           fishing: Łowisko
1240           fitness_centre: Siłownia
1241           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1242           garden: Ogród
1243           golf_course: Pole golfowe
1244           horse_riding: Jazda konna
1245           ice_rink: Lodowisko
1246           marina: Marina
1247           miniature_golf: Minigolf
1248           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1249           outdoor_seating: Ogródek
1250           park: Park
1251           picnic_table: Stół piknikowy
1252           pitch: Boisko sportowe
1253           playground: Plac zabaw
1254           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1255           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1256           sauna: Sauna
1257           slipway: Pochylnia
1258           sports_centre: Centrum sportowe
1259           stadium: Stadion
1260           swimming_pool: Basen
1261           track: Bieżnia
1262           water_park: Park wodny
1263           "yes": Rekreacja
1264         lock:
1265           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1266         man_made:
1267           adit: Szyb
1268           advertising: Reklama
1269           antenna: Antena
1270           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1271           beacon: Latarnia morska
1272           beam: Belka
1273           beehive: Ul
1274           breakwater: Falochron
1275           bridge: Most
1276           bunker_silo: Bunkier
1277           cairn: Kopiec
1278           chimney: Komin
1279           clearcut: Zrąb
1280           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1281           crane: Żuraw (dźwig)
1282           cross: Krzyż
1283           dolphin: Dalba
1284           dyke: Grobla
1285           embankment: Nasyp
1286           flagpole: Maszt flagowy
1287           gasometer: Zbiornik gazowy
1288           groyne: Ostroga brzegowa
1289           kiln: Piec przemysłowy
1290           lighthouse: Latarnia morska
1291           manhole: Właz do kanału
1292           mast: Maszt
1293           mine: Kopalnia
1294           mineshaft: Szyb górniczy
1295           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1296           petroleum_well: Szyb naftowy
1297           pier: Molo/pomost
1298           pipeline: Rurociąg
1299           pumping_station: Przepompownia
1300           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1301           silo: Silos
1302           snow_cannon: Armatka śnieżna
1303           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1304           storage_tank: Zbiornik
1305           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1306           surveillance: Punkt monitoringu
1307           telescope: Teleskop
1308           tower: Wieża
1309           utility_pole: Słup
1310           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1311           watermill: Młyn wodny
1312           water_tap: Kran z wodą
1313           water_tower: Wieża ciśnień
1314           water_well: Studnia
1315           water_works: Wodociągi
1316           windmill: Wiatrak
1317           works: Fabryka
1318           "yes": Konstrukcja
1319         military:
1320           airfield: Lotnisko wojskowe
1321           barracks: Koszary
1322           bunker: Bunkier
1323           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1324           trench: Transzeja
1325           "yes": Obiekt wojskowy
1326         mountain_pass:
1327           "yes": Przełęcz
1328         natural:
1329           atoll: Atol
1330           bare_rock: Skała macierzysta
1331           bay: Zatoka
1332           beach: Plaża
1333           cape: Przylądek
1334           cave_entrance: Wejście do jaskini
1335           cliff: Urwisko
1336           coastline: Linia brzegowa
1337           crater: Krater
1338           dune: Wydma
1339           fell: Hale górskie
1340           fjord: Fiord
1341           forest: Las
1342           geyser: Gejzer
1343           glacier: Lodowiec
1344           grassland: Łąka
1345           heath: Wrzosowisko
1346           hill: Wzgórze
1347           hot_spring: Źródło termalne
1348           island: Wyspa
1349           isthmus: Przesmyk
1350           land: Ląd
1351           marsh: Bagno
1352           moor: Wrzosowisko
1353           mud: Błoto
1354           peak: Szczyt
1355           peninsula: Półwysep
1356           point: Punkt
1357           reef: Rafa
1358           ridge: Grzbiet
1359           rock: Skała
1360           saddle: Przełęcz
1361           sand: Piaski
1362           scree: Rumowisko skalne
1363           scrub: Zarośla
1364           shingle: Plaża kamienista
1365           spring: Źródło wodne
1366           stone: Głaz
1367           strait: Cieśnina
1368           tree: Drzewo
1369           tree_row: Rząd drzew
1370           tundra: Tundra
1371           valley: Dolina
1372           volcano: Wulkan
1373           water: Woda
1374           wetland: Obszar podmokły
1375           wood: Drzewa
1376           "yes": Natura
1377         office:
1378           accountant: Księgowy
1379           administrative: Administracja
1380           advertising_agency: Agencja reklamowa
1381           architect: Architekt
1382           association: Stowarzyszenie
1383           company: Biuro firmy
1384           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1385           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1386           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1387           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1388           estate_agent: Biuro nieruchomości
1389           financial: Biuro finansowe
1390           government: Biuro rządowe/samorządowe
1391           insurance: Biuro ubezpieczeń
1392           it: Biuro firmy informatycznej
1393           lawyer: Prawnik
1394           logistics: Biuro logistyczne
1395           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1396           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1397           notary: Notariusz
1398           religion: Biuro organizacji religijnej
1399           research: Biuro badawcze
1400           tax_advisor: Doradca podatkowy
1401           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1402           travel_agent: Biuro podróży
1403           "yes": Biuro
1404         place:
1405           allotments: Ogródki działkowe
1406           archipelago: Archipelag
1407           city: Miasto
1408           city_block: Kwartał
1409           country: Kraj
1410           county: Hrabstwo
1411           farm: Farma
1412           hamlet: Osada
1413           house: Dom
1414           houses: Zabudowanie
1415           island: Wyspa
1416           islet: Wysepka
1417           isolated_dwelling: Mała osada
1418           locality: Miejsce nazwane
1419           municipality: Gmina
1420           neighbourhood: Sąsiedztwo
1421           plot: Działka
1422           postcode: Kod pocztowy
1423           quarter: Kwartał
1424           region: Rejon
1425           sea: Morze
1426           square: Plac
1427           state: Województwo/stan/prowincja
1428           subdivision: Dzielnica
1429           suburb: Osiedle
1430           town: Miasto
1431           village: Wieś
1432           "yes": Miejsce
1433         railway:
1434           abandoned: Rozebrany tor
1435           buffer_stop: Kozioł oporowy
1436           construction: Kolej w budowie
1437           disused: Nieużywany tor
1438           funicular: Kolej linowo-terenowa
1439           halt: Przystanek kolejowy
1440           junction: Węzeł kolejowy
1441           level_crossing: Przejazd kolejowy
1442           light_rail: Tor kolei miejskiej
1443           miniature: Tor minikolejki
1444           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1445           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1446           platform: Peron
1447           preserved: Tor kolei zabytkowej
1448           proposed: Planowana linia kolejowa
1449           rail: Tor kolejowy
1450           spur: Bocznica kolejowa
1451           station: Stacja kolejowa
1452           stop: Przystanek kolejowy
1453           subway: Metro
1454           subway_entrance: Wejście na stację metra
1455           switch: Zwrotnica
1456           tram: Tor tramwajowy
1457           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1458           turntable: Obrotnica kolejowa
1459           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1460         shop:
1461           agrarian: Sklep rolniczy
1462           alcohol: Sklep monopolowy
1463           antiques: Antyki
1464           appliance: Sklep z AGD
1465           art: Sklep z dziełami sztuki
1466           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1467           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1468           bakery: Piekarnia
1469           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1470           beauty: Salon urody
1471           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1472           beverages: Sklep z napojami
1473           bicycle: Sklep rowerowy
1474           bookmaker: Bukmacher
1475           books: Księgarnia
1476           boutique: Butik
1477           butcher: Sklep mięsny
1478           car: Sprzedaż samochodów
1479           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1480           car_repair: Warsztat samochodowy
1481           carpet: Sklep z dywanami
1482           charity: Sklep charytatywny
1483           cheese: Sklep z serami
1484           chemist: Drogeria
1485           chocolate: Sklep z czekoladą
1486           clothes: Sklep odzieżowy
1487           coffee: Sklep z kawą
1488           computer: Sklep komputerowy
1489           confectionery: Sklep ze słodyczami
1490           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1491           copyshop: Ksero
1492           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1493           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1494           curtain: Sklep z zasłonami
1495           dairy: Sklep z nabiałem
1496           deli: Delikatesy
1497           department_store: Dom towarowy
1498           discount: Sklep z produktami po obniżce
1499           doityourself: Market budowlany
1500           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1501           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1502           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1503           erotic: Sklep erotyczny
1504           estate_agent: Biuro nieruchomości
1505           fabric: Sklep z tkaninami
1506           farm: Stragan świeżych produktów
1507           fashion: Sklep odzieżowy
1508           fishing: Sklep wędkarski
1509           florist: Kwiaciarnia
1510           food: Sklep spożywczy
1511           frame: Sklep z ramami
1512           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1513           furniture: Sklep meblowy
1514           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1515           gas: Sklep z butlami gazowymi
1516           general: Sklep wielobranżowy
1517           gift: Sklep z pamiątkami
