]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Use an unstyled list for showing the languages
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: JorgeLousa
22 # Author: L'Arnq
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luisforte
25 # Author: Macofe
26 # Author: Malafaya
27 # Author: Mansil
28 # Author: Mansil alfalb
29 # Author: McDutchie
30 # Author: MokaAkashiyaPT
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Rsbarbosa
33 # Author: Ruben
34 # Author: Ruila
35 # Author: SandroHc
36 # Author: Unamane
37 # Author: ViriatoLusitano
38 # Author: Vitorvicentevalente
39 # Author: Waldir
40 # Author: Waldyrious
41 ---
42 pt-PT:
43   html:
44     dir: ltr
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48       blog: '%e %B %Y'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       doorkeeper_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       notifier: Notificador
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
98       old_relation: Relação antiga
99       old_relation_member: Membro da relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membro da relação
106       relation_tag: Etiqueta da relação
107       report: Denúncia
108       session: Sessão
109       trace: Trajeto
110       tracepoint: Ponto do trajeto
111       tracetag: Etiqueta do trajeto
112       user: Utilizador
113       user_preference: Preferências do utilizador
114       user_token: Token do utilizador
115       way: Linha
116       way_node: Nó da linha
117       way_tag: Etiqueta da Linha
118     attributes:
119       client_application:
120         name: Nome (necessário)
121         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
122         callback_url: URL de retorno
123         support_url: URL de apoio
124         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
125         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
126         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
127         allow_write_api: modificar o mapa
128         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
129         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
130         allow_write_notes: modificar notas
131       diary_comment:
132         body: Conteúdo
133       diary_entry:
134         user: Utilizador
135         title: Assunto
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
202           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
203           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
204           de privacidade</a> para mais informações.
205         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: há cerca de 1 hora
210         other: há cerca de %{count} horas
211       about_x_months:
212         one: há cerca de um mês
213         other: há cerca de %{count} meses
214       about_x_years:
215         one: há cerca de 1 ano
216         other: há cerca de %{count} anos
217       almost_x_years:
218         one: há quase 1 ano
219         other: há quase %{count} anos
220       half_a_minute: há meio minuto
221       less_than_x_seconds:
222         one: há menos de 1 segundo
223         other: há menos de %{count} segundos
224       less_than_x_minutes:
225         one: há menos de um minuto
226         other: há menos de %{count} minutos
227       over_x_years:
228         one: há mais de 1 ano
229         other: há mais de %{count} anos
230       x_seconds:
231         one: há 1 segundo
232         other: há %{count} segundos
233       x_minutes:
234         one: há 1 minuto
235         other: há %{count} minutos
236       x_days:
237         one: há 1 dia
238         other: há %{count} dias
239       x_months:
240         one: há 1 mês
241         other: há %{count} meses
242       x_years:
243         one: há 1 ano
244         other: há %{count} anos
245   editor:
246     default: Padrão (atualmente %{name})
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (editor no navegador)
250     remote:
251       name: Controlo Remoto
252       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Nenhum
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
276           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
278         opened: nova nota (perto de %{place})
279         commented: Novo comentário (perto de %{place})
280         closed: nota encerrada (perto de %{place})
281         reopened: nota reativada (perto de %{place})
282       entry:
283         comment: Comentário
284         full: Nota completa
285   browse:
286     created: Criado
287     closed: Fechado
288     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     version: Versão
295     in_changeset: Conjunto de alterações
296     anonymous: anónimo
297     no_comment: (sem comentário)
298     part_of: Faz parte de
299     part_of_relations:
300       one: 1 relação
301       other: '%{count} relações'
302     part_of_ways:
303       one: 1 via
304       other: '%{count} vias'
305     download_xml: Transferir XML
306     view_history: Ver histórico
307     view_details: Ver detalhes
308     location: 'Localização:'
309     common_details:
310       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
311     changeset:
312       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
313       belongs_to: Autor
314       node: Nós (%{count})
315       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
316       way: Linhas (%{count})
317       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
318       relation: Relações (%{count})
319       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
320       comment: Comentários (%{count})
321       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       changesetxml: XML do conjunto de alterações
324       osmchangexml: XML no formato osmChange
325       feed:
326         title: Conjunto de alterações %{id}
327         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
328       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
329       discussion: Discussão
330       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
331         assim que o conjunto de alterações for fechado.
332     node:
333       title_html: 'Nó: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
335     way:
336       title_html: 'Linha: %{name}'
337       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
338       nodes: Nós
339       nodes_count:
340         one: 1 nó
341         other: '%{count} nós'
342       also_part_of_html:
343         one: parte da linha %{related_ways}
344         other: parte das linhas %{related_ways}
345     relation:
346       title_html: 'Relação: %{name}'
347       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
348       members: Membros
349       members_count:
350         one: 1 membro
351         other: '%{count} membros'
352     relation_member:
353       entry_html: '%{type} %{name}'
354       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
355       type:
356         node: Nó
357         way: Linha
358         relation: Relação
359     containing_relation:
360       entry_html: Relação %{relation_name}
361       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Não encontrado
364       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
365       type:
366         node: nó
367         way: linha
368         relation: relação
369         changeset: conjunto de alterações
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Erro de tempo limite esgotado
373       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
374         com o id %{id}.'
375       type:
376         node: nó
377         way: linha
378         relation: relação
379         changeset: conjunto de alterações
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Supressão %{id}
383       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
384         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
385         informações.
386       type:
387         node: nó
388         way: linha
389         relation: relação
390     start_rjs:
391       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
392         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
393         todos?
394       load_data: Carregar Dados
395       loading: A carregar…
396     tag_details:
397       tags: Etiquetas
398       wiki_link:
399         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
400         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
401       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
402       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
403       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
404       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
405       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
406     note:
407       title: 'Nota: %{id}'
408       new_note: Nova Nota
409       description: Descrição
410       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
411       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
412       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
413       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       report: Denunciar esta nota
423       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
424     query:
425       title: Consultar elementos
426       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
427       nearby: Elementos próximos
428       enclosing: Elementos delimitadores
429   changesets:
430     changeset_paging_nav:
431       showing_page: Página %{page}
432       next: Seguinte »
433       previous: « Anterior
434     changeset:
435       anonymous: Anónimo
436       no_edits: (sem edições)
437       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
438     changesets:
439       id: ID
440       saved_at: Gravado em
441       user: Utilizador
442       comment: Comentário
443       area: Área
444     index:
445       title: Conjuntos de alterações
446       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
447       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
448       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
449       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
450       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
451       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
452       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
453       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
454       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
455       load_more: Ver mais
456     timeout:
457       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
458         o tempo limite de resposta.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
462         de %{author}
463       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
464     comments:
465       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
466         de %{author}
467     index:
468       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
469       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
470         do OpenStreetMap
471     timeout:
472       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
473         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
474   diary_entries:
475     new:
476       title: Criar nova publicação no diário
477     form:
478       location: 'Localização:'
479       use_map_link: Usar mapa
480     index:
481       title: Diários dos Utilizadores
482       title_friends: Diários dos amigos
483       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
484       user_title: Diário de %{user}
485       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
486       new: Criar nova publicação no diário
487       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
488       my_diary: O meu diário
489       no_entries: Diário sem publicações
490       recent_entries: Publicações recentes em diários
491       older_entries: Publicações mais antigas
492       newer_entries: Publicações mais recentes
493     edit:
494       title: Editar publicação do diário
495       marker_text: Localização da publicação no diário
496     show:
497       title: Diário de %{user} | %{title}
498       user_title: Diário de %{user}
499       leave_a_comment: Deixar um comentário
500       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
501       login: Iniciar sessão
502     no_such_entry:
503       title: Publicação de diário inexistente
504       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
505       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
506         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
507         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
508     diary_entry:
509       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
510       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
511       comment_link: Comentar
512       reply_link: Enviar mensagem ao autor
513       comment_count:
514         one: '%{count} comentário'
515         zero: Sem comentários
516         other: '%{count} comentários'
517       edit_link: Editar
518       hide_link: Ocultar
519       unhide_link: Mostrar
520       confirm: Confirmar
521       report: Denunciar
522     diary_comment:
523       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
524       hide_link: Ocultar este comentário
525       unhide_link: Mostrar este comentário
526       confirm: Confirmar
527       report: Denunciar este comentário
528     location:
529       location: 'Localização:'
530       view: Ver
531       edit: Editar
532       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
533     feed:
534       user:
535         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
536         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
537       language:
538         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
539         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
540           em %{language_name}
541       all:
542         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
543         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
544     comments:
545       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
546       no_comments: Sem comentários no diário
547       post: Publicação
548       when: Quando
549       comment: Comentário
550       newer_comments: Comentários mais recentes
551       older_comments: Comentários mais antigos
552   doorkeeper:
553     flash:
554       applications:
555         create:
556           notice: Aplicação registada.
