1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Bjankuloski06
5 # Author: Danieldegroot2
14 friendly: '%e %B %Y г. во %H:%M ч.'
18 prompt: Одберете податотека
26 create: Додај коментар
36 create: Создај исправка
37 update: Зачувај исправка
40 update: Зачувај промени
43 update: Поднови го блокот
47 invalid_email_address: не претставува важечка е-пошта
48 email_address_not_routable: не е насочлива
49 display_name_is_user_n: не може да биде user_n освен ако n е вашата корисничка
53 is_already_muted: е веќе замолкнат
55 acl: Список за контрола на пристап
57 changeset_tag: Ознака во измените
59 diary_comment: Коментар од дневникот
60 diary_entry: Ставка во дневник
66 node_tag: Ознака на јазол
68 old_node_tag: Стара ознака за јазол
69 old_relation: Стар однос
70 old_relation_member: Стар член на однос
71 old_relation_tag: Стара ознака на однос
73 old_way_node: Стар јазол на пат
74 old_way_tag: Стара ознака за пат
76 relation_member: Член на однос
77 relation_tag: Ознака за однос
81 tracepoint: Точка на трага
82 tracetag: Ознака за трага
84 user_preference: Кориснички прилагодувања
85 user_token: Корисничка шифра
87 way_node: Јазол на пат
88 way_tag: Ознака на пат
91 name: Име (задолжително)
92 url: URL на главниот прилог (задолжително)
93 callback_url: URL за одѕив
94 support_url: URL за поддршка
95 allow_read_prefs: им ги чита корисничките нагодувања
96 allow_write_prefs: им ги менува корисничките нагодувања
97 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува
98 allow_write_api: ја менува картата
99 allow_read_gpx: им ги чита личните ГПС-траги
100 allow_write_gpx: подига ГПС-траги
101 allow_write_notes: менува белешки
108 latitude: Гео. ширина
109 longitude: Гео. должина
111 doorkeeper/application:
113 redirect_uri: URI-ја за пренасочување
114 confidential: Доверлив прилог?
122 name: Име на податотеката
124 latitude: Гео. ширина
125 longitude: Гео. должина
128 gpx_file: Подигни GPX-податотека
129 visibility: Видливост
140 category: Изберете причина за пријавата
141 details: Наведете повеќе подробности за проблемот (задолжително).
143 auth_provider: Заверувач
144 auth_uid: Назнака за заверката
146 new_email: Нова е-пошта
148 display_name: Име за приказ
149 description: Опис за профилот
150 home_lat: Гео. ширина
151 home_lon: Гео. должина
152 languages: Претпочитани јазици
153 preferred_editor: Претпочитан уредник
155 pass_crypt_confirmation: Потврдете ја лозинката
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Прилогот ќе се користи кога клиентската тајна ќе може да се
159 чува доверливо (матичните мобилни прилози и едностраничните прилози не се
161 redirect_uri: Ставајте го секое URI во нов ред
163 tagstring: одделено со запирка
165 reason: Причината зошто корисникот е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни,
166 наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката
167 ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат
168 жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
169 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
171 new_email: (никогаш не се прикажува јавно)
173 distance_in_words_ago:
175 one: пред околу %{count} час
176 other: пред околу %{count} часа
178 one: пред околу %{count} месец
179 other: пред околу %{count} месеци
181 one: пред околу %{count} година
182 other: пред околу %{count} години
184 one: речиси пред %{count} година
185 other: речиси пред %{count} години
186 half_a_minute: пред половина минута
188 one: пред помалку од %{count} секунда
189 other: пред помалку од %{count} секунди
191 one: пред помалку од %{count} минута
192 other: пред помалку од %{count} минути
194 one: пред повеќе од %{count} година
195 other: пред повеќе од %{count} години
197 one: пред повеќе од %{count} секунда
198 other: пред повеќе од %{count} секунди
200 one: пред %{count} минута
201 other: пред %{count} минути
203 one: пред %{count} ден
204 other: пред %{count} дена
206 one: пред %{count} месец
207 other: пред %{count} месеци
209 one: пред %{count} година
210 other: пред %{count} години
212 default: По основно (моментално %{name})
215 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
217 name: Далечинско управување
218 description: Далечинско управување (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 wikipedia: Википедија
230 opened_at_html: Создадено %{when}
231 opened_at_by_html: Создадено %{when} од %{user}
232 commented_at_html: Подновено %{when}
233 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
234 closed_at_html: Решено %{when}
235 closed_at_by_html: Решено %{when} од %{user}
236 reopened_at_html: Повторно отворено %{when}
237 reopened_at_by_html: Повторно отворено %{when} од %{user}
239 title: Белешки на OpenStreetMap
240 description_all: Список на пријавени, коментирани или затворени белешки
241 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени,
242 во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
243 description_item: RSS-тековник за белешката %{id}
244 opened: нова белешка (кај %{place})
245 commented: нова коментар (кај %{place})
246 closed: затворена белешка (кај %{place})
247 reopened: преактивирана белешка (кај %{place})
254 title: Избриши ја мојата сметка
255 warning: Предупредување! Бришењето на сметката е неповратно и неотповикливо.
256 delete_account: Избриши сметка
257 delete_introduction: 'Можете да ја избришете вашата сметка на OpenStreetMap
258 служејќи со со копчето подолу. Имајте ги на ум следниве поединости:'
259 delete_profile: Ќе бидат отстарнети вашите профилни информации, вклучувајќи
260 го вашиот аватар, опис и место на живеење.
261 delete_display_name: Ќе биде отстрането вашето име за приказ, и истото може
262 да го земе друга сметка.
263 retain_caveats: 'Сепак, OpenStreetMap ќе задржи некои информации за вас, дури
264 и по бришењето на сметката:'
265 retain_edits: Вашите уредувања на картографската база.
266 retain_traces: Вашите подигнати траги.
267 retain_diary_entries: Вашите дневнички записи и коментари.
268 retain_notes: Вашите белешки и коментари на картата (но нема да бидат видливи).
269 retain_changeset_discussions: Вашите разговори за збировите промени.
270 retain_email: Вашите е-поштенски адреси.
271 recent_editing_html: Бидејќи неодамна уредувавте, вашата сметка засега не
272 може да се избрише. Бришењето ќе може да се изведе за %{time}.
273 confirm_delete: Дали сте сигурни?
278 my settings: Мои нагодувања
279 current email address: Тековна е-пошта
280 external auth: Надворешна заверка
282 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
283 link text: што е ова?
285 heading: Јавно уредување
286 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
287 enabled link text: што е ова?
288 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни
289 уредувања се анонимни.
290 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
292 heading: Услови за учество
293 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
294 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
295 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате
296 и прифатите новите Услови за учество
297 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна
299 link text: што е ова?
300 save changes button: Зачувај ги промените
301 delete_account: Избриши сметка...
303 heading: Јавно уредување
304 currently_not_public: Вашите уредувања моментално се анонимни и луѓето не можат
305 да ви праќаат пораки или да видат каде се наоѓате. За да се прикажува што
306 сте уредиле и да им овозможите на другите да ве контактираат, стиснете на
308 only_public_can_edit: Почнувајќи од смената на приложникот 0.6, картографски
309 податоци можат да уредуваат само јавни корисници.
310 find_out_why: дознајте зошто
311 email_not_revealed: Вашата е-поштенска адреса нема да им се открива на другите.
312 not_reversible: Ова дејство е неповратно и сите нови корисници сега се јавни
314 make_edits_public_button: Објавувај ми ги сите уредувања
316 success_confirm_needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете
317 ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
318 success: Корисничките информации се успешно подновени.
320 success: Сметката е избришана.
322 deleted_ago_by_html: Избришано %{time_ago} од %{user}
323 edited_ago_by_html: Изменето %{time_ago} од %{user}
325 redacted_version: Исправена верзија
328 no_comment: (нема коментари)
331 one: '%{count} однос'
332 other: '%{count} односи'
335 other: '%{count} патишта'
336 download_xml: Преземи XML
337 view_history: Погл. историја
338 view_unredacted_history: Погл. неизменета историја
339 view_details: Погл. подробности
340 view_redacted_data: Погл. исправена верзија
341 view_redaction_message: Погл. порака за измената
342 location: 'Местоположба:'
344 title_html: 'Јазол: %{name}'
345 history_title_html: 'Историја на јазолот: %{name}'
347 title_html: 'Пат: %{name}'
348 history_title_html: 'Историја на патот: %{name}'
351 one: '%{count} јазол'
352 other: '%{count} јазли'
354 one: дел од патот %{related_ways}
355 other: дел од патиштата %{related_ways}
357 title_html: 'Однос: %{name}'
358 history_title_html: 'Историја на односот: %{name}'
362 other: '%{count} члена'
364 entry_role_html: '%{type} %{name} како %{role}'
370 entry_html: Однос %{relation_name}
371 entry_role_html: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
374 sorry: За жал, не да најдам %{type} со бр. %{id}.
382 title: Грешка поради истек на времето
383 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
391 redaction: Редакција %{id}
392 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи
393 е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
399 feature_warning: Вчитувам %{num_features} елементи, што може да ви го забави
400 прелистувачот. Дали сте сигурни дека сакате да се прикажат овие податоци?
401 load_data: Вчитај ги податоците
406 key: Викистраницата за опис на ознаката %{key}
407 tag: Викистраницата за ознаката %{key}=%{value}
408 wikidata_link: Предметот за %{page} на Википодатоци
409 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
410 wikimedia_commons_link: Ставката %{page} на Ризницата
411 telephone_link: Јави се на %{phone_number}
412 colour_preview: Преглед на бојата %{colour_value}
413 email_link: Е-пошта %{email}
415 title: Пребарување на елементи
416 introduction: Стиснете на картата за да ги најдете елементите во близина.
417 nearby: Елементи во близина
418 enclosing: Обиколни елементи
421 sorry: 'За жал, не го најдов јазолот #%{id} верзија %{version}.'
424 sorry: 'За жал, не го најдов патот #%{id} верзија %{version}.'
427 sorry: 'За жал, не го најдов односот #%{id} верзија %{version}.'
429 changeset_paging_nav:
430 showing_page: Страница %{page}
432 previous: « Претходно
435 no_edits: (нема уредувања)
436 view_changeset_details: Погл. поединости за измените
439 saved_at: Зачувано во
445 title_user: Измени на %{user}
446 title_user_link_html: Промени од %{user_link}
447 title_friend: Измени од мои пријатели
448 title_nearby: Измени од соседни корисници
449 empty: Не пронајдов промени.
450 empty_area: Нема промени на ова подрачје.
451 empty_user: Нема промени од тој корисник.
452 no_more: Нема повеќе промени.
453 no_more_area: Нема повеќе промени на ова подрчаје.
454 no_more_user: Нема повеќе промени од овој корисник.
455 load_more: Вчитај уште
458 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
463 heading: Да ве претплатам на слединов разговор за измени?
464 button: Претплати се на разговорот
466 heading: Да ве отпишам од претплатата на следниов разговор за измени?
467 button: Отпиши се од разговорот
470 created_by_html: Создадено од %{link_user} на %{created}.
472 title: Нема такви измени
473 heading: 'Нема ставка со назнаката: %{id}'
474 body: Жалиме, но не постојат измени со назнаката %{id}. Проверете да не сте
475 згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
477 title: 'Измена: %{id}'
478 created: 'Создадено: %{when}'
479 closed: 'Затворено: %{when}'
480 created_ago_html: Создадено %{time_ago}
481 closed_ago_html: Затворено %{time_ago}
482 created_ago_by_html: Создадено %{time_ago} од %{user}
483 closed_ago_by_html: Затворено %{time_ago} од %{user}
485 join_discussion: Најавете се за да се приклучите во разговорот
486 still_open: Измените сè уште се отворени — разговорот ќе се отвори штом ќе се
488 comment_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
489 hidden_comment_by_html: Скриен коментар од %{user} %{time_ago}
490 changesetxml: XML за измените
491 osmchangexml: osmChange XML
493 nodes: Јазли (%{count})
494 nodes_paginated: Јазли (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
495 ways: Патишта (%{count})
496 ways_paginated: Патишта (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
497 relations: Односи (%{count})
498 relations_paginated: Односи (%{x}-%{y} од вкупно %{count})
500 sorry: За жал, на списокот на промени што го побаравте му требаше предолго за
504 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
505 commented_at_by_html: Подновено %{when} од %{user}
507 comment: 'Нов коментар за промената #%{changeset_id} на %{author}'
509 title_all: Разговор за промена на OpenStreetMap
510 title_particular: 'Разговор за промената #%{changeset_id} на OpenStreetMap'
512 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за
516 km away: '%{count} км од вас'
517 m away: '%{count} м од вас'
518 latest_edit_html: 'Последно уредување (%{ago}):'
520 your location: Ваша местоположба
521 nearby mapper: Соседен картограф
524 title: Моја управувачница
525 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} и задајте ја вашата матична местоположба
526 за да гледате корисници во близина.'