1518           greengrocer: Warzywniak
1519           grocery: Sklep spożywczy
1520           hairdresser: Fryzjer
1521           hardware: Sklep z narzędziami
1522           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1523           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1524           herbalist: Sklep zielarski
1525           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1526           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1527           ice_cream: Sklep z lodami
1528           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1529           jewelry: Sklep z biżuterią
1530           kiosk: Kiosk
1531           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1532           laundry: Pralnia
1533           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1534           lottery: Kolektura
1535           mall: Centrum handlowe
1536           massage: Salon masażu
1537           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1538           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1539           money_lender: Pożyczki
1540           motorcycle: Sklep motocyklowy
1541           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1542           music: Sklep muzyczny
1543           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1544           newsagent: Sklep z prasą
1545           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1546           optician: Optyk
1547           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1548           outdoor: Sklep turystyczny
1549           paint: Sklep z farbami
1550           pastry: Cukiernia
1551           pawnbroker: Lombard
1552           perfumery: Perfumeria
1553           pet: Sklep zoologiczny
1554           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1555           photo: Sklep fotograficzny
1556           seafood: Sklep z owocami morza
1557           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1558           sewing: Pasmanteria
1559           shoes: Sklep obuwniczy
1560           sports: Sklep sportowy
1561           stationery: Sklep papierniczy
1562           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1563           supermarket: Supermarket
1564           tailor: Krawiec
1565           tattoo: Studio tatuażu
1566           tea: Sklep z herbatą
1567           ticket: Kasa biletowa
1568           tobacco: Sklep z tytoniem
1569           toys: Sklep z zabawkami
1570           travel_agency: Biuro podróży
1571           tyres: Sklep z oponami
1572           vacant: Pusty lokal sklepowy
1573           variety_store: Sklep z różnościami
1574           video: Sklep wideo/DVD
1575           video_games: Sklep z grami wideo
1576           wholesale: Hurtownia
1577           wine: Sklep z winami
1578           "yes": Sklep
1579         tourism:
1580           alpine_hut: Chata alpejska
1581           apartment: Mieszkanie na wynajem
1582           artwork: Dzieło sztuki
1583           attraction: Atrakcja turystyczna
1584           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1585           cabin: Domek letniskowy
1586           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1587           camp_site: Kemping
1588           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1589           chalet: Schronisko
1590           gallery: Galeria
1591           guest_house: Pensjonat
1592           hostel: Hostel
1593           hotel: Hotel
1594           information: Informacja turystyczna
1595           motel: Motel
1596           museum: Muzeum
1597           picnic_site: Miejsce na piknik
1598           theme_park: Park rozrywki
1599           viewpoint: Punkt widokowy
1600           wilderness_hut: Chata na odludziu
1601           zoo: Zoo
1602         tunnel:
1603           building_passage: Przejazd przez budynek
1604           culvert: Przepust
1605           "yes": Tunel
1606         water:
1607           lake: Jezioro
1608           pond: Staw
1609           reservoir: Zbiornik retencyjny
1610           basin: Zbiornik wodny
1611           fishpond: Staw rybny
1612           lagoon: Laguna
1613           wastewater: Osadnik
1614           oxbow: Starorzecze
1615           stream_pool: Ploso
1616           lock: Śluza wodna
1617         waterway:
1618           artificial: Sztuczny ciek
1619           boatyard: Stocznia
1620           canal: Kanał
1621           dam: Zapora wodna
1622           derelict_canal: Opuszczony kanał
1623           ditch: Rów przydrożny
1624           dock: Basen portowy
1625           drain: Rów odwadniający
1626           lock: Śluza
1627           lock_gate: Wrota śluzy
1628           mooring: Kotwicowisko
1629           rapids: Katarakty
1630           river: Rzeka
1631           stream: Strumień
1632           wadi: Starorzecze
1633           waterfall: Wodospad
1634           weir: Jaz
1635           "yes": Ciek
1636       admin_levels:
1637         level2: Granica kraju
1638         level3: Granica regionu
1639         level4: Granica województwa
1640         level5: Granica regionu
1641         level6: Granica powiatu
1642         level7: Granica gminy
1643         level8: Granica miejscowości
1644         level9: Granica dzielnicy
1645         level10: Granica osiedla
1646         level11: Granica osiedla
1647     results:
1648       no_results: Nic nie znaleziono
1649       more_results: Więcej wyników
1650   issues:
1651     index:
1652       title: Sprawy
1653       select_status: Wybierz status
1654       select_type: Wybierz kategorię
1655       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1656       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1657       not_updated: Niezaktualizowane
1658       search: Wyszukaj
1659       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1660       states:
1661         ignored: zignorowane
1662         open: otwarte
1663         resolved: rozwiązane
1664     page:
1665       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1666       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1667       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1668       status: Stan
1669       reports: Zgłoszenia
1670       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1671       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1672       reports_count:
1673         one: 1 zgłoszenie
1674         few: '%{count} zgłoszenia'
1675         many: '%{count} zgłoszeń'
1676         other: '%{count} zgłoszenia'
1677       reported_item: Zgłoszony element
1678       states:
1679         ignored: Zignorowano
1680         open: Otwórz
1681         resolved: Rozwiązane
1682     show:
1683       title:
1684         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1685         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1686         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1687       reports:
1688         one: '%{count} zgłoszenie'
1689         few: '%{count} zgłoszenia'
1690         many: '%{count} zgłoszeń'
1691         other: '%{count} zgłoszeń'
1692       no_reports: Brak zgłoszeń
1693       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1694       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1695       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1696         %{displayname}
1697       resolve: Rozwiąż
1698       ignore: Zignoruj
1699       reopen: Otwórz ponownie
1700       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1701       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1702       new_reports: Nowe zgłoszenia
1703       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1704       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1705       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1706     resolve:
1707       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1708     ignore:
1709       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1710     reopen:
1711       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1712     comments:
1713       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1714       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1715     reports:
1716       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1717     helper:
1718       reportable_title:
1719         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1720         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1721   issue_comments:
1722     create:
1723       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1724       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1725   reports:
1726     new:
1727       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1728       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1729       disclaimer:
1730         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1731         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1732         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1733           twojej społeczności
1734         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1735           którego on dotyczy
1736       categories:
1737         diary_entry:
1738           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1739           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1740           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1741           other_label: Inne
1742         diary_comment:
1743           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1744           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1745           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1746           other_label: Inne
1747         user:
1748           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1749           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1750           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1751           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1752           other_label: Inny
1753         note:
1754           spam_label: Uwaga jest spamem
1755           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1756           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1757           other_label: Inne
1758     create:
1759       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1760       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1761   layouts:
1762     project_name:
1763       title: OpenStreetMap
1764       h1: OpenStreetMap
1765     logo:
1766       alt_text: Logo OpenStreetMap
1767     home: Przejdź do położenia domu
1768     logout: Wyloguj się
1769     log_in: Zaloguj się
1770     sign_up: Zarejestruj się
1771     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1772     edit: Edycja
1773     history: Zmiany
1774     export: Eksport
1775     issues: Sprawy
1776     gps_traces: Ślady GPS
1777     user_diaries: Dzienniki
1778     edit_with: Edytuj w %{editor}
1779     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1780     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1781       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1782     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1783       i innych %{partners}.