557   friendships:
558     make_friend:
559       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
560       button: Adicionar aos amigos
561       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
562       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
563       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
564       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
565         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
566     remove_friend:
567       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
568       button: Remover amigo
569       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
570       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
571   geocoder:
572     search:
573       title:
574         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
575         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
576         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
577           Nominatim</a>
578         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
580           Nominatim</a>
581         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582     search_osm_nominatim:
583       prefix:
584         aerialway:
585           cable_car: Teleférico
586           chair_lift: Teleférico
587           drag_lift: Elevador de esqui
588           gondola: Gôndola
589           magic_carpet: Tapete rolante
590           platter: Telesqui
591           pylon: Pilone
592           station: Estação de elevador de esqui
593           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
594           "yes": Via aérea
595         aeroway:
596           aerodrome: Aeródromo
597           airstrip: Pista de aterragem
598           apron: Plataforma de estacionamento
599           gate: Porta
600           hangar: Hangar
601           helipad: Heliporto
602           holding_position: Posição de estabelecimento
603           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
604           parking_position: Posição de estacionamento
605           runway: Pista de aterragem e descolagem
606           taxilane: Via de circulação
607           taxiway: Taxiway
608           terminal: Terminal
609           windsock: Manga de vento
610         amenity:
611           animal_boarding: Hotel para animais
612           animal_shelter: Abrigo de animais
613           arts_centre: Centro de artes
614           atm: Multibanco
615           bank: Banco
616           bar: Bar
617           bbq: Churrasqueira
618           bench: Banco de sentar
619           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
620           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
621           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
622           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
623           blood_bank: Banco de sangue
624           boat_rental: Aluguer de barcos
625           brothel: Bordel
626           bureau_de_change: Casa de câmbio
627           bus_station: Estação rodoviária
628           cafe: Café
629           car_rental: Aluguer de automóveis
630           car_sharing: Partilha de carros
631           car_wash: Lavagem de automóveis
632           casino: Casino
633           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
634           childcare: Guarda de crianças
635           cinema: Cinema
636           clinic: Clínica
637           clock: Relógio
638           college: Colégio
639           community_centre: Centro comunitário
640           conference_centre: Centro de conferências
641           courthouse: Tribunal
642           crematorium: Crematório
643           dentist: Dentista
644           doctors: Médicos
645           drinking_water: Água potável
646           driving_school: Escola de condução
647           embassy: Embaixada
648           events_venue: Espaço para eventos
649           fast_food: Fast-food
650           ferry_terminal: Terminal de ferry
651           fire_station: Quartel de bombeiros
652           food_court: Praça de alimentação
653           fountain: Fonte
654           fuel: Combustível
655           gambling: Jogos de azar
656           grave_yard: Cemitério
657           grit_bin: Caixa de sal-gema
658           hospital: Hospital
659           hunting_stand: Cabana de caça
660           ice_cream: Gelataria
661           internet_cafe: Cibercafé
662           kindergarten: Jardim de infância
663           language_school: Escola de línguas
664           library: Biblioteca
665           loading_dock: Cais de carga
666           love_hotel: Motel para casais
667           marketplace: Feira
668           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
669           monastery: Mosteiro
670           money_transfer: Transferência de dinheiro
671           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
672           music_school: Escola de música
673           nightclub: Discoteca
674           nursing_home: Lar geriátrico
675           parking: Estacionamento
676           parking_entrance: Entrada de estacionamento
677           parking_space: Espaço para estacionamento
678           payment_terminal: Terminal de pagamento
679           pharmacy: Farmácia
680           place_of_worship: Lugar de oração
681           police: Polícia
682           post_box: Marco de correio
683           post_office: Correios
684           prison: Prisão
685           pub: Pub
686           public_bath: Banhos públicos
687           public_bookcase: Biblioteca de rua
688           public_building: Edifício público
689           ranger_station: Posto de guarda florestal
690           recycling: Ecoponto
691           restaurant: Restaurante
692           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
693           school: Escola
694           shelter: Abrigo
695           shower: Chuveiro
696           social_centre: Centro social
697           social_facility: Serviços sociais
698           studio: Estúdio
699           swimming_pool: Piscina
700           taxi: Táxi
701           telephone: Telefone público
702           theatre: Teatro
703           toilets: Casas de banho
704           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
705           training: Centro de treino
706           university: Universidade
707           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
708           vending_machine: Máquina de venda automática
709           veterinary: Clínica veterinária
710           village_hall: Junta de freguesia
711           waste_basket: Caixote do lixo
712           waste_disposal: Contentor de lixo
713           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
714           watering_place: Bebedouro para animais
715           water_point: Ponto de água
716           weighbridge: Balança rodoviária
717           "yes": Infraestrutura
718         boundary:
719           aboriginal_lands: Terras indígenas
720           administrative: Fronteira administrativa
721           census: Fronteira de censos
722           national_park: Parque nacional
723           political: Zona eleitoral
724           protected_area: Área protegida
725           "yes": Fronteira
726         bridge:
727           aqueduct: Aqueduto
728           boardwalk: Passadiço
729           suspension: Ponte suspensa
730           swing: Ponte giratória
731           viaduct: Viaduto
732           "yes": Ponte
733         building:
734           apartment: Apartamento
735           apartments: Apartamentos
736           barn: Barracão
737           bungalow: Bangaló
738           cabin: Casa de madeira
739           chapel: Capela
740           church: Edifício de Igreja
741           civic: Edifício cívico
742           college: Edifício de faculdade
743           commercial: Edifício comercial
744           construction: Edifício em construção
745           detached: Casa isolada
746           dormitory: Dormitório
747           duplex: Casa dupla
748           farm: Casa de quinta
749           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
750           garage: Garagem
751           garages: Garagens
752           greenhouse: Estufa
753           hangar: Hangar
754           hospital: Edifício hospitalar
755           hotel: Edifício hoteleiro
756           house: Casa
757           houseboat: Casa flutuante
758           hut: Cabana
759           industrial: Edifício industrial
760           kindergarten: Edifício escolar infantil
761           manufacture: Edifício fabril
762           office: Edifício de escritórios
763           public: Edifício público
764           residential: Edifício residencial
765           retail: Edifício comercial de revenda
766           roof: Cobertura
767           ruins: Edifício em ruínas
768           school: Edifício escolar
769           semidetached_house: Casa geminada
770           service: Edifício com máquinas
771           shed: Barracão
772           stable: Estábulo
773           static_caravan: Caravana
774           temple: Edíficio de templo
775           terrace: Edifício terraçado
776           train_station: Edifício de estação dos comboios
777           university: Edifício universitário
778           warehouse: Armazém
779           "yes": Edifício
780         club:
781           scout: Agrupamento de escuteiros
782           sport: Clube desportivo
783           "yes": Clube
784         craft:
785           beekeper: Apicultor
786           blacksmith: Ferreiro
787           brewery: Cervejaria artesanal
788           carpenter: Carpinteiro
789           caterer: Fornecedor de refeições
790           confectionery: Confeitaria
791           dressmaker: Costureira
792           electrician: Eletricista
793           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
794           gardener: Jardineiro
795           glaziery: Vidraceiro
796           handicraft: Artesanato
797           hvac: Técnico de climatização
798           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
799           painter: Pintor
800           photographer: Fotógrafo
801           plumber: Canalizador
802           roofer: Técnico de telhados
803           sawmill: Serração
804           shoemaker: Sapateiro
805           stonemason: Pedreiro
806           tailor: Alfaiate
807           window_construction: Caixilharia
808           winery: Adega
809           "yes": Loja de artesanato
810         emergency:
811           access_point: Ponto de acesso
812           ambulance_station: Estação de ambulâncias
813           assembly_point: Centro de agrupamento
814           defibrillator: Desfibrilador
815           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
816           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
817           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
818           life_ring: Boia salva-vidas
819           phone: Telefone de emergência
820           siren: Sirene de emergência
821           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
822           water_tank: Reservatório de água de emergência
823           "yes": Emergência
824         highway:
825           abandoned: Estrada abandonada
826           bridleway: Caminho equestre
827           bus_guideway: Via para autocarros guiados
828           bus_stop: Paragem de autocarro
829           construction: Estrada em construção
830           corridor: Corredor
831           cycleway: Ciclovia
832           elevator: Elevador
833           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
834           emergency_bay: Rampa de emergência
835           footway: Caminho pedonal
836           ford: Vau
837           give_way: Sinal de cedência de passagem
838           living_street: Zona de coexistência
839           milestone: Marco quilométrico
840           motorway: Autoestrada
841           motorway_junction: Saída de autoestrada
842           motorway_link: Ligação a autoestrada
843           passing_place: Lugar de passagem
844           path: Trilho
845           pedestrian: Passeio
846           platform: Plataforma
847           primary: Estrada primária
848           primary_link: Estrada primária
849           proposed: Estrada sob planeamento
850           raceway: Autódromo
851           residential: Rua residencial
852           rest_area: Área de descanso
853           road: Estrada
854           secondary: Estrada secundária
855           secondary_link: Estrada secundária
856           service: Estrada de serviço
857           services: Área de serviço
