1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: KahitAnongPangalan
22 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
25 prompt: Pumili ng talaksan
37 create: Lumikha ng redaksiyon
38 update: Sagipin ang redaksiyon
40 create: Ikargang paitaas
41 update: Sagipin ang mga Pagbabago
43 create: Likhain ang hadlang
44 update: Isapanahon ang paghadlang
47 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
48 changeset: Pangkat ng pagbabago
49 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
51 diary_comment: Puna sa Talaarawan
52 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
57 node_tag: Tatak ng Buko
58 notifier: Tagapagpabatid
60 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
61 old_relation: Lumang Kaugnayan
62 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
63 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
65 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
66 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
68 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
69 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
70 session: Laang Panahon
72 tracepoint: Tuldok ng Bakas
73 tracetag: Tatak ng Bakas
75 user_preference: Nais ng Tagagamit
76 user_token: Kahalip ng Tagagamit
78 way_node: Buko ng Daan
79 way_tag: Tatak ng Daan
82 name: Pangalan (Kailangan)
83 url: URL ng Pangunahing Aplikasyon (Kailangan)
84 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
85 support_url: URL ng Pagtangkilik
86 allow_write_api: baguhin ang mapa
87 allow_read_gpx: basahin ang kanilang pribadong mga bakas ng GPS
88 allow_write_notes: baguhin ang mga tala
103 name: Pangalan ng talaksan
108 description: Paglalarawan
109 gpx_file: Ikargang paitaas ang Talaksang GPX
110 visibility: Pagkanatatanaw
116 recipient: Tumatanggap
118 description: Paglalarawan
121 new_email: Bagong Tirahan ng E-liham
123 display_name: Ipakita ang Pangalan
124 description: Paglalarawan ng Balangkas
127 languages: Nais na mga Wika
131 tagstring: hindi hinangganang kuwit
133 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
136 new_email: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
138 distance_in_words_ago:
139 half_a_minute: kalahating minuto ang nakalipas
141 with_version: '%{id}, v%{version}'
143 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
146 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
148 name: Pangmalayong Pantaban
149 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
156 windowslive: Windows Live
162 opened_at_html: Nilikha %{when}
163 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ni %{user}
164 closed_at_html: Nalutas %{when}
165 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ni %{user}
167 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
171 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
172 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
173 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
174 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
175 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
176 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ni %{user}
178 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
179 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
180 no_comment: (walang mga puna)
182 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
183 view_history: Tingnan ang kasaysayan
184 view_details: Tingnan ang mga detalye
185 location: Pook (lokasyon)
187 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
189 comment: Mga puna (%{count})
190 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
192 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
193 osmchangexml: XML ng osmChange
195 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
196 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
197 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
201 entry_html: '%{type} %{name}'
202 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
208 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
209 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
211 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
216 changeset: palitan ang pagtatakda
218 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
224 changeset: palitan ang pagtatakda
226 redaction: Redaksiyon %{id}
227 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
228 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
235 load_data: Ikarga ang Dato
236 loading: Ikinakarga...
240 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
241 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
242 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
243 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
246 new_note: Bagong Tala
247 description: Paglalarawan
248 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
249 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
250 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
251 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
252 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
255 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
256 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
258 nearby: Mga kalapit na tampok
260 changeset_paging_nav:
261 showing_page: Ika-%{page} na pahina
265 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
266 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
267 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
272 comment: Puna/Kumento
275 title: Mga pangkat ng pagbabago
276 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
277 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
278 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
279 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
280 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
281 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
282 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
283 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
284 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
285 load_more: Magkarga pa
287 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
288 napakatagal bago nakuhang muli.