1784     partners_fastly: Fastly
1785     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1786     partners_partners: partnerów
1787     tou: Warunki użytkowania
1788     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1789       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1790     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1791       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1792     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1793     help: Pomoc
1794     about: Informacje
1795     copyright: Prawa autorskie
1796     communities: Społeczności
1797     learn_more: Dowiedz się więcej
1798     more: Więcej
1799   user_mailer:
1800     diary_comment_notification:
1801       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1802       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1803       hi: Cześć, %{to_user},
1804       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1805         o temacie %{subject}:'
1806       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1807         o temacie %{subject}:'
1808       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1809         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1810       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1811         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1812       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1813         %{unsubscribeurl}
1814       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1815         pod %{unsubscribeurl}
1816     message_notification:
1817       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1818       hi: Cześć, %{to_user},
1819       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1820       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1821         %{subject}:'
1822       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1823         do autora na %{replyurl}
1824       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1825         do autora na %{replyurl}
1826     follow_notification:
1827       hi: Cześć, %{to_user},
1828       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1829       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1830       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1831       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1832       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1833       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1834     gpx_details:
1835       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1836       filename: Nazwa pliku
1837       url: URL
1838       description: Opis
1839       tags: Tagi
1840       total_points: Całkowita liczba punktów
1841       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1842     gpx_failure:
1843       hi: Cześć, %{to_user},
1844       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1845       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1846         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1847         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1848       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1849         na %{url}.
1850       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1851         na %{url}.
1852       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1853       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1854     gpx_success:
1855       hi: Cześć, %{to_user},
1856       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1857       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1858         %{url}
1859       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1860         pod adresem %{url}
1861       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1862     signup_confirm:
1863       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1864       greeting: Cześć!
1865       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1866       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1867         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1868       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1869         jak zacząć.
1870     email_confirm:
1871       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1872       greeting: Cześć,
1873       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1874         na %{new_address}.
1875       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1876     lost_password:
1877       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1878       greeting: Cześć,
1879       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1880         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1881       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1882     note_comment_notification:
1883       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1884       anonymous: Anonimowy użytkownik
1885       greeting: Cześć,
1886       commented:
1887         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1888         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1889           uwagę'
1890         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1891           w lokalizacji: %{place}.'
1892         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1893           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1894         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1895           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1896         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1897           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1898       closed:
1899         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1900         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1901         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1902           %{place}.'
1903         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1904           %{place}.'
1905         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1906           się ona w położeniu: %{place}.'
1907         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1908           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1909       reopened:
1910         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1911         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1912           cię uwagę'
1913         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1914           lokalizacji: %{place}'
1915         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1916           w lokalizacji: %{place}'
1917         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1918           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1919         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1920           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1921       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1922       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1923     changeset_comment_notification:
1924       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1925       hi: Cześć, %{to_user},
1926       commented:
1927         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1928           zmian'
1929         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1930         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1931           zmian, utworzony %{time}'
1932         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1933           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1934         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1935           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1936         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1937           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1938         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1939         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1940         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1941       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1942         %{url}.'
1943       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1944         %{url}.'
1945       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1946         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1947       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1948         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1949   confirmations:
1950     confirm:
1951       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1952       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1953       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1954         mapować.
1955       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1956       button: Potwierdzam
1957       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1958       already active: To konto zostało potwierdzone.
1959       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1960       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1961         kliknij poniższy przycisk.
1962       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1963     confirm_resend:
1964       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1965     confirm_email:
1966       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1967       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1968         adres e-mail.
1969       button: Potwierdzam
1970       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1971       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1972       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1973     resend_success_flash:
1974       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1975         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1976       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1977         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1978         z tobą bez problemów.
1979   messages:
1980     new:
1981       title: Wysyłanie wiadomości
1982       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1983       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1984     create:
1985       message_sent: Wysłano wiadomość
1986       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1987         następnych.
1988     no_such_message:
1989       title: Nie ma takiej wiadomości
1990       heading: Nie ma takiej wiadomości
1991       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1992     show:
1993       title: Czytanie wiadomości
1994       reply_button: Odpowiedz
1995       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1996       destroy_button: Usuń
1997       back: Wstecz
1998       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1999         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2000         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2001     destroy:
2002       destroyed: Wiadomość usunięta
2003     read_marks:
2004       create:
2005         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2006       destroy:
2007         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2008     mutes:
2009       destroy:
2010         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2011         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2012     mailboxes:
2013       heading:
2014         my_inbox: wiadomości odebrane
2015         my_outbox: wiadomości wysłane
2016         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2017       messages_table:
2018         from: Od
2019         to: Do
2020         subject: Temat
2021         date: Data
2022         actions: Operacje
2023       message:
2024         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2025         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2026         destroy_button: Usuń
2027         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2028     inboxes:
2029       show:
2030         title: Wiadomości odebrane
2031         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2032         new_messages:
2033           few: '%{count} nowe wiadomości'
2034           many: '%{count} nowych wiadomości'
2035           one: '%{count} nową wiadomość'
2036           other: '%{count} nowych wiadomości'
2037         old_messages:
2038           few: '%{count} stare wiadomości'
2039           many: '%{count} starych wiadomości'
2040           one: '%{count} starą wiadomość'
2041           other: '%{count} starych wiadomości'
2042         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2043           z %{people_mapping_nearby_link}?