858           speed_camera: Radar de velocidade
859           steps: Escadas
860           stop: Sinal de stop
861           street_lamp: Poste de iluminação
862           tertiary: Estrada terciária
863           tertiary_link: Estrada terciária
864           track: Estrada florestal ou agrícola
865           traffic_mirror: Espelho rodoviário
866           traffic_signals: Semáforo
867           trailhead: Marco de caminho
868           trunk: Via rápida
869           trunk_link: Via rápida
870           turning_loop: Anel de viragem
871           unclassified: Estrada sem classificação
872           "yes": Estrada
873         historic:
874           aircraft: Aeronave histórica
875           archaeological_site: Sítio arqueológico
876           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
877           battlefield: Campo de batalha
878           boundary_stone: Marco de fronteira
879           building: Edifício histórico
880           bunker: Casamata
881           cannon: Canhão antigo
882           castle: Castelo
883           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
884           church: Igreja
885           city_gate: Portas da cidade
886           citywalls: Muralhas de cidade
887           fort: Forte
888           heritage: Património da Humanidade
889           hollow_way: Caminho erodido
890           house: Casa
891           manor: Solar
892           memorial: Memorial
893           milestone: Marco histórico
894           mine: Mina
895           mine_shaft: Poço de mina
896           monument: Monumento
897           railway: Via férrea histórica
898           roman_road: Estrada romana
899           ruins: Ruínas
900           stone: Pedra
901           tomb: Túmulo
902           tower: Torre
903           wayside_chapel: Alminhas
904           wayside_cross: Cruzeiro
905           wayside_shrine: Alminhas
906           wreck: Naufrágio
907           "yes": Sítio histórico
908         junction:
909           "yes": Cruzamento
910         landuse:
911           allotments: Hortas urbanas
912           aquaculture: Aquicultura
913           basin: Bacia hidrográfica
914           brownfield: Baldio industrial
915           cemetery: Cemitério
916           commercial: Zona de escritórios
917           conservation: Conservação
918           construction: Construção
919           farm: Quinta
920           farmland: Terreno agrícola
921           farmyard: Edifícios agrícolas
922           forest: Floresta
923           garages: Garagens
924           grass: Relva
925           greenfield: Terreno com loteamento planeado
926           industrial: Zona industrial
927           landfill: Aterro sanitário
928           meadow: Prado
929           military: Zona militar
930           mine: Mina
931           orchard: Pomar
932           plant_nursery: Viveiro de plantas
933           quarry: Pedreira
934           railway: Ferrovia
935           recreation_ground: Área de recreação
936           religious: Área religiosa
937           reservoir: Água represada
938           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
939           residential: Zona residencial
940           retail: Zona comercial
941           village_green: Espaço verde urbano
942           vineyard: Vinha
943           "yes": Ocupação do solo
944         leisure:
945           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
946           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
947           bandstand: Coreto
948           beach_resort: Estância balnear
949           bird_hide: Observatório de aves
950           bleachers: Bancadas
951           bowling_alley: Pista de bólingue
952           common: Terrenos comunitários
953           dance: Salão de dança
954           dog_park: Parque para cães
955           firepit: Local para fogueira
956           fishing: Zona de pesca
957           fitness_centre: Ginásio
958           fitness_station: Ginásio ao ar livre
959           garden: Jardim
960           golf_course: Campo de golfe
961           horse_riding: Centro Hípico
962           ice_rink: Pista de gelo
963           marina: Marina
964           miniature_golf: Minigolfe
965           nature_reserve: Reserva natural
966           outdoor_seating: Mesas no exterior
967           park: Parque público
968           picnic_table: Mesa de piquenique
969           pitch: Campo de desporto
970           playground: Parque infantil
971           recreation_ground: Área recreativa
972           resort: Estância
973           sauna: Sauna
974           slipway: Rampa para barcos
975           sports_centre: Complexo desportivo
976           stadium: Estádio
977           swimming_pool: Piscina
978           track: Pista de atletismo
979           water_park: Parque aquático
980           "yes": Lazer
981         man_made:
982           adit: Galeria de acesso a mina
983           advertising: Publicidade
984           antenna: Antena
985           avalanche_protection: Proteção de avalanches
986           beacon: Estrutura de sinalização
987           beam: Feixe
988           beehive: Colmeia
989           breakwater: Quebra-mar
990           bridge: Ponte
991           bunker_silo: Casamata
992           cairn: Moledro
993           chimney: Chaminé
994           clearcut: Floresta desbastada
995           communications_tower: Torre de comunicações
996           crane: Guindaste
997           cross: Cruz
998           dolphin: Posto de ancoragem
999           dyke: Dique
1000           embankment: Talude
1001           flagpole: Mastro de bandeira
1002           gasometer: Gasómetro
1003           groyne: Espigão marítimo
1004           kiln: Forno industrial
1005           lighthouse: Farol
1006           manhole: Bueiro
1007           mast: Mastro
1008           mine: Mina
1009           mineshaft: Poço de mina
1010           monitoring_station: Estação de monitorização
1011           petroleum_well: Poço de petróleo
1012           pier: Pontão
1013           pipeline: Conduta
1014           pumping_station: Estação de bombagem
1015           reservoir_covered: Reservatório coberto
1016           silo: Silo
1017           snow_cannon: Canhão de neve
1018           snow_fence: Vedação de neve
1019           storage_tank: Tanque de armazenamento
1020           street_cabinet: Armário de rua
1021           surveillance: Vigilância
1022           telescope: Telescópio
1023           tower: Torre
1024           utility_pole: Poste de suporte
1025           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1026           watermill: Moinho de água
1027           water_tap: Torneira de água
1028           water_tower: Torre de água
1029           water_well: Poço
1030           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1031           windmill: Moinho de vento
1032           works: Fábrica
1033           "yes": Artificial
1034         military:
1035           airfield: Aeródromo militar
1036           barracks: Quartel
1037           bunker: Casamata
1038           checkpoint: Ponto de controle
1039           trench: Trincheira
1040           "yes": Militar
1041         mountain_pass:
1042           "yes": Desfiladeiro
1043         natural:
1044           atoll: Atol
1045           bare_rock: Rocha visível
1046           bay: Baía
1047           beach: Praia
1048           cape: Cabo
1049           cave_entrance: Entrada de gruta
1050           cliff: Precipício
1051           coastline: Litoral
1052           crater: Cratera
1053           dune: Duna
1054           fell: Encosta desflorestada
1055           fjord: Fiorde
1056           forest: Floresta
1057           geyser: Géiser
1058           glacier: Glaciar
1059           grassland: Pradaria
1060           heath: Charneca
1061           hill: Colina
1062           hot_spring: Nascente geotérmica
1063           island: Ilha
1064           land: Terra
1065           marsh: Pântano
1066           moor: Paul
1067           mud: Lama
1068           peak: Pico
1069           peninsula: Península
1070           point: Ponto
1071           reef: Recife
1072           ridge: Cumeeira
1073           rock: Rocha
1074           saddle: Passo de montanha
1075           sand: Areia
1076           scree: Detritos de talude
1077           scrub: Matagal
1078           spring: Nascente
1079           stone: Pedra
1080           strait: Estreito
1081           tree: Árvore
1082           valley: Vale
1083           volcano: Vulcão
1084           water: Água
1085           wetland: Zona húmida
1086           wood: Bosque
1087           "yes": Característica natural
1088         office:
1089           accountant: Contabilista
1090           administrative: Escritório da administração local
1091           advertising_agency: Agência de publicidade
1092           architect: Arquiteto
1093           association: Associação
1094           company: Empresa
1095           diplomatic: Escritório diplomático
1096           educational_institution: Instituição educativa
1097           employment_agency: Agência de emprego
1098           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1099           estate_agent: Agência imobiliária
1100           financial: Escritório financeiro
1101           government: Escritório governamental
1102           insurance: Agência de seguros
1103           it: Escritório de informática
1104           lawyer: Advogado
1105           logistics: Escritório de logística
1106           newspaper: Escritório de jornal
1107           ngo: Escritório de ONG
1108           notary: Notário
1109           religion: Escritório religioso
1110           research: Escritório de investigação
1111           tax_advisor: Consultor fiscal
1112           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1113           travel_agent: Agência de viagens
1114           "yes": Escritório
1115         place:
1116           allotments: Hortas urbanas
1117           archipelago: Arquipélago
1118           city: Cidade
1119           city_block: Quarteirão
1120           country: País
1121           county: Concelho
1122           farm: Quinta
1123           hamlet: Aldeia
1124           house: Casa
1125           houses: Casas
1126           island: Ilha
1127           islet: Ilhéu
1128           isolated_dwelling: Habitação isolada
1129           locality: Localidade desabitada
1130           municipality: Município
1131           neighbourhood: Bairro
1132           plot: Parcela de terreno
1133           postcode: Código postal
1134           quarter: Bairro
1135           region: Região
1136           sea: Mar
1137           square: Praça ou largo
1138           state: Estado
1139           subdivision: Subdivisão
1140           suburb: Subúrbio
1141           town: Vila
1142           village: Sede de freguesia
1143           "yes": Localidade
1144         railway:
1145           abandoned: Ferrovia abandonada
1146           construction: Ferrovia sob construção
1147           disused: Ferrovia em desuso
1148           funicular: Funicular
1149           halt: Apeadeiro
1150           junction: Entroncamento ferroviário
1151           level_crossing: Passagem de nível
1152           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1153           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1154           monorail: Monocarril
1155           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1156           platform: Plataforma ferroviária
1157           preserved: Ferrovia preservada
1158           proposed: Ferrovia sob planeamento
1159           spur: Ramal curto (mercadorias)
1160           station: Estação ferroviária
1161           stop: Paragem ferroviária
1162           subway: Metropolitano
1163           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1164           switch: Agulha ferroviária
1165           tram: Linha de elétrico
1166           tram_stop: Paragem de elétrico
1167           yard: Pátio de manobras ferroviário
1168         shop:
1169           agrarian: Loja agrícola
1170           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1171           antiques: Loja de antiguidades
1172           appliance: Loja de eletrodomésticos
1173           art: Loja de artigos de arte
1174           baby_goods: Artigos para bebés
1175           bag: Loja de malas
1176           bakery: Padaria
1177           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1178           beauty: Centro de estética
1179           bed: Artigos para cama