527 edit_your_profile: Уредете си го профилот
528 my friends: Мои пријатели
529 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
530 nearby users: Други соседни корисници
531 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат
532 дека работат на карти.
533 friends_changesets: измени на пријателите
534 friends_diaries: дневнички ставки на пријателите
535 nearby_changesets: измени на соседните корисници
536 nearby_diaries: дневнички ставки на сосед. корисн.
539 title: Нова дневничка ставка
541 location: Местоположба
542 use_map_link: На карта
544 title: Дневници на корисници
545 title_friends: Дневници на пријателите
546 title_nearby: Дневници на соседните корисници
547 user_title: Дневникот на %{user}
548 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
549 new: Нова дневничка ставка
550 new_title: Напишете нова ставка во вашиот кориснички дневник
551 my_diary: Мојот дневник
552 no_entries: Нема дневнички ставки
553 recent_entries: Скорешни дневнички ставки
554 older_entries: Постари ставки
555 newer_entries: Понови ставки
557 title: Уреди дневничка ставка
558 marker_text: Наоѓалиште на дневничката ставка
560 title: Дневникот на %{user} | %{title}
561 user_title: Дневникот на %{user}
563 leave_a_comment: Напиши коментар
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} за да оставите коментар'
567 title: Нема таква дневничка ставка
568 heading: Нема ставка со назнаката %{id}
569 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнаката %{id}. Проверете
570 дали сте ја напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
572 posted_by_html: Објавено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}.
573 updated_at_html: Последна поднова на %{updated}.
574 comment_link: Коментирај на ставкава
575 reply_link: Испрати порака на авторот
577 one: '%{count} коментар'
578 other: '%{count} коментари'
579 no_comments: Нема коментари
580 edit_link: Уреди ја ставкава
581 hide_link: Скриј ја ставкава
582 unhide_link: Откриј ја ставкава
584 report: Пријави ја ставкава
586 comment_from_html: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
587 hide_link: Скриј го коментаров
588 unhide_link: Откриј го коментаров
590 report: Пријави го коментаров
592 location: 'Местоположба:'
597 title: Дневнички ставки на %{user}
598 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
600 title: Дневнички ставки на %{language_name}
601 description: Скорешни дневнички ставки од корисниците на OpenStreetMap на
604 title: Дневнички ставки
605 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
607 title: Дневнички коментари додадени од %{user}
608 heading: Дневнички коментари на %{user}
609 subheading_html: Дневнички коментари додадени од %{user}
610 no_comments: Нема дневнички коментари
614 newer_comments: Понови коментари
615 older_comments: Постари коментари
617 heading: Да ве претплатам на разговорот во следната дневничка ставка?
618 button: Претплати се на разговорот
620 heading: Да ве отпишам од претплатата на разговорот во следната дневничка ставка?
621 button: Отпиши се од разговорот
625 account_selection_required: Овластувачкиот опслужувач бара избор на сметка
627 consent_required: Овластувачкиот опслужувач бара согласност од крајниот корисник
628 interaction_required: Овластувачкиот опслужувач бара дејство од крајниот корисник
629 login_required: Овластувачкиот опслужувач бара заверка на крајниот корисник
633 notice: Прилогот е пријавен.
637 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
638 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
639 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
640 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
641 resource_owner_from_access_token_not_configured: Не успеа бидејќи не е наместен
642 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
643 select_account_for_resource_owner_not_configured: Не успеа бидејќи не е
644 наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
645 subject_not_configured: Создавањето на шифрената назнака не успеа бидејќи
646 не е наместен Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
648 address: Ваша физичка адреса
649 email: Ваша е-поштенска адреса
650 openid: Заверете ја вашата сметка
651 phone: Ваш телефонски број
652 profile: Ваши профилни информации
655 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact?uselang=mk
656 contact_url_title: Објаснување на разните контактни канали
658 contact_the_community_html: Слободно стапете во %{contact_link} со заедницата
659 OpenStreetMap ако имате најдено расипана врска или грешка. Забележете ја точната
660 URL на вашето барање.
662 title: Неисправно барање
663 description: Операцијат што ја побаравте од опслужувачот на OpenStreetMap server
664 не е важечка (HTTP 400)
667 description: Постапката која ја побаравте на опслужувачот на OpenStreetMap е
668 достапна само за администратори (HTTP 403)
669 internal_server_error:
670 title: Грешка во прилогот
671 description: Опслужувачот на OpenStreetMap наиде на неочекуван услов кој го
672 спречи исполнувањето на барањето (HTTP 500)
674 title: Податотеката не е пронајдена
675 description: Не можев да најдам постапка со податотека/папка/приложник со тоа
676 име на опслужувачот на OpenStreetMap (HTTP 404)
679 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
680 button: Додај како пријател
681 success: Сега сте пријатели со %{name}!
682 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
683 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
684 limit_exceeded: Во последно време се имате спријателено со многу корисници.
685 Почекајте малку, за да можете да се спријателувате со други.
687 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
688 button: Отстрани од пријатели
689 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
690 not_a_friend: '%{name} не е меѓу вашите пријатели.'
694 results_from_html: Исход од %{results_link}
696 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
697 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
698 search_osm_nominatim:
701 cable_car: Кабелски трамвај
702 chair_lift: Клупна жичница
703 drag_lift: Влечна жичница
704 gondola: Кабинска жичница
705 magic_carpet: Искачна подвижна лента
708 station: Гондолска станица
714 apron: Аеродромска платформа
715 gate: Аеродромска порта
718 holding_position: Задржна положба
719 navigationaid: Воздухопловно помагало
720 parking_position: Оставна положба
723 taxiway: Рулажна патека
724 terminal: Аеродромски терминал
725 windsock: Ветроказен ракав
727 animal_boarding: Престојувалиште за животни
728 animal_shelter: Засолниште за животни
729 arts_centre: Дом на уметноста
735 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
736 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
737 bicycle_repair_station: Поправка на велосипеди
738 biergarten: Пивска градина
739 blood_bank: Банка на крв
740 boat_rental: Изнајмување пловила
742 bureau_de_change: Менувачница
743 bus_station: Автобуска станица
745 car_rental: Изнајмување автомобил
746 car_sharing: Заедничко патување
747 car_wash: Автоперална
749 charging_station: Напојна станица
750 childcare: Претшколска установа
755 community_centre: Центар на заедница
756 conference_centre: Конференциски центар
758 crematorium: Крематориум
761 drinking_water: Пивка вода
762 driving_school: Автошкола
764 events_venue: Одржувалиште за настани
765 fast_food: Брза храна
766 ferry_terminal: Траектска станица
767 fire_station: Пожарна
768 food_court: Штандови за брза храна
770 fuel: Дотур на гориво
775 hunting_stand: Ловечка кула
777 internet_cafe: Интернет-кафуле
778 kindergarten: Градинка
779 language_school: Училиште за јазици
781 loading_dock: Товарна рампа
782 love_hotel: Љубовен хотел
783 marketplace: Пазариште
784 mobile_money_agent: Подвижен префрлач на пари
786 money_transfer: Префрлање пари
787 motorcycle_parking: Паркиралиште за мотоцикли
788 music_school: Музичко училиште
789 nightclub: Ноќен клуб
790 nursing_home: Старечки дом
791 parking: Паркиралиште
792 parking_entrance: Влез во паркиралиште
793 parking_space: Паркинг-место
794 payment_terminal: Платежен терминал
796 place_of_worship: Верски објект
798 post_box: Поштенско сандаче
802 public_bath: Јавна бања
803 public_bookcase: Јавен шкаф за книги
804 public_building: Јавен објект
805 ranger_station: Шумарска куќарка
806 recycling: Рециклирање
808 sanitary_dump_station: Санитарно одлагалиште
812 social_centre: Социјален центар
813 social_facility: Општествена постројка
817 telephone: Телефонска говорница
820 townhall: Градски дом
822 university: Универзитет
823 vehicle_inspection: Преглед на возила
824 vending_machine: Вендинг-машина
825 veterinary: Ветеринарна клиника
826 village_hall: Месна заедница
827 waste_basket: Корпа за отпадоци
828 waste_disposal: Депонија
829 waste_dump_site: Депонија
830 watering_place: Поило
831 water_point: Водоводен приклучок
832 weighbridge: Мосна вага
833 "yes": Услужна постројка
835 aboriginal_lands: Домородни предели
836 administrative: Административна граница
837 census: Пописна граница
838 national_park: Национален парк
839 political: Граници на изборни единици
840 protected_area: Заштитено подрачје
845 suspension: Висечки мост
858 college: Средно училиште
859 commercial: Комерцијална зграда
860 construction: Градилиште
861 detached: Самостојна куќа
862 dormitory: Студентски дом
864 farm: Земјоделска куќа
865 farm_auxiliary: Помошно земјоделско здание
868 greenhouse: Стакленик
870 hospital: Болничка зграда
873 houseboat: Пловечка куќа
875 industrial: Индустриски објект
876 kindergarten: Детска градинка
877 manufacture: Производно здание
878 office: Деловна зграда
880 residential: Станбена зграда
881 retail: Продажен објект
883 ruins: Градба во рушевини
884 school: Школско здание
885 semidetached_house: Полусамостојна куќа
886 service: Услужна градба
889 static_caravan: Приколка
892 train_station: Железничка станица
893 university: Универзитетска зграда
897 scout: Извиднички логор
905 caterer: Доставен угостител
906 confectionery: Слаткарница
907 dressmaker: Дамски кројач
908 electrician: Електричар
909 electronics_repair: Електричар
912 handicraft: Ракотворби
914 metal_construction: Металоградежник
916 photographer: Фотограф
921 stonemason: Каменорезец
923 window_construction: Изработка на прозорци
925 "yes": Занаетчиски дуќан
927 access_point: Пристапна точка
928 ambulance_station: Итна помош
929 assembly_point: Собиралиште
930 defibrillator: Дефибрилатор
931 fire_extinguisher: Противпожарен апарат
932 fire_water_pond: Езерце за гаснење пожари
933 landing_site: Место за итно слетување
934 life_ring: Спасителен појас
937 suction_point: Водовлечно место за гаснење
938 water_tank: Итен водосклад
940 abandoned: Напуштен автопат
941 bridleway: Коњски пат
942 bus_guideway: Автобуски шини
943 bus_stop: Автобуска постојка
944 construction: Автопат во изградба
947 cycleway: Велосипедска патека
949 emergency_access_point: Прва помош
950 emergency_bay: Итно засолниште
953 give_way: Знак за предност
954 living_street: Маалска улица
957 motorway_junction: Клучка
958 motorway_link: Приклучен пат
959 passing_place: Минувалиште
961 pedestrian: Пешачка патека
964 primary_link: Главен пат
965 proposed: Предложен пат
966 raceway: Тркачка патека
967 residential: Станбена улица
970 secondary: Спореден пат
971 secondary_link: Спореден пат
973 services: Крајпатен сервис
974 speed_camera: Брзиноловец
976 stop: Знак за запирање
977 street_lamp: Улична светилка
978 tertiary: Третостепен пат
979 tertiary_link: Третостепен пат
981 traffic_mirror: Сообраќајно огледало
982 traffic_signals: Сообраќајна сигнализација
983 trailhead: Почеток на патеката
985 trunk_link: Магистрала
986 turning_circle: Круг на свртување
987 turning_loop: Повратен јазол
988 unclassified: Некласификуван пат
991 aircraft: Историски воздухоплов
992 archaeological_site: Археолошко наоѓалиште
993 bomb_crater: Историски кратер од бомба
994 battlefield: Бојно поле
995 boundary_stone: Граничен камен
996 building: Историска градба
998 cannon: Историски топ
1000 charcoal_pile: Историско ќумуриште
1002 city_gate: Градска порта
1003 citywalls: Градски ѕидини