2044         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2045     muted_inboxes:
2046       show:
2047         title: Wyciszone wiadomości
2048         messages:
2049           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2050           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2051           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2052           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2053     outboxes:
2054       show:
2055         title: Wiadomości wysłane
2056         messages:
2057           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2058           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2059           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2060         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2061           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2062         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2063       message:
2064         destroy_button: Usuń
2065     replies:
2066       new:
2067         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2068           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2069           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2070   passwords:
2071     new:
2072       title: Zgubione hasło
2073       heading: Zapomniałeś hasła?
2074       email address: Adres e-mail
2075       new password button: Wyczyść hasło
2076       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2077         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2078     create:
2079       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2080         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2081         minut.
2082     edit:
2083       title: Wyczyść hasło
2084       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2085       reset: Wyczyść hasło
2086       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2087     update:
2088       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2089       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2090   preferences:
2091     show:
2092       title: Preferencje
2093       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2094       site_color_schemes:
2095         auto: automatyczny
2096         light: jasny
2097         dark: ciemny
2098       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2099       map_color_schemes:
2100         auto: automatyczna
2101         light: jasna
2102         dark: ciemna
2103       save: Zapisz preferencje
2104     update:
2105       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2106     update_success_flash:
2107       message: Zapisano preferencje.
2108   profiles:
2109     edit:
2110       title: Edycja profilu
2111       save: Zapisz zmiany
2112       cancel: Anuluj
2113       image: 'Obraz:'
2114       gravatar:
2115         gravatar: Użyj Gravatara
2116         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2117         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2118         disabled: Wyłączono Gravatara.
2119         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2120       new image: Dodanie obrazu
2121       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2122       delete image: Usuń aktualny obraz
2123       replace image: Zmień aktualny obraz
2124       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2125         100x100)
2126       home location: 'Położenie domu:'
2127       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2128       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2129       show: Pokaż
2130       delete: Usuń
2131       undelete: Cofnij usunięcie
2132     update:
2133       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2134       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2135   sessions:
2136     new:
2137       tab_title: Logowanie
2138       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2139         %{client_app_name}.
2140       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2141       password: Hasło
2142       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2143       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2144       login_button: Zaloguj się
2145       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2146       or: lub
2147       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2148     destroy:
2149       title: Wyloguj się
2150       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2151       logout_button: Wyloguj się
2152     suspended_flash:
2153       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2154       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2155       support: supportem
2156   shared:
2157     markdown_help:
2158       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2159       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2160       kramdown: kramdown
2161       headings: Nagłówki
2162       heading: Nagłówki
2163       subheading: Podtytuł
2164       unordered: Lista nieuporządkowana
2165       ordered: Lista numerowana
2166       first: Pierwszy element
2167       second: Drugi element
2168       link: Odnośnik
2169       text: Tekst
2170       image: Obraz
2171       alt: Tekst alternatywny
2172       url: Adres URL
2173       codeblock: Blok kodu
2174     richtext_field:
2175       edit: Edytuj
2176       preview: Podgląd
2177       help: Pomoc
2178     pagination:
2179       changeset_comments:
2180         older: Starsze komentarze
2181         newer: Nowsze komentarze
2182       diary_comments:
2183         older: Starsze komentarze
2184         newer: Nowsze komentarze
2185       diary_entries:
2186         older: Starsze wpisy
2187         newer: Nowsze wpisy
2188       issues:
2189         older: Starsze sprawy
2190         newer: Nowsze sprawy
2191       traces:
2192         older: Starsze ślady
2193         newer: Nowsze ślady
2194       user_blocks:
2195         older: Starsze blokady
2196         newer: Nowsze blokady
2197       users:
2198         older: Starsi użytkownicy
2199         newer: Nowsi użytkownicy
2200   site:
2201     about:
2202       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2203       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2204         oraz urządzeń'
2205       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2206         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2207       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2208       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2209         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2210         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2211       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2212       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2213         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2214         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2215         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2216         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2217         i stronę %{osm_foundation_link}.
2218       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2219       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2220       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2221       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2222       open_data_title: Otwarte dane
2223       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2224         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2225         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2226         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2227       open_data_open_data: otwarte dane
2228       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2229       legal_title: Pytania prawne
2230       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2231         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2232         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2233         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2234       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2235       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2236       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2237       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2238       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2239         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2240       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2241       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2242       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2243       partners_title: Partnerzy
2244     copyright:
2245       title: Prawa autorskie i licencja
2246       foreign:
2247         title: Informacje o tłumaczeniu
2248         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2249           preferowana jest strona w języku angielskim.
2250         english_link: oryginalną angielską wersją
2251       native:
2252         title: O stronie
2253         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2254           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2255           i %{mapping_link}.
2256         native_link: wersji po polsku
2257         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2258       legal_babble:
2259         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2260           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2261           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2262         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2263         introduction_1_open_data: open data
2264         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2265         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2266         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2267         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2268         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2269           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2270           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2271           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2272           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2273         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2274         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2275         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2276           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2277         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2278           2.0
2279         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2280         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2281         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2282         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2283           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2284         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2285           License.
2286         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2287           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2288           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2289           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2290           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2291           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2292         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2293         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2294         credit_4_1_html: |-
2295           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2296           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2297         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2298         attribution_example:
2299           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2300           title: Przykład uznania autorstwa
2301         more_title_html: Dowiedz się więcej
2302         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2303           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2304         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2305         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2306         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2307           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2308           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2309         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2310         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2311         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2312         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2313         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2314         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2315         contributors_title_html: Współtwórcy
2316         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2317           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2318           źródeł, wśród nich:'
2319         contributors_at_credit_html: |-
2320           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2321           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2322         contributors_at_austria: Austria
2323         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2324         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2325         contributors_at_cc_by: CC BY
2326         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2327         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2328         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2329         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2330         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2331         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2332           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2333           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2334         contributors_au_australia: Australia
2335         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2336         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2337         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2338         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2339         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2340           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2341           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2342         contributors_ca_canada: Kanada
2343         contributors_cz_credit_html: |-
2344           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2345           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2346         contributors_cz_czechia: Czechy
2347         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2348           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2349         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2350         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2351           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2352           %{nlsfi_license_link}.'
2353         contributors_fi_finland: Finlandia
2354         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2355         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2356         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2357           Générale des Impôts.'
2358         contributors_fr_france: Francja
2359         contributors_hr_credit_html: |-
2360           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2361           (informacje publiczne Chorwacji).
2362         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2363         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2364           geodetska uprava)
2365         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2366         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2367           otvorenih podataka)
2368         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2369         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2370           (%{and_link})'
2371         contributors_nl_netherlands: Holandia
2372         contributors_nl_and: '*'
2373         contributors_nl_and_url: '*'
2374         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2375           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2376         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2377         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2378         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2379         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2380         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2381         contributors_rs_credit_html: |-
2382           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2383           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2384         contributors_rs_serbia: Serbia
2385         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2386         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2387         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2388         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2389         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2390           (informacja publiczna Słowenii).'