1180           beverages: Loja de bebidas
1181           bicycle: Loja de bicicletas
1182           bookmaker: Casa de apostas
1183           books: Livraria
1184           boutique: Boutique
1185           butcher: Talho
1186           car: Concessionário automóvel
1187           car_parts: Loja de peças para automóveis
1188           car_repair: Oficina de automóveis
1189           carpet: Loja de tapetes
1190           charity: Loja de caridade
1191           cheese: Loja de queijos
1192           chemist: Drogaria
1193           chocolate: Chocolate
1194           clothes: Loja de roupas
1195           coffee: Loja de café
1196           computer: Loja de componentes informáticos
1197           confectionery: Confeitaria
1198           convenience: Loja de conveniência
1199           copyshop: Loja de fotocópias
1200           cosmetics: Loja de cosméticos
1201           craft: Loja de artesanato
1202           curtain: Loja de cortinas
1203           dairy: Loja de produtos lácteos
1204           deli: Loja gourmet
1205           department_store: Grande armazém
1206           discount: Loja de descontos
1207           doityourself: Loja de bricolage
1208           dry_cleaning: Limpeza a seco
1209           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1210           electronics: Loja de electrónica
1211           erotic: Loja de artigos eróticos
1212           estate_agent: Imobiliária
1213           fabric: Loja de tecidos
1214           farm: Loja de produtos agrícolas
1215           fashion: Loja de moda
1216           fishing: Loja de artigos de pesca
1217           florist: Florista
1218           food: Loja de alimentos
1219           frame: Loja de molduras
1220           funeral_directors: Funerária
1221           furniture: Loja de móveis
1222           garden_centre: Centro de jardinagem
1223           gas: Loja de venda de gás
1224           general: Mercearia
1225           gift: Loja de lembranças
1226           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1227           grocery: Mercearia
1228           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1229           hardware: Loja de ferragens
1230           health_food: Loja de comida saudável
1231           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1232           herbalist: Herbanário
1233           hifi: Loja de alta fidelidade
1234           houseware: Loja de artigos para o lar
1235           ice_cream: Loja de gelados
1236           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1237           jewelry: Joalharia
1238           kiosk: Quiosque
1239           kitchen: Loja de cozinhas
1240           laundry: Lavandaria
1241           locksmith: Serralheiro
1242           lottery: Lotaria
1243           mall: Centro comercial
1244           massage: Centro de massagens
1245           medical_supply: Loja de artigos médicos
1246           mobile_phone: Loja de telemóveis
1247           money_lender: Prestamista
1248           motorcycle: Loja de motas
1249           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1250           music: Loja de instrumentos musicais
1251           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1252           newsagent: Loja de jornais
1253           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1254           optician: Ótica
1255           organic: Loja de alimentos orgânicos
1256           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1257           paint: Loja de pintura
1258           pastry: Pastelaria
1259           pawnbroker: Casa de penhoras
1260           perfumery: Perfumaria
1261           pet: Loja de animais
1262           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1263           photo: Loja de fotografia
1264           seafood: Loja de marisco
1265           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1266           sewing: Loja de costura
1267           shoes: Sapataria
1268           sports: Loja de artigos desportivos
1269           stationery: Papelaria
1270           storage_rental: Aluguer de armazéns
1271           supermarket: Supermercado
1272           tailor: Alfaiate
1273           tattoo: Loja de tatuagens
1274           tea: Loja de chás
1275           ticket: Loja de bilhetes
1276           tobacco: Loja de tabaco
1277           toys: Loja de brinquedos
1278           travel_agency: Agência de viagens
1279           tyres: Loja de pneus
1280           vacant: Loja desocupada
1281           variety_store: Loja dos chineses
1282           video: Videoclube
1283           video_games: Loja de videojogos
1284           wholesale: Loja de atacado
1285           wine: Loja de vinhos
1286           "yes": Loja
1287         tourism:
1288           alpine_hut: Albergue alpino
1289           apartment: Apartamento de férias
1290           artwork: Obra de arte
1291           attraction: Atração
1292           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1293           cabin: Casa de madeira
1294           camp_pitch: Espaço de acampamento
1295           camp_site: Parque de campismo
1296           caravan_site: Parque de caravanas
1297           chalet: Chalé
1298           gallery: Galeria de arte
1299           guest_house: Casa de hóspedes
1300           hostel: Hostel
1301           hotel: Hotel
1302           information: Informação
1303           motel: Motel
1304           museum: Museu
1305           picnic_site: Parque de merendas
1306           theme_park: Parque temático
1307           viewpoint: Miradouro
1308           wilderness_hut: Cabana rural
1309           zoo: Jardim zoológico
1310         tunnel:
1311           building_passage: Passagem de edifício
1312           culvert: Conduta
1313           "yes": Túnel
1314         waterway:
1315           artificial: Curso de água artificial
1316           boatyard: Estaleiro naval
1317           canal: Canal
1318           dam: Barragem
1319           derelict_canal: Canal abandonado
1320           ditch: Vala
1321           dock: Doca
1322           drain: Vala de drenagem
1323           lock: Eclusa
1324           lock_gate: Comporta de eclusa
1325           mooring: Ancoragem
1326           rapids: Rápidos
1327           river: Rio
1328           stream: Ribeiro
1329           wadi: Uádi
1330           waterfall: Queda de água
1331           weir: Represa
1332           "yes": Curso de água
1333       admin_levels:
1334         level2: Fronteira de país
1335         level3: Fronteira
1336         level4: Fronteira de região autónoma
1337         level5: Fronteira
1338         level6: Fronteira de distrito
1339         level7: Fronteira de município
1340         level8: Fronteira urbana
1341         level9: Fronteira de freguesia
1342         level10: Fronteira de subúrbio
1343         level11: Fronteira de bairro
1344       types:
1345         cities: Cidades
1346         towns: Vilas
1347         places: Lugares
1348     results:
1349       no_results: Não foram encontrados resultados
1350       more_results: Mais resultados
1351   issues:
1352     index:
1353       title: Problemas
1354       select_status: Selecionar estado
1355       select_type: Selecionar tipo
1356       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1357       reported_user: Utilizador denunciado
1358       not_updated: Não atualizado
1359       search: Pesquisar
1360       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1361       user_not_found: O utilizador não existe
1362       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1363       status: Estado
1364       reports: Denúncias
1365       last_updated: Última atualização
1366       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1367       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1368       link_to_reports: Ver denúncias
1369       reports_count:
1370         one: 1 denúncia
1371         other: '%{count} denúncias'
1372       reported_item: Elemento denunciado
1373       states:
1374         ignored: Ignorado
1375         open: Abertos
1376         resolved: Resolvidos
1377     update:
1378       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1379       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1380       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1381     show:
1382       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1383       reports:
1384         zero: Sem denúncias
1385         one: 1 denúncia
1386         other: '%{count} denúncias'
1387       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1388       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1389       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1390       resolve: Resolver
1391       ignore: Ignorar
1392       reopen: Reabrir
1393       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1394       read_reports: Ler denúncias
1395       new_reports: Novas denúncias
1396       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1397       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1398       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1399     resolve:
1400       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1401     ignore:
1402       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1403     reopen:
1404       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1405     comments:
1406       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1407       reassign_param: Reatribuir o problema?
1408     reports:
1409       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1410     helper:
1411       reportable_title:
1412         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1413         note: 'Nota #%{note_id}'
1414   issue_comments:
1415     create:
1416       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1417   reports:
1418     new:
1419       title_html: Denunciar %{link}
1420       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1421       disclaimer:
1422         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1423           de que:'
1424         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1425         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1426           membros da tua comunidade
1427         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1428       categories:
1429         diary_entry:
1430           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1431           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1432           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1433           other_label: Outro
1434         diary_comment:
1435           spam_label: Este comentário é/contém spam
1436           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1437           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1438           other_label: Outro
1439         user:
1440           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1441           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1442           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1443           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1444           other_label: Outro
1445         note:
1446           spam_label: Esta nota é spam
1447           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1448           abusive_label: Esta nota é abusiva
1449           other_label: Outro
1450     create:
1451       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1452       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1453   layouts:
1454     logo:
1455       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1456     home: Localização base
1457     logout: Terminar sessão
1458     log_in: Iniciar sessão
1459     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1460     sign_up: Criar conta
1461     start_mapping: Começar a mapear
1462     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1463     edit: Editar
1464     history: Histórico
1465     export: Exportar
1466     issues: Problemas
1467     data: Dados
1468     export_data: Exportar dados
1469     gps_traces: Rotas GPS
1470     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1471     user_diaries: Diários dos utilizadores
1472     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1473     edit_with: Editar com %{editor}
1474     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1475     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1476     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1477       uso livre sob uma licença aberta.