291 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
294 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
296 location: 'Pook (lokasyon):'
297 use_map_link: Gamitin ang Mapa
299 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
300 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
301 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
302 user_title: Talaarawan ni %{user}
303 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
304 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
305 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
306 my_diary: Aking Talaarawan
307 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
308 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
309 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
310 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
312 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
313 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
315 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
316 user_title: Talaarawan ni %{user}
317 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
318 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
321 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
322 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
323 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
324 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
327 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
328 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
329 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
331 zero: Wala pang mga puna
333 other: '%{count} mga puna'
334 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
335 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
338 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
339 hide_link: Itago ang punang ito
342 location: 'Pook (lokasyon):'
347 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
348 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
351 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
352 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
353 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
355 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
356 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
359 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
363 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
364 older_comments: Mas Lumang mga Puna
367 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
368 button: idagdag bilang kaibigan
369 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
370 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
371 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
373 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
374 button: Tanggalin bilang kaibigan
375 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
376 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
380 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
381 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
384 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
387 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 search_osm_nominatim:
389 prefix_format: '%{name}'
392 aerodrome: Himpilan ng eroplano
393 apron: Tapis pangkusina
395 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
396 runway: Patakbuhan at Daanan
397 taxiway: Daanan ng Taksi
400 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
401 arts_centre: Lunduyan ng Sining
404 bar: Tindahang Inuman ng Alak
407 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
408 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
409 biergarten: Inuman ng Serbesa
410 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
411 brothel: Bahay-aliwan
412 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
413 bus_station: Himpilan ng Bus
415 car_rental: Arkilahan ng Kotse
416 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
417 car_wash: Paliguan ng Kotse
418 casino: Bahay-pasugalan
419 charging_station: Himpilang Kargahan
424 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
425 courthouse: Gusali ng Hukuman
426 crematorium: Krematoryum
428 doctors: Mga manggagamot
429 drinking_water: Naiinom na Tubig
430 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
432 fast_food: Kainang Pangmabilisan
433 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
434 fire_station: Himpilan ng Bumbero
435 food_court: Korte ng Pagkain
439 grave_yard: Sementeryo
441 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
443 kindergarten: Kindergarten
445 marketplace: Palengke
446 monastery: Monasteryo
447 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
448 nightclub: Alibangbang
449 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
451 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
453 place_of_worship: Sambahan
455 post_box: Kahon ng Liham
456 post_office: Tanggapan ng Sulat
458 pub: Pangmadlang Bahay
459 public_building: Pangmadlang Gusali
460 recycling: Pook ng Muling Paggamit
465 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
467 swimming_pool: Palanguyan
469 telephone: Teleponong Pangmadla
472 townhall: Bulwagan ng Bayan
473 university: Pamantasan
474 vending_machine: Makinang Nagbebenta
475 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
476 village_hall: Bulwagan ng Nayon
477 waste_basket: Basurahan
479 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
480 census: Hangganan ng Sensus
481 national_park: Liwasang Pambansa
482 protected_area: Napuprutektahang Pook
484 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
485 suspension: Tulay na Nakabitin
486 swing: Tulay na Naikakambiyo
487 viaduct: Tulay na Tubo
490 apartments: Bloke ng Apartamento
493 commercial: Gusaling Pangkalakal
494 dormitory: Dormitoryo
495 farm: Gusaling Pambukid
497 hospital: Gusali ng Hospital
500 industrial: Gusaling Pang-industriya
501 office: Gusaling Tanggapan
502 public: Pangmadlang Gusali
503 residential: Gusaling Tirahan
504 retail: Gusaling Tingian
506 ruins: Nawasak na Gusali
507 school: Gusali ng Paaralan
509 train_station: Himpilan ng Tren