2391         contributors_si_slovenia: Słowenia
2392         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2393         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2394         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2395         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2396         contributors_es_credit_html: |-
2397           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2398           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2399         contributors_es_spain: Hiszpania
2400         contributors_es_ign: IGN
2401         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2402         contributors_es_scne: SCNE
2403         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2404         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2405         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2406         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2407           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2408         contributors_za_south_africa: RPA
2409         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2410         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2411         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2412           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2413         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2414         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2415           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2416         contributors_2_contributors_page: Contributors
2417         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2418         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2419           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2420           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2421         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2422         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2423           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2424           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2425           praw autorskich.
2426         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2427           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2428           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2429         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2430         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2431         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2432         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2433         trademarks_title: Znaki towarowe
2434         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2435           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2436           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2437         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2438         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2439     index:
2440       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2441         wyłączoną jego obsługę.
2442       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2443       license:
2444         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2445           otwartej licencji
2446       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2447         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2448     edit:
2449       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2450       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2451         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2452       user_page_link: stronie użytkownika
2453       anon_edits_html: (%{link})
2454       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2455       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2456     export:
2457       title: Eksportuj
2458       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2459       licence: Licencja
2460       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2461       odbl: Open Data Commons Open Database License
2462       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2463       too_large:
2464         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2465           podanych zasobów:'
2466         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2467           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2468           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2469         planet:
2470           title: Planeta OSM
2471           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2472         overpass:
2473           title: Overpass API
2474           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2475             danych OpenStreetMap
2476         geofabrik:
2477           title: Pliki Geofabrik
2478           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2479             miast
2480         other:
2481           title: Inne zasoby
2482           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2483       export_button: Wyeksportuj
2484     fixthemap:
2485       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2486       how_to_help:
2487         title: Jak pomóc
2488         join_the_community:
2489           title: Dołącz do społeczności
2490           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2491             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2492             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2493             własnoręcznie.
2494         add_a_note:
2495           instructions_1_html: |-
2496             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2497             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2498             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2499       other_concerns:
2500         title: Inne kwestie
2501         concerns_html: |-
2502           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2503           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2504         copyright: strona z prawami autorskimi
2505         working_group: Grupa robocza OSMF
2506         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2507     help:
2508       title: Uzyskiwanie pomocy
2509       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2510         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2511         tematów związanych z mapowaniem.
2512       welcome:
2513         url: /welcome
2514         title: Witamy w OpenStreetMap
2515         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2516           OpenStreetMap.
2517       beginners_guide:
2518         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2519         title: Podręcznik dla początkujących
2520         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2521       community:
2522         url: https://community.openstreetmap.org/
2523         title: Pomoc i forum społeczności
2524         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2525           na temat OpenStreetMap.
2526       mailing_lists:
2527         title: Listy dyskusyjne
2528         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2529           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2530       irc:
2531         title: IRC
2532         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2533       switch2osm:
2534         title: switch2osm
2535         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2536           i inne usługi.
2537       welcomemat:
2538         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2539         title: Dla organizacji
2540         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2541           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2542       wiki:
2543         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2544         title: Wiki OpenStreetMap
2545         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2546     potlatch:
2547       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2548         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2549       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2550       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2551       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2552       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2553         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2554       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2555     any_questions:
2556       title: Czy masz jakieś pytania?
2557       paragraph_1_html: |-
2558         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2559         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2560       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2561       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2562       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2563     sidebar:
2564       search_results: Wyniki wyszukiwania
2565     search:
2566       search: Wyszukiwanie
2567       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2568       from: Początek trasy
2569       to: Koniec trasy
2570       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2571       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2572       submit_text: →
2573       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2574     key:
2575       table:
2576         entry:
2577           motorway: Autostrada
2578           main_road: Główna droga
2579           trunk: Droga główna
2580           primary: Droga pierwszorzędna
2581           secondary: Droga drugorzędna
2582           unclassified: Droga czwartorzędna
2583           pedestrian: Droga dla pieszych
2584           track: Droga polna lub leśna
2585           bridleway: Droga dla koni
2586           cycleway: Droga rowerowa
2587           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2588           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2589           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2590           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2591           footway: Droga dla pieszych
2592           rail: Tor kolejowy
2593           train: Kolej
2594           subway: Metro
2595           ferry: Prom
2596           light_rail: Kolej miejska
2597           tram: Tramwaj
2598           trolleybus: Trolejbus
2599           bus: Autobus
2600           cable_car: Kolej linowa
2601           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2602           runway: Pas startowy
2603           taxiway: Droga kołowania
2604           apron: Płyta lotniska
2605           admin: Granica
2606           capital: Stolica
2607           city: Miasto
2608           orchard: Sad
2609           vineyard: Winnica
2610           forest: Las
2611           wood: Lasek
2612           farmland: Grunty rolne
2613           grass: Trawnik
2614           meadow: Łąka
2615           bare_rock: Odkryte skały
2616           sand: Piaski
2617           golf: Pole golfowe
2618           park: Park
2619           common: Pole
2620           built_up: Obszar zabudowany
2621           resident: Teren mieszkalny
2622           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2623           industrial: Teren przemysłowy
2624           commercial: Teren komercyjny
2625           heathland: Wrzosowisko
2626           scrubland: Zarośla
2627           lake: Jezioro
2628           reservoir: Zbiornik
2629           intermittent_water: Okresowy ciek
2630           glacier: Lodowiec
2631           reef: Rafa
2632           wetland: Mokradła
2633           farm: Gospodarstwo rolne
2634           brownfield: Teren powyburzeniowy
2635           cemetery: Cmentarz
2636           allotments: Ogródki działkowe
2637           pitch: Boisko sportowe
2638           centre: Centrum sportowe
2639           beach: Plaża
2640           reserve: Rezerwat przyrody
2641           military: Teren wojskowy
2642           school: Szkoła
2643           university: Uniwersytet
2644           hospital: Szpital
2645           building: Ważny budynek
2646           station: Stacja kolejowa
2647           railway_halt: Przystanek kolejowy
2648           subway_station: Stacja metra
2649           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2650           summit: Góra
2651           peak: Szczyt
2652           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2653           bridge: Czarny obrys – most
2654           private: Dostęp za zezwoleniem
2655           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2656           construction: Drogi w budowie
2657           bus_stop: Przystanek autobusowy
2658           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2659           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2660           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2661           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2662           toilets: Toalety
2663     welcome:
2664       title: Witamy!
2665       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2666         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2667         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2668       whats_on_the_map:
2669         title: Co jest na mapie
2670         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2671           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2672           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2673           które cię interesują.
2674         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2675         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2676           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2677           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2678         doesnt: .
2679       basic_terms:
2680         title: Podstawowe zasady mapowania
2681         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2682         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2683           można edytować mapę.'
2684         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2685         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2686         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2687           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2688         editor: Edytor
2689         node: Węzeł
2690         way: Linia
2691         tag: Znacznik
2692       rules:
2693         title: Zasady!