1478     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1479     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1480       %{partners}.
1481     partners_ucl: UCL
1482     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1483     partners_partners: parceiros
1484     tou: Condições de utilização
1485     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1486       de manutenção.
1487     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1488       devido a trabalhos de manutenção.
1489     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1490     help: Ajuda
1491     about: Sobre
1492     copyright: Direitos de autor
1493     community: Comunidade
1494     community_blogs: Blogues da comunidade
1495     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1496     foundation: Fundação
1497     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1498     make_a_donation:
1499       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1500       text: Fazer donativo
1501     learn_more: Mais informações
1502     more: Mais
1503   user_mailer:
1504     diary_comment_notification:
1505       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1506       hi: Olá, %{to_user}.
1507       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1508         %{subject}:'
1509       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1510         o assunto %{subject}:'
1511       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1512         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1513       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1514         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1515     message_notification:
1516       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1517       hi: Olá, %{to_user}.
1518       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1519         assunto %{subject}:'
1520       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1521         o assunto %{subject}:'
1522       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1523         em %{replyurl}
1524       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1525         autor em %{replyurl}
1526     friendship_notification:
1527       hi: Olá, %{to_user}.
1528       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1529       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1530       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1531       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1532       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1533       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1534     gpx_description:
1535       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1536         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1537       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1538         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1539     gpx_failure:
1540       hi: Olá, %{to_user}.
1541       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1542       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1543         GPX e como evitá-las em %{url}.
1544       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1545       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1546     gpx_success:
1547       hi: Olá, %{to_user}.
1548       loaded_successfully:
1549         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1550         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1551           pontos possíveis.
1552       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1553     signup_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1555       greeting: Olá!
1556       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1557       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1558         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1559       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1560         para começares a editar.
1561     email_confirm:
1562       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1563       greeting: Olá,
1564       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1565         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1566       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1567         confirmares o pedido.
1568     lost_password:
1569       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1570       greeting: Olá,
1571       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1572         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1573       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1574         palavra-passe.
1575     note_comment_notification:
1576       anonymous: Um utilizador anónimo
1577       greeting: Olá,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1580           notas'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1582           que estás a vigiar'
1583         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1584           %{place}.'
1585         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1586           de %{place}.'
1587         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1588           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1589         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1590           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1591       closed:
1592         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1593         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1594           vigiar'
1595         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1596         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1597         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1598           perto de %{place}.'
1599         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1600           fica perto de %{place}.'
1601       reopened:
1602         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1604           vigiar'
1605         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1606         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1607         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1608           perto de %{place}.'
1609         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1610           fica perto de %{place}.'
1611       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1612       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1613     changeset_comment_notification:
1614       hi: Olá, %{to_user}.
1615       greeting: Olá,
1616       commented:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1618           de alterações'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1620           que estás a vigiar'
1621         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1622           conjuntos de alterações'
1623         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1624           teus conjuntos de alterações'
1625         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1626           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1627         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1628           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1629         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1630         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1631         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1632       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1633         %{url}.
1634       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1635         em %{url}.
1636       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1637         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1638       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1639         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1640   confirmations:
1641     confirm:
1642       heading: Consulta o teu e-mail!
1643       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1644       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1645         começar a mapear.
1646       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1647         a tua conta.
1648       button: Confirmar
1649       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1650       already active: Esta conta já foi confirmada.
1651       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1652       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1653         aqui</a>.
1654     confirm_resend:
1655       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1656     confirm_email:
1657       heading: Confirmar alteração de e-mail
1658       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1659         o teu novo endereço eletrónico.
1660       button: Confirmar
1661       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1662       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1663       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1664     resend_success_flash:
1665       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1666         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1667       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1668         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1669         de responder a pedidos de confirmação.
1670   messages:
1671     inbox:
1672       title: Caixa de Entrada
1673       my_inbox: Caixa de entrada
1674       my_outbox: Caixa de saída
1675       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1676       new_messages:
1677         one: '%{count} mensagem nova'
1678         other: '%{count} mensagens novas'
1679       old_messages:
1680         one: '%{count} mensagem antiga'
1681         other: '%{count} mensagens antigas'
1682       from: De
1683       subject: Assunto
1684       date: Data
1685       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1686         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1687       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1688     message_summary:
1689       unread_button: Marcar como não lida
1690       read_button: Marcar como lida
1691       reply_button: Responder
1692       destroy_button: Eliminar
1693     new:
1694       title: Enviar mensagem
1695       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1696       subject: Assunto
1697       body: Mensagem
1698       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1699     create:
1700       message_sent: Mensagem enviada
1701       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1702         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1703     no_such_message:
1704       title: Esta mensagem não existe
1705       heading: Esta mensagem não existe
1706       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1707     outbox:
1708       title: Caixa de saída
1709       my_inbox: Caixa de entrada
1710       my_outbox: Caixa de saída
1711       messages:
1712         one: Tens %{count} mensagem enviada
1713         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1714       to: Para
1715       subject: Assunto
1716       date: Data
1717       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1718         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1719       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1720     reply:
1721       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1722         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1723         correta para poderes responder.
1724     show:
1725       title: Ler mensagem
1726       from: De
1727       subject: Assunto
1728       date: Data
1729       reply_button: Responder
1730       unread_button: Marcar como não lida
1731       destroy_button: Eliminar
1732       back: Voltar
1733       to: Para
1734       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1735         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1736         correta para poderes ler a mensagem.
1737     sent_message_summary:
1738       destroy_button: Eliminar
1739     mark:
1740       as_read: Mensagem marcada como lida
1741       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1742     destroy:
1743       destroyed: Mensagem eliminada
1744   passwords:
1745     lost_password:
1746       title: Palavra-passe esquecida
1747       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1748       email address: 'Endereço eletrónico:'
1749       new password button: Repor palavra-passe
1750       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1751         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1752       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1753         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1754       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1755         eletrónico.
1756     reset_password:
1757       title: Repor palavra-passe
1758       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1759       reset: Repor palavra-passe
1760       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1761       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1762   sessions:
1763     new:
1764       title: Entrar
1765       heading: Iniciar Sessão
1766       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1767       password: 'Palavra-passe:'
1768       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1769       remember: Ficar autenticado entre sessões
1770       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1771       login_button: Iniciar sessão
1772       register now: Regista-te agora
1773       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1774         nome de utilizador e palavra-passe:'
1775       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1776       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1777       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1778       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1779       no account: Não tens uma conta?
1780       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1781         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1782         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1783       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1784         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1785         do website</a> para resolver o problema.
1786       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1787       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1788       auth_providers:
1789         openid:
1790           title: Iniciar sessão com OpenID
1791           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1792         google:
1793           title: Iniciar sessão com Google
1794           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1795         facebook:
1796           title: Iniciar sessão com o Facebook
1797           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1798         windowslive:
1799           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1800           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1801         github:
1802           title: Iniciar sessão com GitHub
1803           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1804         wikipedia:
1805           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1806           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1807         wordpress:
1808           title: Iniciar sessão com Wordpress
1809           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1810         aol:
1811           title: Iniciar sessão com AOL
1812           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1813     destroy:
1814       title: Sair
1815       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1816       logout_button: Sair
1817   shared:
1818     markdown_help:
1819       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820       headings: Títulos
1821       heading: Cabeçalho
1822       subheading: Subtítulo
1823       unordered: Lista não ordenada
1824       ordered: Lista ordenada
1825       first: Primeiro item
1826       second: Segundo item
1827       link: Hiperligação
1828       text: Texto
1829       image: Imagem
1830       alt: Texto alternativo
1831       url: URL
1832     richtext_field:
1833       edit: Editar
1834       preview: Pré-visualizar
1835   site:
1836     about:
1837       next: Seguinte
1838       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1839       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1840         de telemóveis e outros dispositivos
1841       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1842         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1843         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1844       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1845       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1846         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1847         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1848       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1849       community_driven_html: |-
1850         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1851         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1852         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1853         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1854         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1855         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1856       open_data_title: Dados Abertos
1857       open_data_html: |-
1858         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1859         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1860       legal_title: Termos Legais
1861       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1862         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1863         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1864         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1865         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1866         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1867         de Privacidade</a>.
1868       legal_2_html: |-
1869         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1870         <br>
1871         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1872       partners_title: Parceiros
1873     copyright:
1874       foreign:
1875         title: Sobre Esta Tradução
1876         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1877           a página em inglês tem prevalência
1878         english_link: o original em inglês
1879       native:
1880         title: Sobre esta página
1881         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1882           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1883         native_link: Versão em português europeu
1884         mapping_link: começar a mapear
1885       legal_babble:
1886         title_html: Licença e Direitos de Autor
1887         intro_1_html: |-
1888           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1889           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1890           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1891           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1892         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1893           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1894           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1895           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1896           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1897         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1898           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1899           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1900         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1901         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1902           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1903           contributors&rdquo;.
1904         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1905           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1906           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1907           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1908           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1909           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1910           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1911           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1912           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1913         credit_3_1_html: |-
1914           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1915           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1916           dados do OpenStreetMap
1917           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1918           a seguinte atribuição:
1919           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1920         credit_4_html: |-
1921           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1922           Por exemplo:
1923         attribution_example:
1924           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1925           title: Exemplo de atribuição
1926         more_title_html: Mais informação
1927         more_1_html: |-
1928           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1929           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1930         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1931           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1932           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1933           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1934           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1935           de Utilização do Nominatim</a>.