1005 heritage: Културно наследство
1006 hollow_way: Всечена патека
1008 manor: Велепоседнички дом
1010 milestone: Историски милјоказ
1012 mine_shaft: Рудничко окно
1014 railway: Историска железница
1015 roman_road: Римски пат
1017 rune_stone: Рунски камен
1021 wayside_chapel: Крајпатен параклис
1022 wayside_cross: Крајпатен крст
1023 wayside_shrine: Крајпатен параклис
1025 "yes": Историско место
1034 commercial: Стопанско подрачје
1035 conservation: Заштитено подрачје
1036 construction: Градилиште
1037 farmland: Земјоделско земјиште
1038 farmyard: Селски двор
1042 greenfield: Неискористено земјиште
1043 industrial: Индустриско подрачје
1046 military: Воено подрачје
1049 plant_nursery: Расадник
1052 recreation_ground: Рекреативен терен
1053 religious: Земјиште од духовно значење
1054 reservoir: Резервоар
1055 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
1056 residential: Станбено подрачје
1058 village_green: Селско зеленило
1060 "yes": Употреба на земјиште
1062 adult_gaming_centre: Казино со автомати
1063 amusement_arcade: Флиперница
1064 bandstand: Оркестарска естрада
1065 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
1066 bird_hide: Набљудувалиште за птици
1067 bleachers: Непокриени трибини
1068 bowling_alley: Кугларница
1069 common: Општествена земја
1070 dance: Сала за танцување
1071 dog_park: Парк за кучиња
1074 fitness_centre: Центар за фитнес
1075 fitness_station: Технички преглед
1077 golf_course: Голф-терен
1078 horse_riding: Јавалиште
1079 ice_rink: Лизгалиште
1081 miniature_golf: Миниголф
1082 nature_reserve: Природен резерват
1083 outdoor_seating: Седишта на отворено
1085 picnic_table: Излетничка маса
1086 pitch: Спортски терен
1087 playground: Детско игралиште
1088 recreation_ground: Разонодно место
1092 sports_centre: Спортски центар
1094 swimming_pool: Базен
1095 track: Спортска патека
1096 water_park: Аквапарк
1100 advertising: Реклама
1102 avalanche_protection: Лавинозаштита
1106 breakwater: Бранобран
1111 clearcut: Сосечена шума
1112 communications_tower: Предавател
1115 dolphin: Пристан. дирек
1120 groyne: Брежна препрека
1122 lighthouse: Светилник
1126 mineshaft: Рудничко окно
1127 monitoring_station: Надгледна станица
1128 petroleum_well: Нафтен извор
1131 pumping_station: Пумпарница
1132 reservoir_covered: Покриен резервоар
1134 snow_cannon: Снегофрлачки топ
1135 snow_fence: Снежна ограда
1136 storage_tank: Резервоар
1137 street_cabinet: Уличен шкаф
1138 surveillance: Надзор
1141 utility_pole: Бандера
1142 wastewater_plant: Пречистителна станица
1145 water_tower: Водокула
1147 water_works: Водоводна станица
1152 airfield: Воено слетувалиште
1155 checkpoint: Контролна точка
1159 "yes": Планински превој
1162 bare_rock: Гола карпа
1166 cave_entrance: Влез во пештера
1168 coastline: Крајбрежје
1179 hot_spring: Топол извор
1187 peninsula: Полуостров
1208 "yes": Природен елемент
1210 accountant: Сметководител
1211 administrative: Управа
1212 advertising_agency: Рекламна агенција
1214 association: Здружение
1216 diplomatic: Дипломатска служба
1217 educational_institution: Образовна установа
1218 employment_agency: Агенција за вработување
1219 energy_supplier: Енергостопанска служба
1220 estate_agent: Агенција за недвижности
1221 financial: Финансова служба
1222 government: Владина служба
1223 insurance: Служба за осигурување
1224 it: Информатичка служба
1226 logistics: Логистичка служба
1227 newspaper: Новинарска служба
1228 ngo: НВО-канцеларија
1230 religion: Верска служба
1231 research: Истражувачка служба
1232 tax_advisor: Даночен советник
1233 telecommunication: Телекомуникациска канцеларија
1234 travel_agent: Туристичка агенција
1238 archipelago: Архипелаг
1240 city_block: Градски блок
1249 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
1251 municipality: Општина
1252 neighbourhood: Соседство
1254 postcode: Поштенски број
1260 subdivision: Админ. подрачје
1266 abandoned: Напуштена железничка линија
1267 buffer_stop: Завршна препрека
1268 construction: Железничка линија во изградба
1269 disused: Напуштена железничка линија
1270 funicular: Искачница
1271 halt: Железничка постојка
1272 junction: Железнички јазол
1273 level_crossing: Надвозник
1274 light_rail: Лека железница
1275 miniature: Минијатурна железница
1276 monorail: Едношинска пруга
1277 narrow_gauge: Теснолинејка
1278 platform: Железнички перон
1279 preserved: Зачувана железничка линија
1280 proposed: Предложена железница
1282 spur: Железнички огранок
1283 station: Железничка станица
1284 stop: Железничка постојка
1286 subway_entrance: Влез во метро
1287 switch: Железнички пунктови
1288 tram: Трамвајска линија
1289 tram_stop: Трамвајска постојка
1290 turntable: Свртилиште
1291 yard: Железничко депо
1293 agrarian: Земјоделска продавница
1294 alcohol: Алкохол на црно
1295 antiques: Старинарница
1296 appliance: Продавница за апарати и уреди
1297 art: Уметнички дуќан
1298 baby_goods: Бебешка опрема
1299 bag: Продавница за чанти
1301 bathroom_furnishing: Санитарии
1303 bed: Кревети и постелнина
1305 bicycle: Продавница за велосипеди
1311 car_parts: Автоделови
1312 car_repair: Автосервис
1313 carpet: Дуќан за теписи
1314 charity: Добротворна продавница
1315 cheese: Продавница за сирење
1318 clothes: Дуќан за облека
1319 coffee: Продавница за кафе
1320 computer: Продавница за сметачи
1321 confectionery: Слаткарница
1322 convenience: Бакалница
1324 cosmetics: Козметика
1325 craft: Продавница за ракотворни залихи
1326 curtain: Продавница за завеси
1328 deli: Гастрономски дуќан
1329 department_store: Стоковна куќа
1330 discount: Распродажен дуќан
1331 doityourself: Направи сам
1332 dry_cleaning: Хемиско чистење
1333 e-cigarette: Продавница за е-цигари
1334 electronics: Електронска опрема
1335 erotic: Еротска продавница
1336 estate_agent: Недвижности
1337 fabric: Продавница за ткаенини
1338 farm: Земјоделска продавница
1340 fishing: Рибарска продавница
1342 food: Продавница за храна
1344 funeral_directors: Погребална служба
1346 garden_centre: Градинарски центар
1349 gift: Дуќан за подароци
1353 hardware: Алат и опрема
1354 health_food: Продавница за здрава храна
1355 hearing_aids: Слушни апарати
1356 herbalist: Билна аптека
1357 hifi: Продавница за аудиоопрема
1358 houseware: Продавница за покуќнина
1359 ice_cream: Сладоледара
1360 interior_decoration: Внатрешно уредување
1363 kitchen: Кујнска продавница
1367 mall: Трговски центар
1369 medical_supply: Санитетска продавница
1370 mobile_phone: Мобиларница
1371 money_lender: Лихвар
1372 motorcycle: Моторцикли
1373 motorcycle_repair: Поправка на мотоцикли
1374 music: Музички дуќан
1375 musical_instrument: Музички инструменти
1376 newsagent: Весникара
1377 nutrition_supplements: Прехранбени додатоци
1379 organic: Здрава храна
1380 outdoor: Продавница на отворено
1383 pawnbroker: Заложница
1384 perfumery: Парфимерија
1385 pet: Домашни миленици
1386 pet_grooming: Нега за миленици
1387 photo: Фотографски дуќан
1388 seafood: Морска храна
1389 second_hand: Половна роба
1390 sewing: Шивачка продавница
1392 sports: Спортски дуќан
1393 stationery: Прибор и репроматеријали
1394 storage_rental: Изнајмување складиштен простор
1395 supermarket: Супермаркет
1398 tea: Продавница за чаеви
1400 tobacco: Тутунарница
1401 toys: Продавница за играчки
1402 travel_agency: Туристичка агенција
1404 vacant: Празна продавница
1405 variety_store: Сештарница
1407 video_games: Продавница за видеоигри
1408 wholesale: Големопродажба
1409 wine: Винска продавница
1412 alpine_hut: Планинска куќарка
1413 apartment: Одморалиштен стан
1414 artwork: Уметничко дело
1415 attraction: Атракција
1416 bed_and_breakfast: Полупансион
1417 cabin: Туристичка колиба
1418 camp_pitch: Логориште
1420 caravan_site: Автокамп
1423 guest_house: Пансион
1426 information: Информации
1429 picnic_site: Излетничко место
1430 theme_park: Забавен парк
1431 viewpoint: Видиковец
1432 wilderness_hut: Колиба во дивина
1435 building_passage: Премин на зграда
1436 culvert: Пропусен канал
1439 artificial: Вештачки воден пат
1440 boatyard: Чамцоградилиште
1443 derelict_canal: Запуштен канал
1448 lock_gate: Преводничка врата
1458 level2: Државна граница
1459 level3: Регионална граница
1460 level4: Покраинска граница
1461 level5: Регионална граница
1462 level6: Окружна граница
1463 level7: Општинска граница
1464 level8: Градска граница
1465 level9: Селска граница
1466 level10: Населбена граница
1467 level11: Маалска граница
1473 no_results: Не пронајдов ништо
1474 more_results: Повеќе ставки
1478 select_status: Одберете статус
1479 select_type: Одберете тип
1480 select_last_updated_by: Одберете подследен подновувач
1481 reported_user: Пријавен корисник
1482 not_updated: Неподновено
1484 search_guidance: 'Пребарајте проблеми:'
1485 user_not_found: Корисникот не постои
1486 issues_not_found: Не пронајдов таков проблем
1489 last_updated: Последна поднова
1490 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} од %{user}'
1491 link_to_reports: Преглед на пријави
1493 one: '%{count} пријава'
1494 other: '%{count} пријави'
1495 reported_item: Пријавена ставка
1501 title: '%{status} Проблем бр. #%{issue_id}'
1503 one: '%{count} пријава'
1504 other: '%{count} пријави'
1505 no_reports: Нема пријави
1506 report_created_at_html: Првпат пријавено на %{datetime}
1507 last_resolved_at_html: Последно пријавено на %{datetime}
1508 last_updated_at_html: Последно пријавено на %{datetime} од %{displayname}
1511 reopen: Повторно отвори
1512 reports_of_this_issue: Пријави за проблемов
1513 read_reports: Прочитај пријави
1514 new_reports: Нови пријави
1515 other_issues_against_this_user: Други проблеми со овој корисник
1516 no_other_issues: Нема други проблеми со овој корисник.
1517 comments_on_this_issue: Коментари за проблемов
1519 resolved: Состојбата на проблемот е поставена како „Решено“
1521 ignored: Состојбата на проблемот е поставена како „Занемарено“
1523 reopened: Состојбата на проблемот е поставена како „Отворено“
1525 comment_from_html: Коментар од %{user_link} на %{comment_created_at}
1526 reassign_param: Да го предоделам проблемот?
1528 reported_by_html: Пријавено како %{category} од %{user} на %{updated_at}
1531 diary_comment: '%{entry_title}, коментар бр. %{comment_id}'
1532 note: Напомена бр. %{note_id}
1535 comment_created: Коментарот е успешно создаден
1536 issue_reassigned: Вашиот коментар беше создаден и проблемот беше преназначен
1539 title_html: Пријава %{link}
1540 missing_params: Не можам да создадам нов извештај
1542 intro: 'Пред да ја поднесете пријавата кај модераторите, проверете дали:'
1543 not_just_mistake: Сте сигурни дека проблемот не е просто грешка
1544 unable_to_fix: Не можете проблемот да го решите сами или со помош од други
1545 членови на заедницата
1546 resolve_with_user: Веќе сте пробале да го решите проблемот со дадениот корисник
1549 spam_label: Оваа дневничка ставка е/содржи спам
1550 offensive_label: Оваа дневничка ставка е непристојна/навредлива
1551 threat_label: Оваа дневничка ставка содржи закана
1554 spam_label: Овој дневнички коментар е/содржи спам
1555 offensive_label: Овој дневнички коментар е непристоен/навредлив
1556 threat_label: Овој дневнички коментар содржи закана
1559 spam_label: Овој кориснички профил е/содржи спам
1560 offensive_label: Овој кориснички профил е непристоен/навредлив
1561 threat_label: Овој кориснички профил содржи закана
1562 vandal_label: Овој корисник е вандал
1565 spam_label: Оваа белешка е спам
1566 personal_label: Оваа белешка содржи лични податоци
1567 abusive_label: Оваа белешка е навредлива
1570 successful_report: Вашата пријава е успешно заведена
1571 provide_details: Наведете ги потребните подробности
1574 alt_text: Лого на OpenStreetMap
1575 home: Оди на матичната местоположба
1578 sign_up: Зачленување
1579 start_mapping: Почнете да ги работите картите
1585 export_data: Извези податоци
1586 gps_traces: ГПС-траги
1587 gps_traces_tooltip: Работа со ГПС-траги
1588 user_diaries: Кориснички дневници
1589 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1590 edit_with: Уреди со %{editor}
1591 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1592 intro_header: Добре дојдовте на OpenStreetMap!