2694         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2695           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2696           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2697           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2698         imports: importów
2699         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2700         automated_edits: automatycznych edycji
2701         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2702       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2703       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2704       add_a_note:
2705         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2706         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2707           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2708         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2709           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2710           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2711         the_map: mapę
2712     communities:
2713       title: Społeczności
2714       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2715         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2716         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2717         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2718       local_chapters:
2719         title: Oddziały lokalne
2720         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2721           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2722           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2723           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2724           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2725           autorskimi.
2726         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2727           lokalne OSMF:'
2728       other_groups:
2729         title: Inne grupy
2730         other_groups_html: |-
2731           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2732           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2733         communities_wiki: stronie Wiki
2734         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2735   traces:
2736     visibility:
2737       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2738       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2739         punkty)
2740       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2741         punkty ze znacznikami czasu)
2742       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2743         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2744     new:
2745       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2746       visibility_help: co to znaczy?
2747       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2748       help: Pomoc
2749       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2750     create:
2751       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2752       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2753         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2754       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2755         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2756       traces_waiting:
2757         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2758           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2759         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2760           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2761         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2762           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2763     edit:
2764       cancel: Anuluj
2765       title: Edycja śladu %{name}
2766       heading: Edycja śladu %{name}
2767       visibility_help: co to znaczy?
2768       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2769     update:
2770       updated: Ślad został zaktualizowany
2771     show:
2772       title: Przeglądanie śladu %{name}
2773       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2774       pending: OCZEKUJE
2775       filename: 'Nazwa pliku:'
2776       download: pobierz
2777       uploaded: 'Czas dodania:'
2778       points: 'Liczba punktów:'
2779       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2780       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2781       map: mapa
2782       edit: edycja
2783       owner: 'Autor:'
2784       description: 'Opis:'
2785       tags: 'Tagi:'
2786       none: Brak
2787       edit_trace: Edytuj ten ślad
2788       delete_trace: Usuń ten ślad
2789       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2790       visibility: 'Widoczność:'
2791       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2792     trace:
2793       pending: OCZEKUJE
2794       count_points:
2795         one: 1 punkt
2796         few: '%{count} punkty'
2797         many: '%{count} punktów'
2798         other: '%{count} punkta'
2799       more: więcej
2800       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2801       view_map: Wyświetl mapę
2802       edit_map: Edytuj mapę
2803       public: PUBLICZNY
2804       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2805       private: PRYWATNY
2806       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2807       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2808       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2809     index:
2810       public_traces: Publiczne ślady GPS
2811       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2812       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2813       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2814       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2815       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2816       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2817       upload_new: Prześlij nowy ślad
2818       wiki_page: stronie Wiki
2819       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2820       upload_trace: Wyślij ślad
2821       all_traces: Wszystkie ślady
2822       my_traces: Moje ślady GPS
2823       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2824       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2825     destroy:
2826       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2827     offline_warning:
2828       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2829     offline:
2830       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2831       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2832     feeds:
2833       show:
2834         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2835       description:
2836         description_with_count:
2837           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2838           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2839         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2840   application:
2841     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2842     require_cookies:
2843       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2844         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2845     setup_user_auth:
2846       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2847         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2848       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2849         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2850       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2851         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2852         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2853     settings_menu:
2854       account_settings: Ustawienia konta
2855       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2856       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2857       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2858     auth_providers:
2859       openid_url: Adres URL OpenID
2860       openid_login_button: Kontynuuj
2861       openid:
2862         title: Zaloguj się przez OpenID
2863         alt: Logo OpenID
2864       google:
2865         title: Zaloguj się przez Google
2866         alt: Logo Google
2867       facebook:
2868         title: Zaloguj się przez Facebooka
2869         alt: Logo Facebooka
2870       microsoft:
2871         title: Zaloguj się przez Microsoft
2872         alt: Logo Microsoftu
2873       github:
2874         title: Zaloguj się przez GitHub
2875         alt: Logo GitHub
2876       wikipedia:
2877         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2878         alt: Logo Wikipedii
2879     share:
2880       email:
2881         title: Udostępnij przez e-mail
2882         alt: ikona e-maila
2883       bluesky:
2884         title: Udostępnij na Bluesky
2885         alt: ikona Bluesky
2886       facebook:
2887         title: Udostępnij na Facebooku
2888         alt: ikona Facebooka
2889       linkedin:
2890         title: Udostępnij na LinkedIn
2891         alt: ikona LinkedIn
2892       mastodon:
2893         title: Udostępnij na Mastodon
2894         alt: ikona Mastodon
2895       telegram:
2896         title: Udostępnij na Telegramie
2897         alt: ikona Telegrama
2898       x:
2899         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2900         alt: ikona X
2901   oauth:
2902     permissions:
2903       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2904     scopes:
2905       openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2906       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2907       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2908       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2909       write_api: Modyfikowanie mapy
2910       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2911       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2912       write_notes: Modyfikowanie uwag
2913       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2914       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2915       consume_messages: Czytaj, aktualizuj status i usuwaj wiadomości użytkownika
2916       send_messages: Wysyłaj prywatne wiadomości do innych użytkowników
2917       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2918     for_roles:
2919       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2920   oauth2_applications:
2921     index:
2922       title: Moje aplikacje klienckie
2923       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2924         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2925         z zapytań OAuth do tej usługi.
2926       oauth_2: OAuth 2
2927       new: Zarejestruj swoją aplikację
2928       name: Nazwa
2929       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2930     application:
2931       edit: Edytuj
2932       delete: Usuń
2933       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2934     new:
2935       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2936     edit:
2937       title: Edytuj swoją aplikację
2938     show:
2939       edit: Edytuj
2940       delete: Usuń
2941       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2942       client_id: ID klienta
2943       client_secret: Tajny klucz klienta
2944       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2945         on dostępny ponownie
2946       permissions: Uprawnienia
2947       redirect_uris: URI przekierowań
2948     not_found:
2949       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2950   oauth2_authorizations:
2951     new:
2952       title: Wymagana autoryzacja
2953       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2954         uprawnieniami?
2955       authorize: Autoryzuj
2956       deny: Odmów
2957     error:
2958       title: Wystąpił błąd
2959     show:
2960       title: Kod autoryzacji
2961   oauth2_authorized_applications:
2962     index:
2963       title: Moje upoważnione aplikacje
2964       application: Nazwa aplikacji
2965       permissions: Uprawnienia
2966       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2967       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2968       oauth_2: OAuth 2
2969     application:
2970       revoke: Odwołaj!
2971       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2972   users:
2973     new:
2974       title: Zarejestruj się
2975       tab_title: Rejestracja
2976       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2977         %{client_app_name}.
2978       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2979       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2980         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2981       support: supportem
2982       about:
2983         header: Darmowa i edytowalna.
2984         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2985           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2986           aktualizować, pobierać i używać.
2987         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
2988         welcome: Witamy w OpenStreetMap
2989       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
2990         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
2991         i zmień ustawienia swojego konta.
2992       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2993         zmienić w ustawieniach.
2994       by_signing_up:
2995         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2996           i %{contributor_terms_link}.