1936         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1937         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1938           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1939           fontes, entre elas:'
1940         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1941           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1942           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1943           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1944           AT com emendas</a>).'
1945         contributors_au_html: |-
1946           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1947           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1948           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1949           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1950         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1951           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1952           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1953           Estatísticas do Canadá).'
1954         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1955           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1956           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1957         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1958           da Direção Geral dos Impostos.'
1959         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1960           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1961         contributors_nz_html: |-
1962           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1963           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1964         contributors_si_html: |-
1965           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1966           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1967           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1968           (informação pública da Eslovénia).
1969         contributors_es_html: |-
1970           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1971           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1972         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1973           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1974           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1975         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1976           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1977           2010-2019.'
1978         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1979           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1980           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1981         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1982           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1983           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1984         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1985         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1986           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1987           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1988           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1989         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1990           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1991           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1992           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1993           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1994         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1995         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1996           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1997           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1998           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1999     index:
2000       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2001         o JavaScript desativado.
2002       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2003       permalink: Ligação permanente
2004       shortlink: Atalho
2005       createnote: Adicionar nota
2006       license:
2007         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2008           licença aberta
2009       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2010         e se a opção de controlo remoto está ativada
2011     edit:
2012       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2013       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2014         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2015       user_page_link: página de utilizador
2016       anon_edits_html: (%{link})
2017       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2018       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2019       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2020         são necessárias para esta funcionalidade.
2021     export:
2022       title: Exportar
2023       area_to_export: Área a exportar
2024       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2025       format_to_export: Formato a exportar
2026       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2027       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2028       embeddable_html: HTML integrável
2029       licence: Licença
2030       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2031         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2032       too_large:
2033         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2034           fontes seguintes:'
2035         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2036           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2037           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2038         planet:
2039           title: Planeta OSM
2040           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2041             OpenStreetMap
2042         overpass:
2043           title: API do Overpass
2044           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2045             da base de dados do OpenStreetMap
2046         geofabrik:
2047           title: Transferências do Geofabrik
2048           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2049             cidades selecionados
2050         metro:
2051           title: Extrações do Metro
2052           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2053         other:
2054           title: Outras fontes
2055           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2056       options: Opções
2057       format: Formato
2058       scale: Escala
2059       max: máx
2060       image_size: Tamanho da imagem
2061       zoom: Zoom
2062       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2063       latitude: 'Lat:'
2064       longitude: 'Lon:'
2065       output: Resultado
2066       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2067       export_button: Exportar
2068     fixthemap:
2069       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2070       how_to_help:
2071         title: Como ajudar
2072         join_the_community:
2073           title: Junte-se à comunidade
2074           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2075             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2076             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2077         add_a_note:
2078           instructions_html: |-
2079             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2080             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2081       other_concerns:
2082         title: Outras preocupações
2083         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2084           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2085           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2086           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2087           OSMF</a> apropriado.
2088     help:
2089       title: Como Obter Ajuda
2090       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2091         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2092         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2093       welcome:
2094         url: /welcome
2095         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2096         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2097       beginners_guide:
2098         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2099         title: Guia para Principiantes
2100         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2101       help:
2102         url: https://help.openstreetmap.org/
2103         title: Fórum de Ajuda
2104         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2105           respostas do OpenStreetMap.
2106       mailing_lists:
2107         title: Listas de E-mail
2108         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2109           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2110       forums:
2111         title: Fóruns
2112         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2113           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2114       irc:
2115         title: IRC
2116         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2117       switch2osm:
2118         title: switch2osm
2119         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2120           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2121       welcomemat:
2122         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2123         title: Para Organizações
2124         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2125           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2126       wiki:
2127         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2128         title: Wiki OpenStreetMap
2129         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2130     potlatch:
2131       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2132         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2133         para uso num navegador de Internet.
2134       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2135         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2136       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2137         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2138         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2139     sidebar:
2140       search_results: Resultados da Pesquisa
2141       close: Fechar
2142     search:
2143       search: Pesquisar
2144       get_directions: Obter direções
2145       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2146       from: De
2147       to: Para
2148       where_am_i: Onde fica isto?
2149       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2150       submit_text: Ir
2151       reverse_directions_text: Inverter
2152     key:
2153       table:
2154         entry:
2155           motorway: Autoestrada
2156           main_road: Estrada principal
2157           trunk: Via rápida
2158           primary: Estrada primária
2159           secondary: Estrada secundária
2160           unclassified: Estrada sem classificação
2161           track: Estrada florestal ou agrícola
2162           bridleway: Via equestre
2163           cycleway: Ciclovia
2164           cycleway_national: Ciclovia nacional
2165           cycleway_regional: Ciclovia regional
2166           cycleway_local: Ciclovia local
2167           footway: Via pedonal
2168           rail: Ferrovia
2169           subway: Metropolitano
2170           tram:
2171           - Metropolitano de superfície
2172           - elétrico
2173           cable:
2174           - Teleférico
2175           - telecadeira
2176           runway:
2177           - Pista de aviação
2178           - Via de circulação
2179           apron:
2180           - Estacionamento de aviões
2181           - terminal de aeroporto
2182           admin: Fronteira administrativa
2183           forest: Floresta gerida
2184           wood: Bosque
2185           golf: Campo de golfe
2186           park: Parque público
2187           resident: Área residencial
2188           common:
2189           - Terrenos comunitários
2190           - prado
2191           retail: Área de retalho
2192           industrial: Área industrial
2193           commercial: Área comercial
2194           heathland: Charneca
2195           lake:
2196           - Lago
2197           - reservatório hidrográfico
2198           farm: Quinta
2199           brownfield: Baldio industrial
2200           cemetery: Cemitério
2201           allotments: Hortas urbanas
2202           pitch: Campo desportivo
2203           centre: Centro desportivo
2204           reserve: Reserva natural
2205           military: Área militar
2206           school:
2207           - Escola
2208           - universidade
2209           building: Edifício importante
2210           station: Estação ferroviária
2211           summit:
2212           - Cume
2213           - pico
2214           tunnel: Linha tracejada = túnel
2215           bridge: Linha cheia = ponte
2216           private: Acesso privado
2217           destination: Acesso explícito ao local
2218           construction: Estradas em construção
2219           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2220           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2221           toilets: Casas de banho
2222     welcome:
2223       title: Bem-vind@!
2224       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2225         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2226         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2227       whats_on_the_map:
2228         title: O que está no mapa
2229         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2230           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2231           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2232           interessarem.
2233         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2234           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2235           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2236           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2237       basic_terms:
2238         title: Termos básicos para mapear
2239         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2240           a explicação de algumas palavras úteis.
2241         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2242           usar para editar o mapa.
2243         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2244           ou uma árvore.
2245         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2246           um rio, um lago ou um edifício.
2247         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2248           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2249           duma estrada.
2250       rules:
2251         title: Regras!
2252         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2253           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2254           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2255           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2256           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2257           Automatizadas</a>."
2258       questions:
2259         title: Dúvidas?
2260         paragraph_1_html: |-
2261           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2262           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2263       start_mapping: Começar a mapear
2264       add_a_note:
2265         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2266         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2267           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2268           deixar uma nota.
2269         paragraph_2_html: |-
2270           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2271           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2272   traces:
2273     visibility:
2274       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2275       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2276       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2277         data e hora)
2278       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2279         pontos ordenados com data e hora)
2280     new:
2281       upload_trace: Enviar Rota GPS
2282       visibility_help: o que significa isto?
2283       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2284       help: Ajuda
2285       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2286     create:
2287       upload_trace: Enviar Rota GPS
2288       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2289         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2290         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2291       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2292         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2293       traces_waiting:
2294         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2295           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2296           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2297         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2298           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2299           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2300           utilizadores.
2301     edit:
2302       cancel: Cancelar
2303       title: A editar a rota %{name}
2304       heading: A editar a rota %{name}
2305       visibility_help: o que significa isto?
2306     update:
2307       updated: Rota atualizada
2308     trace_optionals:
2309       tags: Etiquetas
2310     show:
2311       title: A ver a rota %{name}
2312       heading: A ver a rota %{name}
2313       pending: PENDENTE
2314       filename: 'Nome do ficheiro:'
2315       download: transferir
2316       uploaded: 'Enviada:'
2317       points: 'Pontos:'
2318       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2319       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2320       map: mapa
2321       edit: editar
2322       owner: 'Autor:'
2323       description: 'Descrição:'
2324       tags: 'Etiquetas:'
2325       none: Nenhuma
2326       edit_trace: Editar esta rota
2327       delete_trace: Eliminar esta rota
2328       trace_not_found: Rota não encontrada!
2329       visibility: 'Visibilidade:'
2330       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2331     trace_paging_nav:
2332       showing_page: Página %{page}
2333       older: Rotas GPS mais antigas
2334       newer: Rotas GPS mais recentes
2335     trace:
2336       pending: PENDENTE
2337       count_points:
2338         one: 1 ponto
2339         other: '%{count} pontos'
2340       more: mais
2341       trace_details: Ver detalhes da rota
2342       view_map: Ver mapa
2343       edit_map: Editar o mapa
2344       public: PÚBLICO
2345       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2346       private: PRIVADO
2347       trackable: RASTREÁVEL
2348       by: por
2349       in: em
2350     index:
2351       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2352       my_traces: As Minhas Rotas
2353       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2354       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2355       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2356       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2357         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2358         wiki</a>.