1593 intro_text: OpenStreetMap е карта на светот создадена од луѓе како вас и се нуди
1594 за слободна употреба под отворена лиценца.
1595 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1596 hosting_partners_2024_html: Вдомувањето е поддржано од %{fastly}, %{corpmembers},
1597 и други %{partners}.
1598 partners_fastly: Fastly
1599 partners_corpmembers: Корпоративни членови на OSMF
1600 partners_partners: партнери
1601 tou: Услови на употреба
1602 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека
1603 работиме на неопходни одржувања.
1604 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се
1605 чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1606 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската
1610 copyright: Авторски права
1611 communities: Заедници
1613 community_blogs: Блогови на заедницата
1614 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
1616 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1618 learn_more: Дознајте повеќе
1621 diary_comment_notification:
1622 description: Дневничка ставка бр. %{id} во OpenStreetMap
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{user} коментираше на дневничка ставка'
1624 hi: Здраво %{to_user},
1625 header: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap со
1627 header_html: '%{from_user} коментираше на дневничката ставка на OpenStreetMap
1628 со наслов %{subject}:'
1629 footer: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате на
1630 %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1631 footer_html: Можете и да го прочитате коментарот на %{readurl}, да коментирате
1632 на %{commenturl} или пак да му испратите порака на авторот на %{replyurl}
1633 footer_unsubscribe: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на %{unsubscribeurl}
1634 footer_unsubscribe_html: Можете да ја отпишете претплатата на разговорот на
1636 message_notification:
1637 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638 hi: Здраво %{to_user},
1639 header: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:'
1640 header_html: '%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот
1642 footer: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите порака
1643 на авторот на %{replyurl}
1644 footer_html: Можете и да ја прочитате пораката на %{readurl} и да му испратите
1645 порака на авторот на %{replyurl}
1646 friendship_notification:
1647 hi: Здраво %{to_user},
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател'
1649 had_added_you: '%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap.'
1650 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1651 see_their_profile_html: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1652 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1653 befriend_them_html: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1655 description_with_tags_html: 'Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот %{trace_description}
1656 и следниве ознаки: %{tags}'
1657 description_with_no_tags_html: Вашата GPX-податотека %{trace_name} со описот
1658 %{trace_description} и без ознаки
1660 hi: Здраво %{to_user},
1661 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1662 more_info_html: Повеќе информации за неуспесите на увозот на GPX и тоа како
1663 да ги одбегнете ќе најдете на %{url}.
1664 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1665 subject: '[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека'
1667 hi: Здраво %{to_user},
1669 one: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1670 other: успешно вчитано со %{trace_points} од %{count} можни точки.
1671 all_your_traces_html: Сите ваши успешно подигнати GPX-траги ќе ги најдете на
1673 subject: '[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека'
1675 subject: '[OpenStreetMap] Добре дојдовте на OpenStreetMap'
1677 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1678 confirm: 'Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето.
1679 Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:'
1680 welcome: Откако ќе ја потврдите сметката, ќе ви дадеме уште напатствија како
1681 да почнете со уредување.
1683 subject: '[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса'
1685 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса
1686 на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1687 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите
1690 subject: '[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка'
1692 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката
1693 на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1694 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените
1696 note_comment_notification:
1697 description: Белешка бр. %{id} во OpenStreetMap
1698 anonymous: Анонимен корисник
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки'
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве
1704 your_note: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1706 your_note_html: '%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите
1708 commented_note: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на која
1709 вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} искоментира на картографска белешка на
1711 која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира'
1715 your_note: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}.'
1716 your_note_html: '%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу
1718 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте.
1719 Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1720 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе
1721 коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}.'
1723 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки'
1724 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира белешка што ве интересира'
1725 your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1726 на каритте близу %{place}.'
1727 your_note_html: '[OpenStreetMap] %{commenter} преактивира една од вашите белешки
1728 на каритте близу %{place}.'
1729 commented_note: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате коментирано.
1730 Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1731 commented_note_html: '%{commenter} реши картографска белешка на која имате
1732 коментирано. Белешката се наоѓа близу %{place}.'
1733 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1734 details_html: Поподробно за белешката на %{url}.
1735 changeset_comment_notification:
1736 description: Измени бр. %{id} во OpenStreetMap
1737 hi: Здраво %{to_user},
1740 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите промени'
1741 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на промена што ве
1743 your_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите промени'
1744 your_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на една од вашите
1746 commented_changeset: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa што
1747 ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1748 commented_changeset_html: '%{commenter} во %{time} даде коментар на променa
1749 што ја набљудувате, направена од %{changeset_author}'
1750 partial_changeset_with_comment: со коментарот „%{changeset_comment}“
1751 partial_changeset_with_comment_html: со коментарот „%{changeset_comment}“
1752 partial_changeset_without_comment: без коментар
1753 details: Поподробно за промената на %{url}.
1754 details_html: Поподробно за промената на %{url}.
1755 unsubscribe: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1756 unsubscribe_html: Можете да се отпишете од подновите за овие измени на %{url}.
1759 heading: Проверете си ја е-поштата
1760 introduction_1: Ви испративме потврдна порака.
1761 introduction_2: Потврдете ја сметката на долунаведената врска, па потоа ќе можете
1762 да почнете со работа на картите.
1763 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате
1766 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се зачленивте!
1767 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1768 unknown token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1769 resend_html: Ако сакате уште еднаш да ја добиете потврдната порака по е-пошта,
1771 click_here: стиснете тука
1773 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1775 heading: Потврди промена на е-пошта
1776 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите
1777 новата е-поштенска адреса.
1779 success: Измената на вашата е-пошта е потврдена!
1780 failure: Со оваа шифра е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1781 unknown_token: Потврдниот код е истечен или не постои.
1782 resend_success_flash:
1783 confirmation_sent: Испративме нова напомена за потврдување на %{email}, и ќе
1784 можете да почнете со работа на картите штом ќе потврдите.
1785 whitelist: Ако користите систем против спан кој испраќа барања за потврда, осигурајте
1786 се дека %{sender} е ставен на белиот список бидејќи не сме во можност да одговараме
1787 на барања за потврда.
1791 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1793 one: '%{count} нова порака'
1794 other: '%{count} нови пораки'
1796 one: '%{count} стара порака'
1797 other: '%{count} стари пораки'
1798 no_messages_yet_html: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од
1799 %{people_mapping_nearby_link}?
1800 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1808 unread_button: Означи како непрочитано
1809 read_button: Означи како прочитано
1810 reply_button: Одговори
1811 destroy_button: Избриши
1812 unmute_button: Премести во Примени
1814 title: Испрати ја пораката
1815 send_message_to_html: Испрати нова порака за %{name}
1816 back_to_inbox: Назад на примените
1818 message_sent: Пораката е испратена
1819 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку,
1820 за да можете да праќате други.
1822 title: Нема таква порака
1823 heading: Нема таква порака
1824 body: За жал, нема порака со таа назнака.
1829 one: Имате %{count} испратена порака
1830 other: Имате %{count} испратени пораки
1831 no_sent_messages_html: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате
1832 некои %{people_mapping_nearby_link}?
1833 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1835 title: Замолкнати пораки
1837 one: '%{count} замолкната порака'
1838 other: Имате %{count} замолкнати пораки
1840 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да
1841 одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1842 име за да одговорите.
1844 title: Прочитај ја пораката
1845 reply_button: Одговори
1846 unread_button: Означи како непрочитано
1847 destroy_button: Избриши
1849 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате
1850 не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко
1851 име за да ја прочитате.
1852 sent_message_summary:
1853 destroy_button: Избриши
1856 my_outbox: Моја излезна пошта
1857 muted_messages: Замолкнати пораки
1859 as_read: Пораката е означена како прочитана
1860 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1862 notice: Пораката е преместена во Примени
1863 error: Пораката не можеше да се премести во Примени.
1865 destroyed: Пораката е избришана
1868 title: Загубена лозинка
1869 heading: Ја заборавивте лозинката?
1870 email address: Е-пошта
1871 new password button: Смени лозинка
1872 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се зачленивте, и ќе ви пратиме
1873 врска каде ќе наведете нова лозинка.
1875 send_paranoid_instructions: Ако вашата е-пошта е веќе заведена во нашата база,
1876 за неколку минути на неа ќе добиете напатствија за лозинката.
1878 title: Смени лозинка
1879 heading: Смени лозинка за %{user}
1880 reset: Смени лозинка
1881 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1883 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1884 flash token bad: Не ја пронајдов таа шифра. Проверете ја URL-адресата.
1887 title: Мои нагодувања
1888 preferred_editor: Претпочитан уредник
1889 preferred_languages: Претпочитани јазици
1890 edit_preferences: Измени нагодувања
1892 title: Измени нагодувања
1893 save: Поднови нагодувања
1896 failure: Не можев да ги подновам нагодувањата.
1897 update_success_flash:
1898 message: Нагодувањата се подновени.
1902 save: Поднови профил
1906 gravatar: Користи Gravatar
1907 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1908 what_is_gravatar: Што е тоа Gravatar?
1909 disabled: Граватарот е исклучен.
1910 enabled: Вашиот граватар е вклучен.
1911 new image: Додај слика
1912 keep image: Задржи ја тековната слика
1913 delete image: Отстрани тековна слика
1914 replace image: Замени тековна слика
1915 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100×100)
1916 home location: Матична местоположба
1917 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1918 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе
1922 undelete: Откажи бришење
1924 success: Профилот е подновен.
1925 failure: Не можев да го подновам профилот.
1930 login_to_authorize_html: Најавете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
1931 email or username: Е-пошта или корисничко име
1933 remember: Запомни ме
1934 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1935 login_button: Најава
1936 register now: Зачленете се сега
1937 with external: или најавете преку надворешно место
1939 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1942 heading: Одјава од OpenStreetMap
1943 logout_button: Одјава
1945 suspended: За жал, вашата сметка е заклучена поради сомнителни активности.
1946 contact_support_html: Обратете се на %{support_link} ако сакате да продискутирате
1951 heading_html: Расчленето со %{kramdown_link}
1954 subheading: Подзаглавие
1955 unordered: Неподреден список
1956 ordered: Подреден список
1958 second: Втора ставка
1962 alt: Алтернативен текст
1964 codeblock: Коден блок
1971 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} учесници'
1972 used_by_html: '%{name} обезбедува картографски податоци на илјадници мрежни
1973 места, мобилни прилози и сметачки уреди'
1975 OpenStreetMap ја гради заедница од учесници што придонесуваат со свои содржини и ги одржуваат податоците
1976 за патишта, патеки, кафеани, железнички станици и многу друго ширум светот.
1977 local_knowledge_title: Месни сознанија
1978 local_knowledge_html: |-
1979 OpenStreetMap полага особена важност на месни сознија. Учесниците користат
1980 воздушни снимки, ГПС-уреди и пообични теренски карти
1981 со цел да се провери исправноста
1982 и актуелноста на OSM.
1983 community_driven_title: Проектот го работи заедницата
1984 community_driven_1_html: "Заедницата на OpenStreetMap е разнообразна, посветена
1985 и секојдневно расте.\nМеѓу учесниците имаме аматерски картографи, стручњаци
1986 во ГИС, технолози што работат со опслужувачите на OSM, \nхуманитарни работници
1987 што картираат подрачја погодени \nод катастрофи и разни други.\nПовеќе за
1988 заедницата ќе дознаете на %{osm_blog_link},\n%{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
1989 и мрежното место\n%{osm_foundation_link}."