2997         privacy_policy: politykę prywatności
2998         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
2999         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3000           e-mail
3001         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3002         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3003       continue: Zarejestruj się
3004       email_help:
3005         privacy_policy: politykę prywatności
3006         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3007         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3008           e-mail
3009         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3010           aby uzyskać więcej informacji.
3011       consider_pd_html: Uznaję mój wkład za należący do %{consider_pd_link}
3012       consider_pd: domeny publicznej
3013       consider_pd_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
3014       or: lub
3015       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3016     no_such_user:
3017       title: Nie znaleziono użytkownika
3018       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3019       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3020         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3021         zostało usunięte.
3022       deleted: '? (konto usunięte)'
3023     show:
3024       my diary: Dziennik
3025       my edits: Zmiany
3026       my traces: Ślady
3027       my notes: Uwagi
3028       my messages: Wiadomości
3029       my profile: Profil
3030       my settings: Ustawienia
3031       my comments: Komentarze
3032       my_preferences: Preferencje
3033       my_dashboard: Mój panel
3034       blocks on me: Otrzymane blokady
3035       blocks by me: Nałożone blokady
3036       create_mute: wycisz tego użytkownika
3037       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3038       edit_profile: Edytuj profil
3039       send message: wyślij wiadomość
3040       diary: dziennik
3041       edits: edycje
3042       traces: ślady
3043       notes: uwagi
3044       unfollow: usuń ze znajomych
3045       follow: dodaj do znajomych
3046       mapper since: 'Mapuje od:'
3047       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3048       no activity yet: —
3049       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3050       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3051       ct undecided: niezdecydowane
3052       ct declined: odrzucone
3053       email address: Adres e‐mail
3054       created from: 'Stworzony z:'
3055       status: 'Stan:'
3056       spam score: 'Punktacja spamu:'
3057       role:
3058         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3059         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3060         importer: Ten użytkownik jest importerem
3061         grant:
3062           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3063           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3064           importer: Przyznaj rolę importera
3065         revoke:
3066           administrator: Cofnij dostęp administratora
3067           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3068           importer: Odwołaj rolę importera
3069       block_history: aktywne blokady
3070       moderator_history: nałożone blokady
3071       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3072       comments: komentarze
3073       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3074       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3075       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3076       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3077       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3078       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3079       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3080       delete_user: Usuń tego użytkownika
3081       confirm: Potwierdź
3082       report: zgłoś tego użytkownika
3083     go_public:
3084       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3085         do edycji.
3086     issued_blocks:
3087       show:
3088         title: Blokady nałożone przez %{name}
3089         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3090         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3091     received_blocks:
3092       show:
3093         title: Blokady na użytkownika %{name}
3094         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3095         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3096       edit:
3097         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3098         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3099         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3100         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3101         active_blocks:
3102           one: '%{count} aktywna blokada'
3103           few: '%{count} aktywne blokady'
3104           many: '%{count} aktywnych blokad'
3105           other: ""
3106         revoke: Odwołaj!
3107       destroy:
3108         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3109     lists:
3110       show:
3111         title: Użytkownicy
3112         heading: Użytkownicy
3113         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3114       page:
3115         found_users:
3116           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3117           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3118           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3119           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3120         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3121         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3122       user:
3123         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3124         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3125     comments:
3126       index:
3127         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3128         changesets: Zestawy zmian
3129         diary_entries: Dzienniki
3130         no_comments: Brak komentarzy
3131     changeset_comments:
3132       index:
3133         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3134       page:
3135         changeset: Zestaw zmian
3136         when: Kiedy
3137         comment: Komentarz
3138     diary_comments:
3139       index:
3140         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3141       page:
3142         post: Wpis
3143         when: Kiedy
3144         comment: Komentarz
3145     suspended:
3146       title: Konto zawieszone
3147       heading: Konto zawieszone
3148       support: support
3149       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3150         na podejrzaną działalność.
3151       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3152         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3153     auth_failure:
3154       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3155       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3156       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3157       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3158       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3159       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3160     auth_association:
3161       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3162       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3163         pomocą formularza poniżej.
3164       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3165         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3166   user_role:
3167     filter:
3168       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3169       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3170       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3171       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3172         użytkownika.
3173     grant:
3174       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3175     revoke:
3176       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3177   user_blocks:
3178     model:
3179       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3180       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3181     not_found:
3182       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3183         %{id}.
3184       back: Wróć do spisu
3185     new:
3186       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3187       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3188       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3189         do API.
3190     edit:
3191       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3192       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3193       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3194         do API.
3195       revoke: Odwołaj blok
3196     filter:
3197       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3198     create:
3199       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3200     update:
3201       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3202       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3203         może ją edytować bez odwoływania.
3204       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3205         tę blokadę, mogą ją edytować.
3206       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3207         jej ponownie aktywować.
3208       success: Blokada została zaktualizowana.
3209     index:
3210       title: Blokady użytkowników
3211       heading: Lista blokad użytkowników
3212       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3213     helper:
3214       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3215       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3216       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3217         użytkownika.
3218       time_past_html: Zakończono %{time}.
3219       block_duration:
3220         hours:
3221           one: 1 godzina
3222           few: '%{count} godziny'
3223           many: '%{count} godzin'
3224           other: '%{count} godziny'
3225         days:
3226           one: 1 dzień
3227           few: '%{count} dni'
3228           many: '%{count} dni'
3229           other: '%{count} dnia'
3230         weeks:
3231           one: 1 tydzień
3232           few: '%{count} tygodnie'
3233           many: '%{count} tygodni'
3234           other: '%{count} tygodnia'
3235         months:
3236           one: 1 miesiąc
3237           few: '%{count} miesiące'
3238           many: '%{count} miesięcy'
3239           other: '%{count} miesiąca'
3240         years:
3241           one: 1 rok
3242           few: '%{count} lata'
3243           many: '%{count} lat'
3244           other: '%{count} roku'
3245       short:
3246         ended: zakończona
3247         revoked_html: odwołana przez %{name}
3248         active: aktywna
3249         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3250         read_html: przeczytana %{time}
3251         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3252         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3253     show:
3254       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3255       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3256       created: 'Utworzona:'
3257       duration: 'Długość blokady:'
3258       status: 'Stan:'
3259       edit: Edytuj
3260       reason: 'Przyczyna blokady:'
3261       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3262     block:
3263       show: Pokaż
3264       edit: Edytuj
3265     page:
3266       display_name: Zablokowany użytkownik
3267       creator_name: Twórca
3268       reason: Powód blokady
3269       start: Początek
3270       end: Koniec
3271       status: Status
3272     navigation:
3273       all_blocks: Wszystkie blokady
3274       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3275       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3276       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3277       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3278       block: Blokada nr %{id}
3279       new_block: Nowy blok
3280   user_mutes:
3281     index:
3282       title: Wyciszeni użytkownicy
3283       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3284       you_have_muted_n_users:
3285         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3286         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3287         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3288         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3289       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3290         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3291       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3292         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3293       table:
3294         thead:
3295           muted_user: Wyciszony użytkownik
3296           actions: Akcje
3297         tbody:
3298           unmute: Wyłącz wyciszenie
3299           send_message: Wyślij wiadomość
3300     create:
3301       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3302       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3303     destroy:
3304       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3305       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3306   notes:
3307     index:
3308       title: Uwagi użytkownika %{user}
3309       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3310       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3311       subheading_submitted: utworzone
3312       subheading_commented: skomentowane
3313       no_notes: Brak uwag
3314       id: Identyfikator
3315       creator: Autor
3316       description: Opis
3317       created_at: Utworzono w dniu
3318       last_changed: Ostatnio zmieniono
3319       apply: Zastosuj
3320       all: Wszystkie
3321       open: Otwarte
3322       closed: Zamknięte
3323       status: Status
3324     show:
3325       title: 'Uwaga: %{id}'
3326       description: 'Opis:'
3327       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3328       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3329       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3330       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3331       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3332       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3333       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3334       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3335       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3336       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3337       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3338       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3339       report: ją zgłosić
3340       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3341       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3342         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3343       discussion: Dyskusja
3344       subscribe: Obserwuj
3345       unsubscribe: Nie obserwuj
3346       hide: Ukryj
3347       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3348       reactivate: Ponownie aktywuj
3349       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3350       comment: Dodaj komentarz
3351       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3352       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3353         możesz %{link}.