2359       upload_trace: Enviar rota GPS
2360       all_traces: Todas as Rotas
2361       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2362       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2363     destroy:
2364       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2365     make_public:
2366       made_public: Rota tornada pública
2367     offline_warning:
2368       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2369     offline:
2370       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2371       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2372     georss:
2373       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2374     description:
2375       description_with_count:
2376         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2377         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2378       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2379   application:
2380     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2381     require_cookies:
2382       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2383         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2384     require_admin:
2385       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2386     setup_user_auth:
2387       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2388         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2389       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2390         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2391       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2392         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2393         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2394   oauth:
2395     authorize:
2396       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2397       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2398         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2399         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2400       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2401       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2402       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2403       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2404         amigos.
2405       allow_write_api: para modificar o mapa.
2406       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2407       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2408       allow_write_notes: para modificar notas.
2409       grant_access: Dar acesso
2410     authorize_success:
2411       title: Pedido de autorização permitido
2412       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2413       verification: O código de verificação é %{code}.
2414     authorize_failure:
2415       title: O pedido de autorização falhou
2416       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2417       invalid: O token de autorização não é válido.
2418     revoke:
2419       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2420     permissions:
2421       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2422     scopes:
2423       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2424       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2425       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2426       write_api: Modificar o mapa
2427       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2428       write_gpx: Enviar rotas GPS
2429       write_notes: Modificar notas
2430   oauth_clients:
2431     new:
2432       title: Registar uma nova aplicação
2433     edit:
2434       title: Edita a tua aplicação
2435     show:
2436       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2437       key: 'Chave de consumidor:'
2438       secret: 'Segredo de consumidor:'
2439       url: 'URL do token de pedido:'
2440       access_url: 'URL do token de acesso:'
2441       authorize_url: 'URL de autorização:'
2442       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2443       edit: Editar detalhes
2444       delete: Eliminar cliente
2445       confirm: Tens a certeza?
2446       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2447     index:
2448       title: Os Meus Dados OAuth
2449       my_tokens: Aplicações autorizadas
2450       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2451       application: Nome da aplicação
2452       issued_at: Emitido em
2453       revoke: Anular!
2454       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2455       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2456         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2457         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2458       oauth: OAuth
2459       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2460       register_new: Regista a tua aplicação
2461     form:
2462       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2463     not_found:
2464       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2465     create:
2466       flash: As informações foram registadas com sucesso
2467     update:
2468       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2469     destroy:
2470       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2471   oauth2_applications:
2472     index:
2473       title: As minhas aplicações de cliente
2474       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2475         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2476         solicitações OAuth a este serviço.
2477       oauth_2: OAuth 2
2478       new: Registar nova aplicação
2479       name: Nome
2480       permissions: Permissões
2481     application:
2482       edit: Editar
2483       delete: Eliminar
2484       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2485     new:
2486       title: Registar uma nova aplicação
2487     edit:
2488       title: Editar a tua aplicação
2489     show:
2490       edit: Editar
2491       delete: Eliminar
2492       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2493       client_id: ID do cliente
2494       client_secret: Segredo do Cliente
2495       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2496         a estar acessível
2497       permissions: Permissões
2498       redirect_uris: Redirecionar URIs
2499     not_found:
2500       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2501   oauth2_authorizations:
2502     new:
2503       title: Autorização necessária
2504       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2505         permissões?
2506       authorize: Autorizar
2507       deny: Negar
2508     error:
2509       title: Ocorreu um erro
2510     show:
2511       title: Código de autorização
2512   oauth2_authorized_applications:
2513     index:
2514       title: As minhas aplicações autorizadas
2515       application: Aplicação
2516       permissions: Permissões
2517       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2518     application:
2519       revoke: Revogar Acesso
2520       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2521   users:
2522     new:
2523       title: Criar conta
2524       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2525         conta automaticamente.
2526       contact_support_html: Por favor, entrar em contacto com o <a href="%{support}">administrador
2527         do website</a> para que possa criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2528         o mais rapidamente possível.
2529       about:
2530         header: Livre e editável
2531         html: |-
2532           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2533           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2534       email address: 'E-mail:'
2535       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2536       display name: 'Nome de utilizador:'
2537       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2538         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2539       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2540       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2541         sessão
2542       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2543         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2544         de uma.
2545       continue: Criar conta
2546       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2547     terms:
2548       title: Termos
2549       heading: Termos
2550       heading_ct: Termos para contribuidores
2551       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2552         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2553         o botão continuar.
2554       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2555         atuais e futuras.
2556       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2557       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2558         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2559         e aceita o texto.
2560       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2561       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2562         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2563       consider_pd_why: O que é isto?
2564       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2565       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2566         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2567       continue: Continuar
2568       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2569       decline: Rejeitar
2570       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2571         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2572       legale_select: 'País de residência:'
2573       legale_names:
2574         france: França
2575         italy: Itália
2576         rest_of_world: Resto do mundo
2577     terms_declined_flash:
2578       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2579         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2580       terms_declined_link: esta página wiki
2581       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2582     no_such_user:
2583       title: Utilizador inexistente
2584       heading: O utilizador %{user} não existe
2585       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2586         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2587         está correta.
2588       deleted: eliminado
2589     show:
2590       my diary: O meu diário
2591       new diary entry: nova publicação no diário
2592       my edits: Edições
2593       my traces: Rotas
2594       my notes: Notas
2595       my messages: Mensagens
2596       my profile: Perfil
2597       my settings: Definições
2598       my comments: Comentários
2599       blocks on me: Quem me bloqueou
2600       blocks by me: Os meus bloqueios
2601       send message: Enviar mensagem
2602       diary: Diário
2603       edits: Edições
2604       traces: Rotas
2605       notes: Notas no mapa
2606       remove as friend: Remover amigo
2607       add as friend: Adicionar aos amigos
2608       mapper since: 'A mapear desde:'
2609       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2610       ct undecided: Por decidir
2611       ct declined: Rejeitado
2612       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2613       email address: 'E-mail:'
2614       created from: 'Criado de:'
2615       status: 'Estado:'
2616       spam score: 'Contagem de Spam:'
2617       description: Descrição
2618       user location: Localização do utilizador
2619       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2620         para veres outros mapeadores nas redondezas.
2621       settings_link_text: configurações
2622       my friends: Os meus amigos
2623       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2624       km away: '%{count} km de distância'
2625       m away: '%{count} m de distância'
2626       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2627       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2628         nas redondezas.
2629       role:
2630         administrator: Este utilizador é um administrador
2631         moderator: Este utilizador é um moderador
2632         grant:
2633           administrator: Dar acesso de administrador
2634           moderator: Dar acesso de moderador
2635         revoke:
2636           administrator: Retirar acesso de administrador
2637           moderator: Retirar acesso de moderador
2638       block_history: Bloqueios ativos
2639       moderator_history: Bloqueios aplicados
2640       comments: Comentários
2641       create_block: Bloquear este utilizador
2642       activate_user: Ativar este utilizador
2643       deactivate_user: Desativar este utilizador
2644       confirm_user: Confirmar este utilizador
2645       hide_user: Ocultar este utilizador
2646       unhide_user: Mostrar este utilizador
2647       delete_user: Eliminar este utilizador
2648       confirm: Confirmar
2649       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2650       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2651       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2652       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2653       report: Denunciar este utilizador
2654     popup:
2655       your location: A tua localização
2656       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2657       friend: Amigo
2658     account:
2659       title: Editar conta
2660       my settings: Definições
2661       current email address: E-mail atual
2662       external auth: Autenticação externa
2663       openid:
2664         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2665         link text: o que é isto?
2666       public editing:
2667         heading: Edição pública
2668         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2669         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2670         enabled link text: o que é isto?
2671         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2672         disabled link text: porque não posso editar?
2673       public editing note:
2674         heading: Edição pública
2675         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2676           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2677           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2678           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2679           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2680           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2681           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2682           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2683           publicamente.</li></ul>
2684       contributor terms:
2685         heading: Termos de contribuidor
2686         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2687         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2688         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2689           os novos Termos de Contribuidor.
2690         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2691           em Domínio Público.
2692         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2693         link text: o que é isto?
2694       image: Imagem
2695       gravatar:
2696         gravatar: Usar imagem Gravatar
2697         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2698         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2699         disabled: O Gravatar foi desativado.
2700         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2701       new image: Adicionar uma imagem
2702       keep image: Manter a imagem atual
2703       delete image: Remover a imagem atual
2704       replace image: Substituir a imagem atual
2705       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2706         melhor)
2707       home location: Localização principal
2708       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2709       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2710       save changes button: Gravar alterações
2711       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2712       return to profile: Regressar ao perfil
2713       oauth1 settings: Definições OAuth 1
2714       oauth2 applications: Aplicações OAuth 2
2715       oauth2 authorizations: Autorizações OAuth 2
2716       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2717         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2718       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2719     set_home:
2720       flash success: Localização gravada com êxito
2721     go_public:
2722       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2723         editar.