510 university: Gusali ng Pamantasan
518 photographer: Litratista
523 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
524 phone: Teleponong Pangsakuna
526 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
527 bridleway: Daanan ng Kabayo
528 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
529 bus_stop: Hintuan ng Bus
530 construction: Ginagawang Punong Lansangan
531 cycleway: Daanan ng Bisikleta
533 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
534 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
535 ford: Bagtasan ng Tao
536 living_street: Buhay na Lansangan
537 milestone: Poste ng Milya
538 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
539 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
540 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
542 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
544 primary: Pangunahing Kalsada
545 primary_link: Pangunahing Kalsada
546 proposed: Iminungkahing Daan
547 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
548 residential: Daang pamahayan
549 rest_area: Pook Pahingahan
551 secondary: Pampangalawang Lansangan
552 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
553 service: Kalyeng Pampalingkuran
554 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
555 speed_camera: Kamera ng Tulin
557 tertiary: Pampangatlong Kalsada
558 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
560 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
561 trunk: Pangunahing Ruta
562 trunk_link: Pangunahing Ruta
563 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
566 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
567 battlefield: Pook ng Labanan
568 boundary_stone: Bato ng Hangganan
569 building: Gusaling Pangkasaysayan
575 memorial: Muog na Pang-alaala
582 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
583 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
584 wreck: Wasak na Sasakyan
586 allotments: Mga Laang Bahagi
588 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
590 commercial: Pook na Pangkalakalan
591 conservation: Lupaing Iniligtas
592 construction: Konstruksyon
594 farmland: Lupaing Sakahan
595 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
599 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
600 industrial: Pook na Pang-industriya
601 landfill: Tabon na Lupain
603 military: Pook ng Militar
605 orchard: Halamanan ng Bunga
606 quarry: Hukay na Tibagan
608 recreation_ground: Lupaing Libangan
609 reservoir: Tinggalan ng Tubig
610 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
611 residential: Pook na Panirahan
613 village_green: Nayong Lunti
616 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
617 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
618 common: Karaniwang Lupain
619 fishing: Pook na Palaisdaan
620 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
622 golf_course: Kurso ng Golp
623 horse_riding: Sakayan ng kabayo
624 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
626 miniature_golf: Munting Golp
627 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
629 pitch: Hagisang Pampalakasan
631 recreation_ground: Lupaing Libangan
633 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
634 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
636 swimming_pool: Palanguyan
637 track: Landas na Takbuhan
638 water_park: Liwasang Tubigan
639 "yes": Pampalipas oras
643 pipeline: Linya ng tubo
648 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
650 bunker: Hukay na Pangsundalo
655 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
657 coastline: Baybay-dagat
659 dune: Burol ng Buhangin
661 fjord: Tubigang Mabangin
664 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
666 heath: Lupain ng Halamang Erika
671 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
679 scree: Batuhang Buhaghag
688 wetland: Babad na Lupain
692 administrative: Pangangasiwa
695 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
696 estate_agent: Ahente ng Lupain
697 government: Tanggapang Pampamahalaan
698 insurance: Tanggapan ng Seguro
700 newspaper: Tanggapan ng Pahayagan
701 ngo: Tanggapan ng NGO
702 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
703 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
710 hamlet: Maliit na Nayon
715 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
717 municipality: Munisipalidad
718 neighbourhood: Kabahayan
719 postcode: Kodigo ng Koreo
723 subdivision: Kabahaging kahatian
724 suburb: Kanugnog ng lungsod
729 abandoned: Pinabayaang daambakal
730 construction: Kinukumpuning Daambakal
731 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
732 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
733 halt: Hintuan ng Tren
734 junction: Panulukan ng Daambakal
735 level_crossing: Patag na Tawiran
736 light_rail: Banayad na Riles
737 miniature: Munting Riles
738 monorail: Isahang Riles
739 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
740 platform: Plataporma ng Daambakal
741 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
742 spur: Tahid ng Daambakal
743 station: Himpilan ng Daambakal
744 subway: Pang-ilalim na Daambakal
745 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
746 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
747 tram: Riles ng Trambya
748 tram_stop: Hintuan ng Trambya
749 yard: Bakuran ng Daambakal
751 alcohol: Wala sa Lisensiya
753 art: Tindahan ng Sining
755 beauty: Tindahan ng Pampaganda
756 beverages: Tindahan ng mga Inumin
757 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
758 books: Tindahan ng Aklat
760 car: Tindahan ng Kotse
761 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
762 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
763 carpet: Tindahan ng Karpet
764 charity: Tindahang Pangkawanggawa
765 cheese: Tindahan ng Keso
768 clothes: Tindahan ng mga Damit
769 computer: Tindahan ng Kompyuter
770 confectionery: Tindahan ng Kendi
771 convenience: Tindahang Maginhawa
772 copyshop: Tindahang Kopyahan
773 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
774 department_store: Tindahang Kagawaran