1990 community_driven_osm_blog: Блог на OpenStreetMap
1991 community_driven_user_diaries: кориснички дневници
1992 community_driven_community_blogs: блогови на заедницата
1993 community_driven_osm_foundation: Фондација OSM
1994 open_data_title: Отворени податоци
1995 open_data_1_html: |-
1996 OpenStreetMap е проект со %{open_data}: можете слободно да го користите за било која цел
1997 доколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Ако решите да ги менувате податоците или да се надоврзувате на нив, добиеното дело можете да го распространувате исклучиво
1998 под истата лиценца. Повеќе ќе најдете на страницата %{copyright_license_link}.
1999 open_data_open_data: отворени податоци
2000 open_data_copyright_license: Авторски права и лиценца
2001 legal_title: Правни работи
2002 legal_1_1_html: "Со ова мрежно место и многу други поврзани услуги формално
2003 раководи %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nво име на заедницата. Употребата
2004 на сите услуги што ги нуди OSMF подлежи на нашите %{terms_of_use_link}, %{aup_link}
2005 и our %{privacy_policy_link}."
2006 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2007 legal_1_1_terms_of_use: Услови на употреба
2008 legal_1_1_aup: Правила за прифатлива употреба
2009 legal_1_1_privacy_policy: Правила за личните податоци
2011 %{contact_the_osmf_link}
2012 ако имате прашања во врска со лиценцирање, авторски права или други правни работи.
2013 legal_2_1_contact_the_osmf: Контактирајте ја OSMF
2014 legal_2_2_html: OpenStreetMap, логото со лупа и Сотстојбата на картата се %{registered_trademarks_link}.
2015 legal_2_2_registered_trademarks: заштитни знаци на OSMF
2016 partners_title: Партнери
2019 title: За овој превод
2020 html: Во случај на спротивставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link},
2021 предност има англиската страница
2022 english_link: англискиот оригинал
2024 title: За страницава
2025 html: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете
2026 да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете
2027 со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
2028 native_link: македонската верзија
2029 mapping_link: почнете да ги работите картите
2031 title_html: Авторски права и лиценца
2032 introduction_1_html: |-
2033 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} работи на %{open_data}, заштитен со лиценцата
2034 %{odc_odbl_link} (ODbL) од %{osm_foundation_link} (OSMF).
2035 introduction_1_open_data: отворени податоци
2036 introduction_1_odc_odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2037 introduction_1_osm_foundation: Фондацијата OpenStreetMap
2038 introduction_2_html: |-
2039 Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, предавате и менувате,
2040 под услов да ја наведете OpenStreetMap и нејзините учесници. Доколку ги измените или дополните податоците, добиеното мора да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорности ќе ги најдете во целосниот %{legal_code_link}.
2041 introduction_2_legal_code: правен документ
2042 introduction_3_html: Нашата документација е под лиценцата %{creative_commons_link}
2044 introduction_3_creative_commons: Криејтив комонс Наведи извор-Сподели под
2046 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk
2047 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
2048 credit_1_html: 'Кога користите податоци од OpenStreetMap, задолжително треба
2049 да ги направите следниве две нешта:'
2050 credit_2_1: Дајте му заслуга на OpenStreetMap прикажувајќи ја нашата авторскоправна
2052 credit_2_2: Истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата за отворени
2054 credit_3_html: "Условите за истакнување на авторскоправната напомена се разликуваат
2055 зависно од тоа како ги користите нашите податоци. На пример, правилата се
2056 различни за прелистлива карта, печатена карта и уцврстена слика. Сите подробности
2057 на условите ќе ги најдете на \n%{attribution_guidelines_link}."
2058 credit_3_attribution_guidelines: Напатствијата за припис
2059 credit_4_1_html: "За да истакнете дека податоците се достапни под Лиценцата
2060 за отврени бази, можете да ставите врска до %{this_copyright_page_link}.\nАлтернативно,
2061 и како неопходно ако го распространувате OSM во\nподаточен облик, можете
2062 право да го напишете името на лиценцата/ците и да ставите непосредна врска
2063 до неа/нив. \nКај медиумските содржини каде ова е невозможно (на пр. печатени
2064 дела), предлагаме\nда ги упатите читалтелите на openstreetmap.org (можеби
2065 проширувајќи го\n„OpenStreetMap“ на целносната адреса) и opendatacommons.org.\nВо
2066 овој пример, приписот се покажува во аголот на картата."
2067 credit_4_1_this_copyright_page: оваа авторскоправна страница
2068 attribution_example:
2069 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
2070 title: Пример за наведување
2071 more_title_html: Повеќе информации
2072 more_1_1_html: Прочитајте повеќе за употребата на нашите податоци и затоа
2073 како да ни оддадавате заслуга (припис) на %{osmf_licence_page_link}.
2074 more_1_1_osmf_licence_page: страницата за лиценцата OSMF
2076 Иако OpenStreetMap работи на отворени податоци, не можеме да понудиме бесплатен приложник на трети лица.
2077 Погледајте ги нашите %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} and %{nominatim_usage_policy_link}.
2078 more_2_1_api_usage_policy: Правила за употреба на приложник
2079 more_2_1_tile_usage_policy: Правила за употреба на полиња
2080 more_2_1_nominatim_usage_policy: Правила за употреба на Nominatim
2081 contributors_title_html: Нашите учесници
2082 contributors_intro_html: |-
2083 Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и
2084 податоци со отворена лиценца од државни картографски установи
2085 и други извори, меѓу кои се:
2086 contributors_at_credit_html: |-
2087 %{austria}: Содржи податоци од %{stadt_wien_link} (под %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2088 и Земјиште Тирол (под %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2089 contributors_at_austria: Австрија
2090 contributors_at_stadt_wien: Град Виена
2091 contributors_at_cc_by: CC BY
2092 contributors_at_land_vorarlberg: Покраина Предарлска
2093 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT со измени/дополнувања
2094 contributors_au_credit_html: |-
2095 %{australia}: Вклучува или разработено користејќи ги Административните граници © %{geoscape_australia_link}
2096 заштитени од Државната Заедница Австралија под %{cc_licence_link}.
2097 contributors_au_australia: Австралија
2098 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Австралија
2099 contributors_au_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2101 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2102 contributors_ca_credit_html: |-
2103 %{canada}: Содржи податоци од
2104 GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси), CanVec (© Министерство за природни ресурси) и StatCan (Географски оддел, Статистичка служба на Канада).
2105 contributors_ca_canada: Канада
2106 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Содржи податоциц од Земјомерно-катастарската
2107 управа на Чешка лиценцирани под %{cc_licence_link}'
2108 contributors_cz_czechia: Чешка
2109 contributors_cz_cc_licence: Криејтив комонс Наведи извор 4.0 Меѓународна (CC
2111 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2112 contributors_fi_credit_html: |-
2113 %{finland}: Содржи податоци од
2114 Националниот земјомер на Финската топографска база на податоци и други податочни збирови под лиценцата %{nlsfi_license_link}.
2115 contributors_fi_finland: Финска
2116 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI
2117 contributors_fr_credit_html: |-
2118 %{france}: Содржи податоци преземени од
2119 Главната даночна управа.
2120 contributors_fr_france: Франција
2121 contributors_hr_credit_html: |-
2122 %{croatia}: Содржи податоци од %{dgu_link} и %{open_data_portal}
2123 (информации од јавен карактер на Хрватска).
2124 contributors_hr_croatia: Хрватска
2125 contributors_hr_dgu: Државна геодетска управа на Хрватска
2126 contributors_hr_open_data_portal: Портал за отворени податоци
2127 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Содржи © и податоци, 2007
2129 contributors_nl_netherlands: Холандија
2130 contributors_nz_credit_html: |-
2131 %{new_zealand}: Содржи податоци од %{linz_data_service_link}
2132 и лиценцирана за преупотреба според %{cc_by_link}.
2133 contributors_nz_new_zealand: Нов Зеланд
2134 contributors_nz_linz_data_service: Податочната служба LINZ
2135 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2136 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2137 contributors_rs_credit_html: |-
2138 %{serbia}: Содржи податоци од %{rgz_link} и %{open_data_portal}
2139 (информации од јавен карактер на Србија), 2018 г.
2140 contributors_rs_serbia: Србија
2141 contributors_rs_rgz: Републичкиот геодетски завод на Србија
2142 contributors_rs_open_data_portal: Порталот за отворени податоци на Република
2144 contributors_si_credit_html: |-
2145 %{slovenia}: Содржи податоци од %{gu_link} и %{mkgp_link}
2146 (информации од јавен карактер во Словенија).
2147 contributors_si_slovenia: Словенија
2148 contributors_si_gu: Геоодетската управа на Словенија
2149 contributors_si_mkgp: Министерството за земјоделство, шумарство и храна
2150 contributors_es_credit_html: |-
2151 %{spain}: Содржи податоци преземени од
2152 Националиот географски иститут на Шпанија (%{ign_link}) и Националниот катографски систем (%{scne_link})
2153 достапно за преупотреба согласно %{cc_by_link}.
2154 contributors_es_spain: Шпанија
2155 contributors_es_ign: IGN
2156 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2157 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.mk
2158 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Содржи податоци добиени од
2159 %{ngi_link}, Државните авторски права се задржани.'
2160 contributors_za_south_africa: ЈАР
2161 contributors_za_ngi: 'Главна управа: Национални геопросторни информации'
2162 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Содржи податоци од Картографскиот
2163 завод на Обединетото Кралство © Крунски авторски права и права на базата
2165 contributors_gb_united_kingdom: Обединето Кралство
2166 contributors_2_html: Повеќе поединости за овие и други извори употребени за
2167 подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на %{contributors_page_link} на
2168 Викито на OpenStreetMap.
2169 contributors_2_contributors_page: Страна за учесници
2170 contributors_footer_2_html: |-
2171 Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот
2172 на изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава каква било гаранција, или
2173 дека прифаќа каква било одговорност.
2174 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
2175 infringement_1_html: |-
2176 Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат
2177 податоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без
2178 изречна дозвола од нивните праводршци.
2179 infringement_2_1_html: |-
2180 Ако сметате дека некој бесправно додал авторскозаштитен материјал во базата на OpenStreetMap database или ова мрежно место, погледајте ја нашата %{takedown_procedure_link} или поднесете пријава непосредно на нашата
2181 %{online_filing_page_link}.
2182 infringement_2_1_takedown_procedure: постапка за симнување
2183 infringement_2_1_online_filing_page: страница за семрежно поднесување
2184 trademarks_title: Заштитни знаци
2185 trademarks_1_1_html: |-
2186 OpenStreetMap, логото со лупа и Состојба на картата се заштитни знаци/имиња на Фондацијата OpenStreetMap. Ако имате прашања за тоа како да ги користите знаците, погледајте го нашите
2187 %{trademark_policy_link}.
2188 trademarks_1_1_trademark_policy: Правила за заштитни знаци
2190 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го
2191 оневозможиле тој програм.
2192 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
2193 permalink: Постојана врска
2194 shortlink: Кратка врска
2195 createnote: Додај белешка
2197 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
2198 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor
2199 и дали е овозможено далечинското управување
2201 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
2202 not_public_description_html: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не
2203 го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата
2205 user_page_link: корисничка страница
2206 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
2207 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
2208 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML,
2209 без кои оваа можност не може да работи.
2212 manually_select: Рачно изберете друга површина
2214 licence_details_html: Податоците на OpenStreetMap се лиценцирани според %{odbl_link}
2216 odbl: Лиценцата за отворени бази на податоци
2218 advice: 'Ако не успее увозот погоре, послужете се со некој од долунаведените
2220 body: 'Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како XML-податоци. Приближете
2221 или изберете помала површина. Можете и да се послужите со еден од следниве
2222 извори за крупно преземање:'
2224 title: Планетата на OSM
2225 description: Редовно подновувани примероци на целата база на OpenStreetMap
2227 title: Извршник „Надвозник“
2228 description: Преземете ја оваа рамка од огледална база на базата на OpenStreetMap
2230 title: Преземања на Geofabrik
2231 description: Редовно подновувани извадоци од континенти, земји и избрани
2235 description: Другите извори се наведени на викито на OpenStreetMap
2236 export_button: Извези
2238 title: Пријава на проблем / Исправка на картата
2240 title: Како да помогнете
2242 title: Приклучете се во заедницата
2243 explanation_html: Ако имате забележано проблем со податоците на нашите карти
2244 (на пр. недостасува пат или адреса), најдобро е да се приклучите на заедницата
2245 на OpenStreetMap или пак самите да ги исправите податоците.
2247 instructions_1_html: |-
2248 Просто стиснете на %{note_icon} или пак на истата икона од приказникот на картата.
2249 Со ова на неа ќе ставите бележник, кој можете да го преместувате со влечење. Ставете ја пораката, па стиснете да зачувате. Потоа другите картографи ќе го иследат проблемот.