3354       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3355         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3356       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3357         rozwiązać.
3358       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3359     new:
3360       title: Nowa uwaga
3361       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3362         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3363         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3364       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3365         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3366       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3367       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3368       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3369         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3370         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3371       x_anonymous_notes:
3372         one: |
3373           jedną anonimową uwagę
3374         few: |
3375           %{count} anonimowe uwagi
3376         many: |
3377           %{count} anonimowych uwag
3378         other: |
3379           %{count} anonimowej uwagi
3380       counter_warning_guide_link:
3381         text: do samodzielnego mapowania
3382         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3383       counter_warning_forum_link:
3384         text: społeczność może ci pomóc
3385         url: https://community.openstreetmap.org/
3386       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3387         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3388         prawami autorskimi.
3389       add: Dodaj uwagę
3390     new_readonly:
3391       title: Nowa uwaga
3392       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3393         w stanie tylko do odczytu.
3394     notes_paging_nav:
3395       showing_page: Strona %{page}
3396       next: Następny
3397       previous: Poprzedni
3398     not_found_message:
3399       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3400   javascripts:
3401     close: Zamknij
3402     share:
3403       title: Udostępnianie
3404       cancel: Anuluj
3405       image: Obraz
3406       link: Odnośnik lub HTML
3407       long_link: Odnośnik
3408       short_link: Skrócony
3409       geo_uri: Schemat geo URI
3410       embed: HTML
3411       custom_dimensions: Własne wymiary
3412       format: 'Format:'
3413       scale: 'Skala:'
3414       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3415         %{width}×%{height}
3416       download: Pobierz
3417       short_url: Krótki URL
3418       include_marker: Dołącz pinezkę
3419       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3420       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3421       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3422       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3423     embed:
3424       report_problem: Zgłoś błąd
3425     key:
3426       title: Legenda
3427       tooltip: Legenda
3428       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3429     map:
3430       zoom:
3431         in: Przybliż
3432         out: Oddal
3433       locate:
3434         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3435         metersPopup:
3436           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3437           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3438           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3439           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3440         feetPopup:
3441           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3442           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3443           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3444           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3445       base:
3446         standard: Podstawowa
3447         cyclosm: CyclOSM
3448         cycle_map: Rowerowa
3449         transport_map: Transportu publicznego
3450         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3451         hot: Humanitarna
3452       layers:
3453         header: Warstwy
3454         notes: Uwagi
3455         data: Dane mapy
3456         gps: Publiczne ślady GPS
3457         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3458         title: Warstwy
3459       copyright_text: ©%{copyright_link}
3460       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3461       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3462       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3463       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3464       cyclosm_name: CyclOSM
3465       osm_france: OpenStreetMap France
3466       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3467       andy_allan: Andy'ego Allana
3468       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3469       tracestrack: Tracestrack
3470       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3471       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3472     site:
3473       edit_tooltip: Edytuje mapę
3474       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3475       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3476       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3477       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3478       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3479       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3480       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3481       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3482     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3483       kliknąć tutaj.
3484     directions:
3485       ascend: W górę
3486       engines:
3487         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3488         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3489         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3490         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3491         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3492         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3493         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3494         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3495         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3496       descend: W dół
3497       directions: Opis trasy
3498       distance: Odległość
3499       distance_m: '%{distance} m'
3500       distance_km: '%{distance} km'
3501       errors:
3502         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3503         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3504       instructions:
3505         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3506         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3507         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3508         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3509         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3510         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3511           %{directions}
3512         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3513           %{name}, w kierunku %{directions}
3514         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3515         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3516         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3517           %{directions}
3518         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3519         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3520         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3521           %{directions}
3522         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3523         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3524         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3525           %{name}.
3526         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3527         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3528         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3529         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3530         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3531         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3532         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3533         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3534         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3535         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3536         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3537           %{directions}
3538         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3539           %{name}, w kierunku %{directions}
3540         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3541         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3542         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3543           %{directions}
3544         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3545         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3546         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3547           %{directions}
3548         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3549         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3550         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3551         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3552         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3553         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3554         via_point_without_exit: (przez punkt)
3555         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3556         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3557         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3558         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3559         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3560         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3561         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3562         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3563         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3564         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3565         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3566         unnamed: (bez nazwy)
3567         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3568         exit_counts:
3569           first: "1."
3570           second: "2."
3571           third: "3."
3572           fourth: "4."
3573           fifth: "5."
3574           sixth: "6."
3575           seventh: "7."
3576           eighth: "8."
3577           ninth: "9."
3578           tenth: "10."
3579       time: Czas
3580     query:
3581       node: Węzeł
3582       way: Linia
3583       relation: Relacja
3584       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3585       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3586       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3587     context:
3588       directions_from: Nawiguj stąd
3589       directions_to: Nawiguj tutaj
3590       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3591       show_address: Pokaż adres
3592       query_features: Wyświetl dane obiektów
3593       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3594   redactions:
3595     edit:
3596       heading: Edytuj poprawkę
3597       title: Edytuj poprawkę
3598     index:
3599       empty: Brak poprawek do pokazania.
3600       heading: Lista poprawek
3601       title: Lista poprawek
3602       new: Nowa sekcja
3603     new:
3604       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3605       title: Tworzenie nowej poprawki
3606     show:
3607       description: 'Opis:'
3608       heading: Poprawka „%{title}”
3609       title: Wyświetlenie poprawki
3610       user: 'Autor:'
3611       edit: Edytuj tę poprawkę
3612       destroy: Usuń tę poprawkę
3613       confirm: Na pewno?
3614     create:
3615       flash: Utworzono poprawkę.
3616     update:
3617       flash: Zapisano zmiany.
3618     destroy:
3619       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3620         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3621       flash: Poprawka usunięta.
3622       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3623   validations:
3624     leading_whitespace: ma spację na początku
3625     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3626     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3627     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3628 ...