775 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
776 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
777 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
778 electronics: Tindahan ng Elektroniks
779 estate_agent: Ahente ng Lupain
780 fabric: Tindahan ng Tela
781 farm: Tindahang Pambukid
782 fashion: Tindahan ng Moda
783 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
784 food: Tindahan ng Pagkain
785 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
787 garden_centre: Lunduyang Halamanan
788 general: Tindahang Panglahat
789 gift: Tindahan ng Regalo
790 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
791 grocery: Tindahan ng Groserya
792 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
793 hardware: Tindahan ng Hardwer
795 jewelry: Tindahan ng Alahas
796 kiosk: Tindahan ng Kubol
798 mall: Pasyalang Pangmadla
799 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
800 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
801 music: Tindahan ng Tugtugin
802 newsagent: Ahente ng Balita
804 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
805 outdoor: Tindahang Panlabas
807 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
808 photo: Tindahan ng Litrato
809 shoes: Tindahan ng Sapatos
810 sports: Tindahang Pampalakasan
811 stationery: Tindahan ng Papel
812 supermarket: Malaking Pamilihan
814 tobacco: Tindahan ng Tabako
815 toys: Tindahan ng Laruan
816 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
817 video: Tindahan ng Bidyo
818 wine: Tindahan ng Bino
821 alpine_hut: Kubong Pambundok
822 artwork: Likhang Sining
823 attraction: Pang-akit
824 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
826 camp_site: Pook ng Kampo
827 caravan_site: Lugar ng Karabana
828 chalet: Kubo ng Pastol
829 guest_house: Bahay na Pampanauhin
832 information: Kabatiran
835 picnic_site: Pook na Pampiknik
836 theme_park: Liwasang may Tema
837 viewpoint: Tuldok ng pananaw
842 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
843 boatyard: Bakuran ng bangka
846 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
851 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
853 rapids: Mga lagaslasan
860 level8: Hangganan ng Lungsod
866 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
867 more_results: Marami pang mga kinalabasan
871 search_guidance: 'Maghanap ng mga Isyu:'
872 last_updated: Huling binago
873 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
874 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> ni %{user}
875 link_to_reports: Tingnan ang mga Ulat
878 other: '%{count} mga Ulat'
881 ignore: Huwag pansinin
882 reopen: Muling Buksan
899 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
900 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
901 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
903 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
905 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
906 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
912 export_data: Iluwas ang Datos
913 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
914 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
915 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
916 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
917 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
918 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
919 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
920 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
921 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
922 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
923 hosting_partners_html: Ang pagpapasinaya ay sinusuportahan ng %{ucl}, %{bytemark},
924 at iba pang %{partners}.
926 partners_bytemark: Bytemark Hosting
927 partners_partners: mga kawaksi
928 tou: Pagtatakda sa Paggamit
929 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
930 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
931 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
932 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
933 ng kalipunan ng dato.
934 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
938 copyright: Karapatang-ari
940 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
941 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
942 foundation: Pundasyon
943 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
945 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
946 text: Magkaloob ng isang Abuloy
947 learn_more: Umalam pa
950 diary_comment_notification:
951 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
952 hi: Kumusta %{to_user},
953 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
954 na may paksang %{subject}:'
955 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
956 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
957 message_notification:
958 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
959 hi: Kumusta %{to_user},
960 header: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
961 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
962 header_html: 'Si %{from_user} ay nagpadala sa iyo ng isang mensahe sa pamamagitan
963 ng OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
964 friendship_notification:
965 hi: Kumusta %{to_user},
966 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
967 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
968 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
969 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
972 hi: Kumusta %{to_user},
973 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
974 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
975 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
977 hi: Kumusta %{to_user},
978 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
979 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
980 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
982 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
985 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
987 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
988 upang tiyakin ang pagbabago.