2724     index:
2725       title: Utilizadores
2726       heading: Utilizadores
2727       showing:
2728         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2729         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2730       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2731       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2732       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2733       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2734       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2735     suspended:
2736       title: Conta suspensa
2737       heading: Conta Suspensa
2738       support: suporte
2739       body_html: |-
2740         <p>
2741           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2742         </p>
2743         <p>
2744           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2745           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2746         </p>
2747     auth_failure:
2748       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2749       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2750       no_authorization_code: Sem código de autorização
2751       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2752       invalid_scope: Âmbito inválido
2753     auth_association:
2754       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2755       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2756         formulário.
2757       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2758         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2759   user_role:
2760     filter:
2761       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2762       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2763       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2764       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2765         do atual utilizador.
2766     grant:
2767       title: Confirmar a concessão do cargo
2768       heading: Confirmar concessão do cargo
2769       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2770         utilizador `%{name}'?
2771       confirm: Confirmar
2772       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2773         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2774     revoke:
2775       title: Confirmar revogação de cargo
2776       heading: Confirmar revogação de cargo
2777       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2778         `%{name}'?
2779       confirm: Confirmar
2780       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2781         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2782   user_blocks:
2783     model:
2784       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2785       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2786     not_found:
2787       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2788       back: Voltar ao índice
2789     new:
2790       title: A criar um bloqueio em %{name}
2791       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2792       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2793         da API.
2794       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2795       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2796         contactos.
2797       back: Ver todos os bloqueios
2798     edit:
2799       title: A editar o bloqueio em %{name}
2800       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2801       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2802         da API.
2803       show: Ver este bloqueio
2804       back: Ver todos os bloqueios
2805     filter:
2806       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2807       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2808         da lista.
2809     create:
2810       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2811         e dá-lhe algum tempo para responder.
2812       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2813         de o bloqueares.
2814       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2815     update:
2816       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2817         o criou.
2818       success: Bloqueio atualizado.
2819     index:
2820       title: Bloqueios do utilizador
2821       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2822       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2823     revoke:
2824       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2825       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2826       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2827       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2828       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2829       revoke: Revogar!
2830       flash: Este bloqueio foi revogado.
2831     helper:
2832       time_future_html: Termina em %{time}.
2833       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2834       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2835         iniciar sessão.
2836       time_past_html: Terminou a %{time}.
2837       block_duration:
2838         hours:
2839           one: 1 hora
2840           other: '%{count} horas'
2841         days:
2842           one: 1 dia
2843           other: '%{count} dias'
2844         weeks:
2845           one: 1 semana
2846           other: '%{count} semanas'
2847         months:
2848           one: 1 mês
2849           other: '%{count} meses'
2850         years:
2851           one: 1 ano
2852           other: '%{count} anos'
2853     blocks_on:
2854       title: Bloqueios em %{name}
2855       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2856       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2857     blocks_by:
2858       title: Bloqueios por %{name}
2859       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2860       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2861     show:
2862       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2863       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2864       created: 'Criado:'
2865       duration: 'Duração:'
2866       status: 'Estado:'
2867       show: Mostrar
2868       edit: Editar
2869       revoke: Revogar!
2870       confirm: Tens a certeza?
2871       reason: 'Razão do bloqueio:'
2872       back: Ver todos os bloqueios
2873       revoker: 'Quem revogou:'
2874       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2875     block:
2876       not_revoked: (não revogado)
2877       show: Mostrar
2878       edit: Editar
2879       revoke: Revogar!
2880     blocks:
2881       display_name: Utilizador Bloqueado
2882       creator_name: Criador
2883       reason: Motivo do bloqueio
2884       status: Estado
2885       revoker_name: Revogado por
2886       showing_page: Página %{page}
2887       next: Seguinte »
2888       previous: « Anterior
2889   notes:
2890     index:
2891       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2892       heading: Notas de %{user}
2893       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2894       no_notes: Sem notas
2895       id: Id
2896       creator: Criador
2897       description: Descrição
2898       created_at: Criada em
2899       last_changed: Última alteração
2900   javascripts:
2901     close: Fechar
2902     share:
2903       title: Partilhar
2904       cancel: Cancelar
2905       image: Imagem
2906       link: Ligação ou HTML
2907       long_link: Ligação
2908       short_link: Ligação curta
2909       geo_uri: Geo URI
2910       embed: HTML
2911       custom_dimensions: Definir dimensões
2912       format: 'Formato:'
2913       scale: 'Escala:'
2914       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2915       download: Transferir
2916       short_url: URL curto
2917       include_marker: Incluir marcador
2918       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2919       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2920       view_larger_map: Ver mapa maior
2921       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2922     embed:
2923       report_problem: Reportar um problema
2924     key:
2925       title: Legenda
2926       tooltip: Legenda do mapa
2927       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2928     map:
2929       zoom:
2930         in: Aproximar
2931         out: Afastar
2932       locate:
2933         title: Mostrar a minha localização
2934         metersPopup:
2935           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2936           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2937         feetPopup:
2938           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2939           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2940       base:
2941         standard: Mapa Padrão
2942         cyclosm: CyclOSM
2943         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2944         transport_map: Transportes Públicos
2945         hot: Humanitário
2946         opnvkarte: ÖPNVKarte
2947       layers:
2948         header: Camadas do mapa
2949         notes: Notas no mapa
2950         data: Dados do mapa
2951         gps: Rotas de GPS públicas
2952         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2953         title: Camadas
2954       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2955       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2956       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2957         e da API</a>
2958       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2959         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2960       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2961         Allan</a>
2962       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2963       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2964         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2965         França</a>
2966     site:
2967       edit_tooltip: Editar o mapa
2968       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2969       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2970       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2971       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2972       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2973       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2974       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2975         redor
2976     changesets:
2977       show:
2978         comment: Comentar
2979         subscribe: Subscrever
2980         unsubscribe: Anular subscrição
2981         hide_comment: ocultar
2982         unhide_comment: desocultar
2983     notes:
2984       new:
2985         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2986           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2987           escreve uma nota que explique o problema.
2988         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2989           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2990           protegidos por direitos de autor.
2991         add: Adicionar Nota
2992       show:
2993         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2994           devem ser confirmados por fonte independente.
2995         hide: Esconder
2996         resolve: Marcar como resolvido
2997         reactivate: Reabrir
2998         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2999         comment: Comentar
3000     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3001     directions:
3002       ascend: Ascenção
3003       engines:
3004         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3005         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3006         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3007         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3008         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3009         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3010       descend: Descida
3011       directions: Direções
3012       distance: Distância
3013       errors:
3014         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3015         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3016       instructions:
3017         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3018         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3019         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3020         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3021         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3022         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3023           a %{directions}
3024         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3025           %{name}, em direção a %{directions}
3026         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3027         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3028           %{directions}
3029         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3030           em direção a %{directions}
3031         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3032         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3033           a %{directions}
3034         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3035           em direção a %{directions}
3036         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3037         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3038         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3039         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3040         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3041         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3042         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3043         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3044         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3045         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3046         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3047         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3048         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3049         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3050           a %{directions}
3051         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3052           %{name}, em direção a %{directions}
3053         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3054         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3055           %{directions}
3056         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3057           em direção a %{directions}
3058         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3059         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3060           %{directions}
3061         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3062           em direção a %{directions}
3063         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3064         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3065         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3066         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3067         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3068         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3069         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3070         follow_without_exit: Siga %{name}
3071         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3072         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3073         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3074         start_without_exit: Começar em %{name}
3075         destination_without_exit: Chegada ao destino
3076         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3077         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3078         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3079         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3080         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3081         unnamed: estrada sem nome
3082         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3083         exit_counts:
3084           first: 1.ª
3085           second: 2.ª
3086           third: 3.ª
3087           fourth: 4.ª
3088           fifth: 5.ª
3089           sixth: 6.ª
3090           seventh: 7.ª
3091           eighth: 8.ª
3092           ninth: 9.ª
3093           tenth: 10.ª
3094       time: Tempo
3095     query:
3096       node: Nó
3097       way: Linha
3098       relation: Relação
3099       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3100       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3101       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3102     context:
3103       directions_from: Indicações a partir daqui
3104       directions_to: Indicações para aqui
3105       add_note: Adicionar uma nota aqui
3106       show_address: Mostrar endereço
3107       query_features: Consultar elementos
3108       centre_map: Centrar mapa aqui
3109   redactions:
3110     edit:
3111       heading: Editar supressão
3112       title: Editar supressão
3113     index:
3114       empty: Não existem supressões para mostrar.
3115       heading: Lista de supressões
3116       title: Lista de supressões
3117     new:
3118       heading: Introduza a informação da nova supressão
3119       title: A criar uma nova supressão
3120     show:
3121       description: 'Descrição:'
3122       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3123       title: A mostrar a supressão
3124       user: 'Criador:'
3125       edit: Editar esta supressão
3126       destroy: Remover esta supressão
3127       confirm: Tem a certeza?
3128     create:
3129       flash: A supressão foi criada.
3130     update:
3131       flash: As alterações foram gravadas.
3132     destroy:
3133       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3134         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3135       flash: Supressão eliminada.
3136       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3137   validations:
3138     leading_whitespace: tem espaços no início
3139     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3140     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3141     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3142 ...