2251 title: Други проблеми
2253 If you have concerns about како се користат нашите податоци или за содржините, погледајте ја нашата
2254 %{copyright_link} за повеќе правни информации, или пак обратете се кај соодветната %{working_group_link}.
2255 copyright: страница за авторски права
2256 working_group: работна група на OSMF
2260 OpenStreetMap има неколку ресурси каде можете да дознаете за проектот, да поставувате прашања,
2261 да водите заедничка расправа и да документирате картографски теми.
2264 title: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2265 description: Започнете со овој брз водич низ основите на OpenStreetMap.
2268 description: Напатствија за почетници, напишани од заедницата.
2270 title: Форум за помош и заедница
2271 description: Заедничко место за барање помош и разговори за OpenStreetMap.
2273 title: Поштенски списоци
2274 description: Поставете прашање или разговарајте за интересни прашања на широк
2275 опсег на тематски и регионални поштенски списоци.
2278 description: Разговор во живо на најразлични јазици и на многу теми.
2281 description: Помош за претпријатија и организации кои преоѓаат на карти на
2282 OpenStreetMap и други услуги.
2284 title: За организации
2285 description: Дали сте од организација која сака да работи со OpenStreetMap?
2286 Потребните сознанија ќе ги добиете на страницата за добредојде.
2288 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
2289 title: Вики на OpenStreetMap
2290 description: Прелистајте ја подробната документација за OpenStreetMap на викито.
2292 removed: Вашиот стандарден уредник на OpenStreetMap е наместен да биде Potlatch.
2293 Поради укинувањето на Adobe Flash Player, Potlatch повеќе не е достапен за
2294 употреба во прелистувач.
2295 desktop_application_html: Сè уште можете да го користите Potlatch со %{download_link}.
2296 download: преземање на оваа програма за Mac и Windows
2297 id_editor_html: Во спротивно, можете да го поставите уредникот iD како стандарден,
2298 кој работи во вашиот прелистувач како што порано беше случај со Potlatch.
2299 %{change_preferences_link}.
2300 change_preferences: Тука сменете ги нагодувањата
2302 title: Имате прашања?
2303 paragraph_1_html: |-
2304 OpenStreetMap има неколку извори од кои можете да научите за проектот, поставување и одговарање на прашања и соработна дискусија за и документирање на картографски теми.
2305 %{help_link}. Дали сте дел од организација која прави планови за OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2306 get_help_here: Овде побарајте помош
2307 welcome_mat: Погледајте ја подлогата за добредојде
2309 search_results: Исход од пребарувањето
2313 get_directions: Дај насоки
2314 get_directions_title: Добијте насоки за движење меѓу две точки
2317 where_am_i: Каде е ова?
2318 where_am_i_title: Опишете ја тековната местоположба со помош на пребарувачот
2320 reverse_directions_text: Смени насока
2325 main_road: Главен пат
2326 trunk: Главна сообраќајна артерија
2328 secondary: Спореден пат
2329 unclassified: Некласификуван пат
2330 pedestrian: Пешачки пат
2332 bridleway: Пешачко-влечен пат
2333 cycleway: Велосипедска патека
2334 cycleway_national: Државна велосипедска патека
2335 cycleway_regional: Регионална велосипедска патека
2336 cycleway_local: Месна велосипедска патека
2337 cycleway_mtb: Пат за планински велосипедизам
2338 footway: Пешачка патека
2343 light_rail: Лека железница
2345 trolleybus: Тролејбус
2347 cable_car: Клупна жичница
2348 chair_lift: Клупна жичница
2349 runway: Аеродромска писта
2350 taxiway: Рулажна патека
2351 apron: Аеродромска платформа
2352 admin: Административна граница
2353 capital: Главен град
2359 farmland: Земјоделско земјиште
2362 bare_rock: Гола карпа
2366 common: Општествена земја
2367 built_up: Изградено подрачје
2368 resident: Станбено подрачје
2369 retail: Трговско подрачје
2370 industrial: Индустриско подрачје
2371 commercial: Комерцијално подрачје
2375 reservoir: Резервоар
2376 intermittent_water: Повремена водна површина
2381 brownfield: Запуштено подрачје
2384 pitch: Спортски терен
2385 centre: Спортски центар
2387 reserve: Природен резерват
2388 military: Воено подрачје
2390 university: Универзитет
2392 building: Значајно здание
2393 station: Железничка станица
2396 tunnel: Испрекината линија = тунел
2397 bridge: Црна линија = мост
2398 private: Доверлив пристап
2399 destination: Пристап до одредницата
2400 construction: Патишта во изградба
2401 bus_stop: Автобуска постојка
2403 bicycle_shop: Точкар
2404 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
2405 bicycle_parking: Паркирање велосипеди
2406 bicycle_parking_small: Мал паркинг за велосипеди
2409 title: Добре дојдовте!
2410 introduction: Добре дојдовте на OpenStreetMap — слободна и уредлива карта на
2411 светот. Сега веќе сте зачленети, што значи дека можете да почнете со работа.
2412 Еве мала помош за најважните работи што треба да ги знаете.
2414 title: Што има на картата
2415 on_the_map_html: На OpenStreetMap се ставаат најразчични %{real_and_current}
2416 нешта — милиони објекти и згради, патишта и други поединости за местата.
2417 Можете да ставате сè што постои и што ве интересира.
2418 real_and_current: вистински и тековни
2419 off_the_map_html: Она што тука %{doesnt} се судови и вреднувања, историски
2420 (повеќе непостоечки) градби, нагаѓања и податоци од извори заштитени со
2421 авторски права. Не копирајте и прецртувајте карти од семрежјето или од книги
2422 и атласи, освен ако немате посебна дозвола.
2423 doesnt: нема да го најдете
2425 title: Основни картографски поими
2426 paragraph_1: OpenStreetMap има свој жаргон. Еве некои корисни поими.
2427 an_editor_html: '%{editor} е програм или мрежно место што се користи за уредување
2429 a_node_html: '%{node} е точка на картата, како на пр. извесен ресторан или
2431 a_way_html: '%{way} е линија или подрачје, како пат, поток, езеро или објект
2433 a_tag_html: '%{tag} е податок за јазол или пат, како на пр. име на ресторан
2434 или дозволената брзина на улица.'
2442 OpenStreetMap има малку формални правила, но од сите учесници се очекува да соработуваат и општат со заедницата. Ако размислувате за други активности освен рачно уредување, прочитајте и следете ги напатствијата за
2443 %{imports_link} и %{automated_edits_link}.
2445 automated_edits: Автоматски уредувања
2446 start_mapping: Почнете да ги работите картите
2447 continue_authorization: Продолжи со овластувањето
2449 title: Немате време да уредувате? Ставете белешка.
2450 para_1: Ако сакате да направите само поситна поправка и немате време да се
2451 зачленувате и обучувате, тогаш просто ставете белешка.
2452 para_2_html: 'Едноставно појдете на %{map_link} и стиснете на иконата со белешка:
2453 %{note_icon}. Со ова ќе ставите бележник на картата, кој потоа можете да
2454 го преместувате со влечење. Внесете ја пораката, па зачувајте. Другите кратографи
2455 потоа ќе иследат за што станува збор.'
2460 На OpenStreetMap имаме учесници и корисници од целиот свет.
2461 Многумина учествуваат како поединци, но други имаат создадено заедници.
2462 Овие групи се од најразлична големина и застапуваат подрачја од мали гратчиња до големи региони со повеќе земји.
2463 Тие може да бидат формални и неформални.
2465 title: Месни ограноци
2466 about_text: Месните ограноци се групи на ниво на земја кои формално се регистрирале
2467 како здруженија на граѓани. Тие ја претставуваат картата и нејзините картографи
2468 во нивните односи со локалната самоуправа, деловните субјекти и медиумите.
2469 Како официјални подружници на Фондацијата OpenStreetMap (OSMF) тие имаат
2470 врска со органот во правна и авторскоправна смисла.
2471 list_text: 'Еве список на формалните месни ограноци:'
2474 other_groups_html: |-
2475 Нема потреба од формално основање на група како што тоа важи за месните ограноци.
2476 Многу групи работат мошне успешно со неформални собири на учесници или како заедница. Секој може да отпочне ваква група или да се приклучи кон постоечка. Повеќе за нив ќе прочитате на %{communities_wiki_link}.
2477 communities_wiki: викистраницата за Заедници
2480 private: Доверливо (споделено само како анонимни, неподредени точки)
2481 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени
2483 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
2484 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи,
2485 подредени точки со време)
2487 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2488 visibility_help: што значи ова?
2489 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2491 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
2493 upload_trace: Подигни ГПС-трага
2494 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во
2495 базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе
2496 заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
2497 upload_failed: За жал, подигањето на GPX не успеа. За грешкава е извесен администратор.
2500 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате
2501 да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат
2503 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да
2504 ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата
2505 во која чекаат други корисници.
2508 title: Ја уредувате трагата %{name}
2509 heading: Ја уредувате трагата %{name}
2510 visibility_help: што значи ова?
2511 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
2513 updated: Трагата е подновена
2517 title: Ја гледате трагата %{name}
2518 heading: Ја гледате трагата %{name}
2519 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2520 filename: 'Податотека:'
2522 uploaded: 'Подигнато во:'
2524 start_coordinates: 'Почетна координата:'
2525 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2528 owner: 'Сопственик:'
2529 description: 'Опис:'
2532 edit_trace: Уреди ја трагава
2533 delete_trace: Избриши ја трагава
2534 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
2535 visibility: 'Видливост:'
2536 confirm_delete: Да ја избришам трагава?
2538 older: Постари траги
2541 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
2543 one: '%{count} точка'
2544 other: '%{count} точки'
2546 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
2547 view_map: Погледај ја картата
2550 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВО
2552 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
2553 details_with_tags_html: '%{time_ago} од %{user} во %{tags}'
2554 details_without_tags_html: '%{time_ago} од %{user}'
2556 public_traces: Јавни ГПС-траги
2557 my_gps_traces: Мои ГПС-траги
2558 public_traces_from: Јавни ГПС-траги од %{user}
2559 description: Прелистување на скороподигнати ГПС-траги
2560 tagged_with: ' означено со %{tags}'
2561 empty_title: Тука сè уште нема ништо
2562 empty_upload_html: '%{upload_link} или дознајте повеќе за исцртувањето со ГПС-траги
2564 upload_new: Подигни нова трага
2565 wiki_page: викистраницата
2566 upload_trace: Подигни трага
2567 all_traces: Сите траги
2568 my_traces: Мои траги
2569 traces_from: Јавни траги од %{user}
2570 remove_tag_filter: Отстрани филтер за ознаки
2572 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
2574 made_public: Трагата е објавена
2576 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
2578 heading: GPX-складиштето е исклучено
2579 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
2581 title: ГПС-траги од OpenStreetMap
2583 description_with_count:
2584 one: GPX-податотека со %{count} точка од %{user}
2585 other: GPX-податотеки со %{count} точки од %{user}
2586 description_without_count: GPX-податотека од %{user}
2588 basic_auth_disabled: 'Оневозможена е основната заверка со HTTP: %{link}'
2589 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 и 1.0a се оневозможени: %{link}'
2590 auth_disabled_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/2024_authentication_update
2591 permission_denied: Немате дозвола за ова дејство
2593 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот
2594 за да можете да продолжите,
2596 not_an_admin: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
2598 blocked_zero_hour: Имате итна порака на OpenStreetMap. Ќе мора да ја прочитате
2599 пораката пред да ги зачувате уредувањата.
2600 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете
2602 need_to_see_terms: Вашиот пристап до извршничкиот програм е привремено запрен.
2603 Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците.
2604 Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
2606 account_settings: Нагодувања на сметката
2607 oauth1_settings: Поставки за OAuth 1
2608 oauth2_applications: Поставки за OAuth 2
2609 oauth2_authorizations: Овластувања за OAuth 2
2610 muted_users: Замолкнати корисници
2612 openid_logo_alt: Најава со OpenID
2613 openid_login_button: Продолжи
2615 title: Најава со OpenID
2616 alt: Најава со URL за OpenID
2618 title: Најава со Google
2619 alt: Најава со OpenID од Google
2621 title: Најава со Фејсбук
2622 alt: Најава со профил на Фејсбук
2624 title: Најава со Microsoft
2625 alt: Најава со сметка на Microsoft
2627 title: Најава со GitHub
2628 alt: Најава со сметка на GitHub
2630 title: Најава со Википедија
2631 alt: Најава со сметка на Википедија
2633 title: Најава со Wordpress
2634 alt: Најава со OpenID од Wordpress
2636 title: Најава со AOL
2637 alt: Најава со OpenID од AOL
2640 title: Овластете пристап до вашата сметка
2641 request_access_html: Извршникот %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}.