990 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
992 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
993 upang itakdang muli ang hudyat mo.
994 note_comment_notification:
995 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
998 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1000 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
1002 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
1003 changeset_comment_notification:
1004 hi: Kumusta %{to_user},
1007 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1008 pangkat ng pagbabago'
1009 subject_other: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
1010 pangkat ng pagbabago'
1011 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
1012 partial_changeset_without_comment: walang puna
1013 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
1017 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1018 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1019 buhayin ang akawnt mo.
1021 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1022 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1023 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1025 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1027 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1028 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1029 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1031 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1032 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1035 title: Kahon ng pumapasok
1036 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
1037 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
1039 one: '%{count} bagong mensahe'
1040 other: '%{count} bagong mga mensahe'
1042 one: '%{count} lumang mensahe'
1043 other: '%{count} lumang mga mensahe'
1047 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1048 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1049 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1051 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1052 read_button: Tatakan bilang nabasa na
1053 reply_button: Tumugon
1054 destroy_button: Burahin
1056 title: Magpadala ng mensahe
1057 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
1060 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
1062 message_sent: Naipadala na ang mensahe
1063 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
1064 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
1066 title: Walang ganyang mensahe
1067 heading: Walang ganyang mensahe
1068 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
1070 title: Kahong-labasan
1072 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
1073 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
1077 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
1078 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
1079 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
1081 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1082 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
1083 ang tamang tagagamit upang makatugon.
1085 title: Basahin ang mensahe
1089 reply_button: Tumugon
1090 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1091 destroy_button: Burahin
1094 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1095 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1096 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1097 sent_message_summary:
1098 destroy_button: Burahin
1100 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1101 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1103 destroyed: Binura ang mensahe
1106 title: Naiwalang password
1107 heading: Nakalimutang Password?
1108 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1109 new password button: Itakda uli ang hudyat
1110 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1111 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1112 mo ang iyong hudyat.
1113 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1114 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1115 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1117 title: Muling itakda ang hudyat
1118 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1119 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1120 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1121 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1126 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1127 password: 'Password:'
1128 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1129 remember: 'Tandaan ako:'
1130 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1131 login_button: Lumagda
1132 register now: Magpatala na ngayon
1133 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1134 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1135 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1136 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1137 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1138 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1139 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1140 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1141 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1142 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1144 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1145 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1146 kung nais mong talakayin ito.
1147 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1148 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1151 title: Lumagda sa pamamagitan ng OpenID
1153 title: Lumagda sa pamamagitan ng Google
1154 alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang Google OpenID
1156 title: Lumagda sa pamamagitan ng Facebook
1158 title: Umalis sa pagkakalagda
1159 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1160 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1167 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1168 used_by_html: Ang %{name} ay nagbibigay ng dato ng mapa para sa libu-libong
1169 mga website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1170 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1171 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1172 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1173 community_driven_html: |-
1174 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1175 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1176 open_data_title: Bukas na Dato
1177 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1178 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1179 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1180 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1181 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1182 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1184 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1186 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1187 partners_title: Mga Kawaksi
1190 title: Tungkol sa salinwikang ito
1191 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1192 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1194 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1196 title: Tungkol sa pahinang ito
1197 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1198 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1199 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1200 native_link: Bersyon ng Tagalog
1201 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1203 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1205 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1206 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1207 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1208 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1209 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1210 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1211 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1212 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1213 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1215 Ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1216 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1217 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1218 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1219 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1220 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1221 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1222 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1223 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1224 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1225 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1226 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1227 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1228 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1229 attribution_example:
1230 title: Halimbawa ng Atribusyon
1231 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1233 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1234 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1235 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1237 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1238 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1239 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1240 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1241 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1242 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1243 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1244 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1245 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1246 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1247 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1248 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1249 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1250 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1251 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1252 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1253 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1254 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1255 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1256 contributors_au_html: |-
1257 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1258 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1259 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1260 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1261 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1262 Estadistika ng Canada)."
1263 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1264 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1265 contributors_nl_html: |-
1266 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1267 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1268 contributors_nz_html: |-
1269 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1270 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1272 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1273 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1274 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1275 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1276 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1277 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1278 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1279 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1280 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1281 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1282 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1283 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1284 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1285 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1287 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1288 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1289 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1290 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1291 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1292 trademarks_title_html: Mga Trademark
1294 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1295 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1296 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1297 permalink: Permalink
1298 shortlink: Maikling kawing
1300 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1301 ilalim ng isang bukas na lisensya
1302 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1303 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1305 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1306 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1307 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1308 magmula sa iyong %{user_page}.
1309 user_page_link: pahina ng tagagamit
1310 anon_edits_html: (%{link})
1311 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1312 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1313 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1316 area_to_export: Pook na Iluluwas
1317 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1318 format_to_export: Anyong Iluluwas
1319 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1320 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1321 embeddable_html: Maibabaong HTML
1323 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1324 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1325 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1327 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1328 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1334 title: Metro Extracts
1336 title: Iba pang mga Pinagmulan
1337 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1339 options: Mga mapagpipilian
1343 image_size: Sukat ng Larawan
1345 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1346 latitude: 'Latitud:'
1347 longitude: 'Longhitud:'
1349 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1350 export_button: Iluwas
1352 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1354 title: Papaano tumulong
1356 title: Iba pang mga alalahanin
1360 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1362 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1368 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1369 title: OpenStreetMap Wiki
1371 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1375 get_directions: Kunin ang mga direksyon
1376 get_directions_title: Kumuha ng direksyon sa pagitan ng dalawang lugar
1379 where_am_i: Nasaan ba ito?
1380 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1383 reverse_directions_text: Baliktarin ang mga Direksyon
1387 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1388 main_road: Pangunahing daan
1389 trunk: Punong Kalsada
1390 primary: Pangunahing kalsada
1391 secondary: Pampangalawang kalsada
1392 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1394 bridleway: Daanan ng Kabayo
1395 cycleway: Daanan ng bisikleta
1396 cycleway_national: Pambansang daanan ng bisikleta
1397 cycleway_regional: Panrehiyong daanan ng bisikleta
1398 cycleway_local: Pampook na daanan ng bisikleta
1399 footway: Lakaran ng tao
1401 subway: Daanang pang-ilalim
1409 - Rampa ng Paliparan
1412 - Tapis ng paliparan
1414 admin: Hangganang pampangangasiwa
1419 resident: Pook na panuluyan
1423 retail: Lugar na tingian
1424 industrial: Pook na pang-industriya
1425 commercial: Pook na pangkalakalan
1426 heathland: Lupain ng halamang erika
1429 - tinggalan ng tubig
1431 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1433 allotments: Mga Laang Bahagi
1434 pitch: Hagisang pampalakasan
1435 centre: Lunduyang pampalakasan
1436 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1437 military: Pook ng militar
1441 building: Makabuluhang gusali
1442 station: Himpilan ng daambakal
1446 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1447 bridge: Itim na pambalot = tulay
1448 private: Pribadong pagpunta
1449 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1450 construction: Mga kalsadang ginagawa
1451 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1454 title: Maligayang pagdating!
1456 title: Anong nasa Mapa
1458 title: Mga Patakaran!
1460 title: May mga tanong?
1461 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1464 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1466 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1467 hindi nakaayos na mga puntos)
1468 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1469 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1470 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1471 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1473 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1474 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1475 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1477 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1479 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1480 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1481 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1482 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1483 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1484 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1485 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1488 title: Binabago ang bakas na %{name}
1489 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1490 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1491 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1495 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1496 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1497 pending: NAGHIHINTAY
1498 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1499 download: ikargang paibaba
1500 uploaded: 'Naikarga na:'
1501 points: 'Mga tuldok:'
1502 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1506 description: 'Paglalarawan:'
1509 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1510 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1511 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1512 visibility: 'Pagkanakikita:'
1513 confirm_delete: Burahin ang bakas na ito?