2642 Видете дали би сакале извршникот да ги има следните можности. Можете да одберете
2644 allow_to: 'Дозволи му на клиентскиот програм да:'
2645 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
2646 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
2647 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
2648 allow_write_api: ја менува картата.
2649 allow_read_gpx: ви ги чита вашите лични ГПС-траги.
2650 allow_write_gpx: подига ГПС-траги.
2651 allow_write_notes: измена на белешки.
2652 grant_access: Дај пристап
2654 title: Барањето за овластување е дозволено
2655 allowed_html: На извршникот %{app_name} му дадовте пристап до вашата сметка.
2656 verification: Потврдниот код гласи %{code}.
2658 title: Барањето за овластување не успеа
2659 denied: На извршникот %{app_name} му го одбивте пристапот до вашата сметка.
2660 invalid: Шифрата за овластување е неважечка.
2662 flash: Ja поништивте шифрата за %{application}
2664 missing: Му немате дозволено пристап на прилогот до оваа можност
2666 openid: Најава со OpenStreetMap
2667 read_prefs: Кориснички нагодувања за читање
2668 write_prefs: Менување на корисничките нагодувања
2669 write_diary: Создавање на дневнички ставки, коментирање и спријателување
2670 write_api: Менување на картата
2671 read_gpx: Читање на приватни ГПС-траги
2672 write_gpx: Подигање на ГПС-траги
2673 write_notes: Менување на белешки
2674 write_redactions: Прикриј податоци за картата
2675 read_email: Читање на корисничка е-пошта
2676 skip_authorization: Автоодобрување на прилог
2678 moderator: Оваа дозвола е за дејства достапни само за модератори.
2681 title: Пријавете нов прилог
2682 disabled: Пријавувањето на прилози OAuth 1 е оневозможено
2684 title: Уредете го прилогот
2686 title: OAuth податоци за %{app_name}
2687 key: 'Потрошувачки клуч:'
2688 secret: 'Потрошувачка тајна:'
2689 url: 'Побарај URL на шифрата:'
2690 access_url: 'URL на пристапата шифра:'
2691 authorize_url: 'Дозволи URL:'
2692 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
2693 edit: Измени подробности
2694 delete: Избриши клиент
2695 confirm: Дали сте сигурни?
2696 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
2698 title: Мои OAuth податоци
2699 my_tokens: Мои овластени прилози
2700 list_tokens: 'Следниве шифри се издадени на прилози во ваше име:'
2701 application: Назив на прил. програм
2704 my_apps: Мои клиентни прилози
2705 no_apps_html: Дали имате прилог кој би сакале да го пријавите за користење кај
2706 нас, со стандардот %{oauth}? Прилогот мора да се пријави пред да може да поставува
2707 OAuth-барања до оваа служба.
2709 registered_apps: 'Ги имате пријавено следниве клиентски прилози:'
2710 register_new: Пријавете го вашиот пирлог
2712 requests: 'Побарај ги следниве дозволи од корисникот:'
2714 sorry: За жал, тој %{type} не е пронајден.
2716 flash: Информациите се успешно приајвени
2718 flash: Клиентските информации се успешно подновени
2720 flash: Уништено е пријавното пријавување за клиентскиот програм.
2721 oauth2_applications:
2723 title: Мои клиентски прилози
2724 no_applications_html: Дали имате прилг што би сакале да го пријавите за користење
2725 кај нас, со стандардот {oauth2}? Прилогот мора да е пријавен пред да може
2726 да поставува OAuth-барања до оваа служба.
2727 new: Пријавете нов пирлог
2729 permissions: Дозволи
2733 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2735 title: Пријавете нов пирлог
2737 title: Уредете го прилогот
2741 confirm_delete: Да го избришам прилогов?
2742 client_id: Клиентска назнака
2743 client_secret: Клиентска тајна
2744 client_secret_warning: Зачувајте ја тајнава — повеќе нема да биде пристапна
2745 permissions: Дозволи
2746 redirect_uris: URI-ја за пренасочување
2748 sorry: За жал, не можев да го најдам прилогот.
2749 oauth2_authorizations:
2751 title: Се бара овластување
2752 introduction: Да го овластам %{application} да пристапува до вашата сметка со
2757 title: Се појави грешка
2759 title: Код за овластување
2760 oauth2_authorized_applications:
2762 title: Мои овластени прилози
2764 permissions: Дозволи
2765 last_authorized: Последно овластено
2766 no_applications_html: Сè уште немате овластено ниеден %{oauth2}-прилог.
2768 revoke: Одземи пристап
2769 confirm_revoke: Да го одземам пристапот за овој прилог?
2773 tab_title: Зачленување
2774 signup_to_authorize_html: Зачленете се на OpenStreetMap за пристап до %{client_app_name}.
2775 no_auto_account_create: За жал, моментално не можеме автоматски да ви создадеме
2777 please_contact_support_html: Обратете се кај %{support_link} за да побарате
2778 создавање на сметка — ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
2781 header: Слободна и уредлива.
2782 paragraph_1: За разлика од други карти, OpenStreetMap наполно е дело на луѓе
2783 како вас. Секој слободно може да ја поправа, подновува, презема и користи.
2784 paragraph_2: Зачленете се за да почнете со учество.
2785 welcome: Добре дојдовте на OpenStreetMap
2786 duplicate_social_email: Ако веќе имате сметка на OpenStreetMap и сакате да користите
2787 надворешен добавувач на идентитет, најавете се со лозинката и изменете ги
2788 нагодувањата на сметката.
2789 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна
2791 by_signing_up_html: Зачленувајќи се, се согласувате со нашите %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2792 и %{contributor_terms_link}.
2793 tou: услови на употреба
2794 contributor_terms: услови на учество
2795 external auth: 'Заверка за надворешното место:'
2796 continue: Зачленување
2797 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
2798 email_help_html: Вашата адреса не се прикажува јавно. Повеќе ќе дознаете на
2799 %{privacy_policy_link}.
2800 privacy_policy: правила за личните податоци
2801 privacy_policy_title: Правилата за лични податоци на OSMF, со одделот за е-поштенски
2803 consider_pd_html: Моите придонеси ги сметам за %{consider_pd_link}.
2804 consider_pd: јавна сопственост
2806 use external auth: или зачленете се преку надворешно место
2810 heading_ct: Услови на учество
2811 read and accept with tou: Прочитајте ги согласноста за учесници и условите на
2812 употреба, штиклирајте ги двете кутивчиња, па стиснете на „Продолжи“.
2813 contributor_terms_explain: Согласноста е таа која ги определува условите на
2814 вашите постоечки и идни придонеси.
2815 read_ct: Ги прочитав горенаведените услови на учество и се согласувам со нив
2816 tou_explain_html: Овие %{tou_link} се тие кои го определуваат начинот на користење
2817 на мрежното место и останатата инфраструктура на OSMF. Стиснете на врската,
2818 прочитајте го текстот и согласете се со него.
2819 read_tou: Ги прочитав Условите на употреба и се согласувам со нив
2820 consider_pd: Покрај горенаведеното, моите придонеси ги сметам за јавна сопственост
2821 consider_pd_why: Што е ова?
2822 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
2823 guidance_info_html: 'Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие поими:
2824 %{readable_summary_link} и некои %{informal_translations_link}'
2825 readable_summary: човечки читлив опис
2826 informal_translations: неформални преводи
2828 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2830 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа
2831 согласете се или одбијте ги.
2832 legale_select: 'Одберете ја вашата земја на живеење:'
2836 rest_of_world: Остатокот од светот
2837 terms_declined_flash:
2838 terms_declined_html: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество.
2839 Повеќе информации ќе најдете на %{terms_declined_link}.
2840 terms_declined_link: оваа викистраница
2841 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
2843 title: Нема таков корисник
2844 heading: Корисникот %{user} не постои.
2845 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле
2846 во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
2849 my diary: Мојот дневник
2850 my edits: Мои уредувања
2851 my traces: Мои траги
2852 my notes: Мои белешки
2853 my messages: Мои пораки
2854 my profile: Мојот профил
2855 my settings: Мои поставки
2856 my comments: Мои коментари
2857 my_preferences: Мои нагодувања
2858 my_dashboard: Моја управувачница
2859 blocks on me: Добиени блокови
2860 blocks by me: Извршени болокови
2861 create_mute: Замолкни го корисников
2862 destroy_mute: Одмолкни го корисников
2863 edit_profile: Уреди профил
2864 send message: Испрати порака
2868 notes: Белешки на картата
2869 remove as friend: Отстрани од пријатели
2870 add as friend: Додај во пријатели
2871 mapper since: 'Картограф од:'
2872 uid: 'Корисничка назнака:'
2873 ct status: 'Услови за учество:'
2874 ct undecided: Неодлучено
2876 email address: Е-пошта
2877 created from: 'Создадено од:'
2879 spam score: 'Оцена за спам:'
2881 administrator: Овој корисник е администратор
2882 moderator: Овој корисник е модератор
2883 importer: Овој корисник е увозник
2885 administrator: Додели администраторски пристап
2886 moderator: Додели модераторски пристап
2887 importer: Дај увознички пристап
2889 administrator: Лиши од администраторски пристап
2890 moderator: Лиши од модераторски пристап
2891 importer: Одземи увознички пристап
2892 block_history: Активни блокови
2893 moderator_history: Зададени блокови
2894 revoke_all_blocks: Отповикај ги сите блокови
2896 create_block: Блокирај го корисников
2897 activate_user: Активирај го корисников
2898 confirm_user: Потврди го корисников
2899 unconfirm_user: Отпотврди го корисников
2900 unsuspend_user: Откочи го корисников
2901 hide_user: Скриј го корисников
2902 unhide_user: Покажи го корисников
2903 delete_user: Избриши го корисников
2905 report: Пријави го корисников
2907 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
2911 older: Постари корисници
2912 newer: Понови корисници
2914 one: Најдов %{count} корисник
2915 other: Најдов %{count} корисници
2916 summary_html: '%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}'
2917 summary_no_ip_html: '%{name} создадено на %{date}'
2918 confirm: Потврди ги одбраните корисници
2919 hide: Скриј одбрани корисници
2920 empty: Нема најдено такви корисници
2922 title: Сметката е закочена
2923 heading: Сметката е закочена
2925 automatically_suspended: За жал, вашата сметка е автоматски заклучена поради
2926 сомнителни активности.
2927 contact_support_html: Оваа одлука ќе биде набргу прегледана од администратор.
2928 Можете и да се обратите кај %{support_link} ако сакате да поразговарате за
2931 connection_failed: Не успеав да воспоставам врска со услужникот за заверка
2932 invalid_credentials: Неважечки податоци за заверка
2933 no_authorization_code: Нема код за овластување
2934 unknown_signature_algorithm: Непознат алгоритам на потпис
2935 invalid_scope: Неважечки делокруг
2936 unknown_error: Заверката не успеа
2938 heading: Вашата назнака сè уште не е здружена со сметка на OpenStreetMap.
2939 option_1: Доколку сте нови на OpenStreetMap, направете сметка користејќи го
2941 option_2: Ако веќе имате сметка, можете да се најавите на неа користејќи го
2942 вашето презиме и лозинка, па во корисничките нагодувања да ја здружите сметката
2946 not_a_role: Низата „%{role}“ не претставува важечка улога.
2947 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
2948 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
2949 not_revoke_admin_current_user: Не можам да му ја одземам администраторската
2950 улога на тековниот корисник.
2952 title: Потврди доделување на улога
2953 heading: Потврди доделување на улога
2954 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот
2957 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете
2958 дали корисникот и улогата се важечки.
2960 title: Потврди лишување од улога
2961 heading: Потврди лишување од улога
2962 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата
2965 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете
2966 дали корисникот и улогата се важечки.
2969 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате
2971 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
2973 sorry: За жал, не пронајдов пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
2974 back: Назад кон показателот
2976 title: Правење на блок за %{name}
2977 heading_html: Правење на блок за %{name}
2978 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
2979 back: Преглед на сите блокови
2981 title: Уредување на блок за %{name}
2982 heading_html: Уредување на блок за %{name}
2983 period: Колку да трае блокот на корисникот?