1515 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1516 older: Mas Lumang mga Bakas
1517 newer: Mas Bagong mga Bakas
1519 pending: NAGHIHINTAY
1522 other: '%{count} mga puntos'
1524 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1525 view_map: Tingnan ang Mapa
1526 edit_map: Baguhin ang Mapa
1528 identifiable: MAKIKILALA
1530 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1531 by: sa pamamagitan ng
1534 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1535 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1536 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1537 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1538 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1539 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1541 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1543 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1545 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1547 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1550 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1551 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1555 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1556 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1558 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1559 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1560 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1561 ng web upang makaalam ng marami pa.
1562 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1563 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1564 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1567 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1568 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1569 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1571 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1572 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1573 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1574 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1575 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1576 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1577 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1579 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1582 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1584 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1586 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1587 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1588 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1589 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1590 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1591 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1592 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1594 edit: Baguhin ang mga Detalye
1595 delete: Burahin ang Kliyente
1596 confirm: Natitiyak mo ba?
1597 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1599 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1600 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1601 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1602 pamamagitan ng pangalan mo:'
1603 application: Pangalan ng Aplikasyon
1604 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1606 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1607 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1608 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1609 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1612 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1613 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1615 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1617 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1619 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1621 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1623 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1624 oauth2_applications:
1627 permissions: Mga Pahintulot
1630 oauth2_authorizations:
1632 authorize: Pahintulutan
1637 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1638 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1639 contact_support_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{support}">panginoon
1640 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1641 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1642 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1643 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1644 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1645 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1646 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1648 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1650 title: 'Mga tuntunin:'
1651 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1652 heading_ct: Mga tuntunin sa taga-ambag
1653 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1654 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1655 consider_pd_why: ano ba ito?
1656 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1657 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1658 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1659 na mga salinwika</a>'
1660 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1662 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1663 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1664 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1668 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1669 terms_declined_flash:
1670 terms_declined_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1672 title: Walang ganyang tagagamit
1673 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1674 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1675 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1677 my diary: talaarawan ko
1678 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1679 my edits: mga pamamatnugot ko
1680 my traces: Mga Bakas Ko
1681 my notes: Aking Talaan
1682 my settings: mga pagtatakda ko
1683 my comments: mga puna ko
1684 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1685 blocks by me: mga paghahadlang ko
1686 send message: ipadala ang mensahe
1688 edits: mga pagbabago
1690 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1691 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1692 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1693 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1694 ct undecided: Walang kapasyahan
1695 ct declined: Tumanggi
1696 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago (%{ago}):'
1697 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1698 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1700 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1701 description: Paglalarawan
1702 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1703 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1704 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1705 settings_link_text: mga pagtatakda
1706 my friends: Aking mga kaibigan
1707 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1708 km away: '%{count}km ang layo'
1709 m away: '%{count}m ang layo'
1710 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1711 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1713 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1714 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1716 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1717 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1719 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1720 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1721 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1722 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1724 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1725 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1726 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1727 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1728 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1729 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1730 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1732 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1733 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1734 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1735 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1737 your location: Kinalalagyan mo
1738 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1741 title: Baguhin ang akawnt
1742 my settings: Mga pagtatakda ko
1743 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1744 external auth: Panlabas na Pagpapatunay
1746 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1747 link text: ano ba ito?
1749 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1750 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1751 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1752 enabled link text: ano ba ito?
1753 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1754 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1755 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1756 public editing note:
1757 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1758 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1759 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1760 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1761 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1762 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1763 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1764 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1765 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1766 likas na katakdaan.</li></ul>
1768 heading: Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag
1769 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1770 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1771 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1772 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1774 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1775 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1776 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1777 link text: ano ba ito?
1780 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1781 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1782 what_is_gravatar: Ano ang Gravatar?
1783 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1784 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1785 new image: Magdagdag ng isang larawan
1786 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1787 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1788 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1789 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1791 home location: Kinalalagyan ng Tahanan
1792 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1793 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1794 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1795 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1796 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1797 return to profile: Bumalik sa balangkas
1798 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1799 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1800 mong tirahan ng e-liham.
1801 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1803 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1805 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1808 title: Mga tagagamit
1809 heading: Mga tagagamit
1811 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1812 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1813 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1814 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1815 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1816 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1817 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1819 title: Naantalang Akawnt
1820 heading: Inantala ang Akawnt
1823 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1824 kahina-hinalang gawain.
1827 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1828 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1832 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1833 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1834 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1836 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1837 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1838 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1841 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1842 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1844 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1845 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1846 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1847 sa tagagamit na si `%{name}'?
1849 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1850 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1853 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1854 ng isang paghadlang.
1855 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1858 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1859 back: Bumalik sa talatuntunan
1861 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1862 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1863 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1864 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1866 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1867 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1868 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1870 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1871 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1872 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1873 show: Tingnan ang hadlang na ito
1874 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1876 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1877 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1878 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1880 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1881 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1882 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1883 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1884 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1886 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1887 na ito ang makapagbabago nito.
1888 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1890 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1891 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1892 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1894 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1895 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1896 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1897 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} at hindi na ngayon mababawi.
1898 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1900 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1902 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1903 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1904 time_future_and_until_login_html: Magwawakas sa %{time} at hanggang sa paglagda
1906 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1910 other: '%{count} mga oras'
1913 other: '%{count} mga araw'
1916 other: '%{count} mga linggo'
1919 other: '%{count} mga buwan'
1922 other: '%{count} mga taon'
1924 title: Mga paghadlang sa %{name}
1925 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1926 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1928 title: Mga paghadlang ni %{name}
1929 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1930 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1932 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1933 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1935 duration: 'Tagal ng panahon:'
1936 status: 'Kalagayan:'
1940 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1941 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1942 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1943 revoker: 'Tagapagbawi:'
1944 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1947 not_revoked: (hindi binawi)
1952 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1953 creator_name: Tagapaglikha
1954 reason: Dahilan ng pagharang
1956 revoker_name: Binawi ni
1957 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1959 previous: « Nakaraan
1962 heading: mga tala ni %{user}
1963 no_notes: Walang mga tala
1965 creator: Tagapaglikha
1966 description: Paglalarawan
1967 created_at: Nilikha Noong
1968 last_changed: Huling binago
1973 cancel: Huwag ituloy
1975 short_url: Maiksing URL
1976 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1981 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1983 standard: Pamantayan
1984 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1985 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1988 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1989 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Gumawa ng Donasyon</a>
1990 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mga tuntunin sa website at API</a>
1992 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1993 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1994 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1995 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1996 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
2000 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
2003 add: Magdagdag ng Tala
2007 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
2010 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
2011 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
2012 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
2014 directions: Mga Direksyon
2017 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
2018 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
2019 bahagi papuntang %{name}
2020 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
2021 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
2022 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2023 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
2024 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
2025 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2026 bahagi papuntang %{name}
2027 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
2028 bahagi biyaheng %{directions}
2029 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
2030 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
2031 follow_without_exit: Sundan %{name}
2032 start_without_exit: Magsimula sa %{name}
2033 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
2034 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
2036 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
2053 directions_from: Mga direksyon mula rito
2054 directions_to: Mga direksyon papunta rito
2055 add_note: Magdagdag ng tala dito
2056 centre_map: Igitna ang mapa dito
2059 heading: Baguhin ang redaksiyon
2060 title: Baguhin ang redaksiyon
2062 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
2063 heading: Listahan ng mga redaksiyon
2064 title: Listahan ng mga redaksiyon
2066 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
2067 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
2069 description: 'Paglalarawan:'
2070 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
2071 title: Ipinapakita ang redaksiyon
2072 user: 'Tagapaglikha:'
2073 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
2074 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
2075 confirm: Natitiyak mo ba?
2077 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
2079 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
2081 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
2082 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
2083 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
2084 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.