2984 show: Преглед на овој блок
2985 back: Преглед на сите блокови
2987 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
2988 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
2990 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
2992 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
2993 success: Блокот е изменет.
2995 title: Кориснички блокови
2996 heading: Список на кориснички блокови
2997 empty: Досега сè уште нема блокови.
2999 title: Поништување на блок за %{block_on}
3000 heading_html: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
3001 time_future_html: Овој блок истекува за %{time}.
3002 past_html: Овој блок истекол %{time} и сега не може да се отповика.
3003 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
3005 flash: Овој блок е поништен.
3007 title: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3008 heading_html: Отповикување на сите блокови на %{block_on}
3009 empty: '%{name} нема активни блокови.'
3010 confirm: Дали сигурно сакате да отповикате %{active_blocks}?
3012 one: '%{count} активен блок'
3013 other: '%{count} активни блокови'
3015 flash: Сите активни блокови се отповикани.
3017 time_future_html: Истекува за %{time}.
3018 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
3019 time_future_and_until_login_html: Завршува во %{time} и откако корисникот ќе
3021 time_past_html: Истечено %{time}.
3025 other: '%{count} часа'
3028 other: '%{count} дена'
3030 one: '%{count} седмица'
3031 other: '%{count} седмици'
3033 one: '%{count} месец'
3034 other: '%{count} месеци'
3036 one: '%{count} година'
3037 other: '%{count} години'
3039 title: Блокови за %{name}
3040 heading_html: Список на блокови за %{name}
3041 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
3043 title: Блокови од %{name}
3044 heading_html: Список на блокови од %{name}
3045 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
3047 title: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3048 heading_html: '%{block_on} блокиран од %{block_by}'
3049 created: 'Создадено:'
3055 confirm: Дали сте сигурни?
3056 reason: 'Причина за блокирање:'
3057 revoker: 'Поништувач:'
3058 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
3060 not_revoked: (не се поништува)
3065 display_name: Блокиран корисник
3066 creator_name: Создавач
3067 reason: Причина за блокирање
3069 revoker_name: 'Поништил:'
3070 older: Постари блокови
3071 newer: Понови блокови
3073 all_blocks: Сите блокови
3074 blocks_on_me: Добиени блокови
3075 blocks_on_user: Блокови за %{user}
3076 blocks_by_me: Извршени болокови
3077 blocks_by_user: Блокови од %{user}
3078 block: Блок бр. %{id}
3081 title: Замолкнати корисници
3082 my_muted_users: Мои замолкнати корисници
3083 you_have_muted_n_users:
3084 one: Имате замолкнато %{count} корисник
3085 other: Имате замолкнато %{count} корисници
3086 user_mute_explainer: Пораките на замолкнатите корисници се преместуваат во посебно
3087 сандаче Примени, и за нив нема да добивате известувања по е-пошта.
3088 user_mute_admins_and_moderators: Можете да замолкнувате администратори и модератори,
3089 но нивните пораки нема да бидат замолкнати.
3092 muted_user: Замолкнат корисник
3096 send_message: Испрати порака
3098 notice: Го замолкнавте %{name}.
3099 error: '%{name} не можеше да се замолкне. %{full_message}.'
3101 notice: Го одмолкнавте %{name}.
3102 error: Корисникот не можеше да се одмолкне. Обидете се повторно.
3105 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
3106 heading: Белешки на %{user}
3107 subheading_html: Белешки %{submitted} или %{commented} од %{user}
3108 subheading_submitted: создадени
3109 subheading_commented: коментирани
3110 no_notes: Нема белешки
3114 created_at: Создадена
3115 last_changed: Изменета
3117 title: 'Белешка: %{id}'
3119 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
3120 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
3121 hidden_title: 'Скриена белешка бр. #%{note_name}'
3122 event_opened_by_html: Создадено од %{user} %{time_ago}
3123 event_opened_by_anonymous_html: Создадено од анонимец %{time_ago}
3124 event_commented_by_html: Коментар од %{user} %{time_ago}
3125 event_commented_by_anonymous_html: Коментар од анонимец %{time_ago}
3126 event_closed_by_html: Решено од %{user} %{time_ago}
3127 event_closed_by_anonymous_html: Решено од аномимец %{time_ago}
3128 event_reopened_by_html: Преактивирано од %{user} %{time_ago}
3129 event_reopened_by_anonymous_html: Преактивирано од анонимец %{time_ago}
3130 event_hidden_by_html: Скриено од %{user} %{time_ago}
3131 report: пријави ја белешкава
3132 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба
3133 независно да се проверат.
3136 reactivate: Преактивирај
3137 comment_and_resolve: Коментирај и реши
3139 log_in_to_comment: Најавете се за да коментирате на оваа белешка
3140 report_link_html: Доколку оваа белешка содржи чувствителни информации кои треба
3141 да се остранат, можете да %{link}.
3142 other_problems_resolve: За сите други проблеми со белешката, решете ги самите
3144 other_problems_resolved: За сите други проблеми, решението е доволно.
3145 disappear_date_html: Оваа решена белешка ќе исчезне од картата за %{disappear_in}.
3148 intro: Забележавте некоја грешка или нешто недостасува? Дајте им на знаење на
3149 другите картографи за да ја средиме работата. Поместете го бележникот на исправното
3150 место и внесете порака, објаснувајќи го проблемот.
3151 anonymous_warning_html: Не сте најавени. %{log_in} или %{sign_up} ако сакате
3152 да ве известуваме за вашата белешка.
3153 anonymous_warning_log_in: Најавете се
3154 anonymous_warning_sign_up: зачленете се
3155 advice: Вашата белешка е јавна и може да се употреби за поднова на картата.
3156 Затоа, не внесувајте лични податоци, или пак податоци од карти или именици
3157 заштитени со авторски права.
3165 link: Врска или HTML
3167 short_link: Кратка врска
3170 custom_dimensions: Димензии по ваш избор
3173 image_dimensions: Сликата ќе го покаже стандардниот слој при %{width} × %{height}
3175 short_url: Кратка URL
3176 include_marker: Вклучи го бележникот
3177 center_marker: Сосред. картата на бележникот
3178 paste_html: Ископирајте го HTML-кодот за да го вметнете во страницата.
3179 view_larger_map: Преглед на поголема карта
3180 only_standard_layer: Само стандардниот слој може да се извезува како слика
3182 report_problem: Пријави проблем
3186 tooltip_disabled: Легендата не е достапна за овој слој
3192 title: Прик. моја местоположба
3194 one: Се наоѓате на %{count} метар од оваа точка
3195 other: Се наоѓате на %{count} метри од оваа точка
3197 one: Се наоѓате на %{count} стапка од оваа точка
3198 other: Се наоѓате на %{count} стапки од оваа точка
3200 standard: Стандардна
3201 cycle_map: Велосипедска
3202 transport_map: Сообраќајна
3203 tracestracktop_topo: Tracestrack Топо
3206 header: Слоеви на картата
3207 notes: Белешки на картата
3208 data: Податоци за картата
3209 gps: Јавни ГПС-траги
3210 overlays: Овозможи облоги за утврдување грешки
3212 openstreetmap_contributors: Учесници на OpenStreetMap
3213 make_a_donation: Дарувајте
3214 website_and_api_terms: Мрежно место и услови на приложникот
3215 cyclosm_credit: Стилот на полињата е од %{cyclosm_link} вдомено на %{osm_france_link}
3216 osm_france: OpenStreetMap Франција
3217 thunderforest_credit: Полињата се доставени од %{thunderforest_link}
3218 andy_allan: Енди Алан
3219 tracestrack_credit: Полињата се доставени од %{tracestrack_link}
3220 hotosm_credit: Стилот на полињата е од %{hotosm_link} вдомен од %{osm_france_link}
3221 hotosm_name: Екипа на Хуманитарната OpenStreetMap
3223 edit_tooltip: Уредување на картата
3224 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
3225 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
3226 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
3227 map_notes_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите белешките
3228 map_data_zoom_in_tooltip: Приближете за да ги видите податоците
3229 queryfeature_tooltip: Пребарување на елементи
3230 queryfeature_disabled_tooltip: Зголеми на пребарувањето на елементи
3231 embed_html_disabled: Вградувањето на HTML не е достапно за овој слој на картата
3235 subscribe: Претплати се
3236 unsubscribe: Отпиши ме
3238 unhide_comment: откриј
3239 edit_help: Поместете ја картата и приближете во местото што сакате да го уредите,
3244 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
3245 fossgis_osrm_car: Автомобил (OSRM)
3246 fossgis_osrm_foot: Пешки (OSRM)
3247 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
3248 graphhopper_car: Автомобил (GraphHopper)
3249 graphhopper_foot: Пешки (GraphHopper)
3250 fossgis_valhalla_bicycle: Велосипед (Valhalla)
3251 fossgis_valhalla_car: Автомобил (Valhalla)
3252 fossgis_valhalla_foot: Пешки (Valhalla)
3255 distance: Растојание
3256 distance_m: '%{distance} м'
3257 distance_km: '%{distance} км'
3259 no_route: Не можев да најдам маршрута помеѓу тие две места.
3260 no_place: За жал, не можев да го најдам местото „%{place}“.
3262 continue_without_exit: Продолжете на %{name}
3263 slight_right_without_exit: Малку надесно на %{name}
3264 offramp_right: Свртете на излезот десно
3265 offramp_right_with_exit: Свртете на излезот %{exit} десно
3266 offramp_right_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} десно на %{name}
3267 offramp_right_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} десно кон %{directions}
3268 offramp_right_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} десно
3269 на %{name}, кон %{directions}
3270 offramp_right_with_name: На излезот десно, исклучете се на %{name}
3271 offramp_right_with_directions: На излезот десно, свртете кон %{directions}
3272 offramp_right_with_name_directions: На излезот десно, свртете на %{name} кон
3274 onramp_right_without_exit: На влезот десно приклучете се на %{name}
3275 onramp_right_with_directions: Свртете на влезот десно кон %{directions}
3276 onramp_right_with_name_directions: На влезот десно приклучете се на %{name},
3278 onramp_right_without_directions: Свртете во влезот десно
3279 onramp_right: Свртете во влезот десно
3280 endofroad_right_without_exit: На крајот од патот свртете десно на %{name}
3281 merge_right_without_exit: Навлезете десно во %{name}
3282 fork_right_without_exit: На разгранокот свртете десно на %{name}
3283 turn_right_without_exit: Свртете десно на %{name}
3284 sharp_right_without_exit: Остро надесно на %{name}
3285 uturn_without_exit: Полукружно свртете долж %{name}
3286 sharp_left_without_exit: Остро налево на %{name}
3287 turn_left_without_exit: Свртете лево на %{name}
3288 offramp_left: Свртете на излезот лево
3289 offramp_left_with_exit: Свртете на излезот %{exit} лево
3290 offramp_left_with_exit_name: Свртете на излезот %{exit} лево на %{name}
3291 offramp_left_with_exit_directions: Свртете на излезот %{exit} лево кон на
3293 offramp_left_with_exit_name_directions: Свртете на излезот %{exit} лево на
3294 %{name}, кон %{directions}
3295 offramp_left_with_name: На левиот исклучок, свртете на %{name}
3296 offramp_left_with_directions: На излезот лево, свртете кон %{directions}
3297 offramp_left_with_name_directions: На излезот лево, свртете на %{name} кон
3299 onramp_left_without_exit: На влезот лево приклучете се на %{name}
3300 onramp_left_with_directions: Свртете на влезот лево кон %{directions}
3301 onramp_left_with_name_directions: На влезот лево приклучете се на %{name},
3303 onramp_left_without_directions: Свртете во влезот лево
3304 onramp_left: Свртете во влезот лево
3305 endofroad_left_without_exit: На крајот од патот свртете лево на %{name}
3306 merge_left_without_exit: Навлезете лево во %{name}
3307 fork_left_without_exit: На разгранокот свртете лево на %{name}
3308 slight_left_without_exit: Малку налево на %{name}
3309 via_point_without_exit: (преку точката)
3310 follow_without_exit: Следете го %{name}
3311 roundabout_without_exit: На кружниот тек излезете на %{name}
3312 leave_roundabout_without_exit: Напуштете го кружниот тек — %{name}
3313 stay_roundabout_without_exit: Останете на кружниот тек — %{name}
3314 start_without_exit: Почнете на %{name}
3315 destination_without_exit: Стигнавте на одредиштето
3316 against_oneway_without_exit: Оди обратно во еднонасочната на %{name}
3317 end_oneway_without_exit: Крај на еднонасочната на %{name}
3318 roundabout_with_exit: На кружниот тек, свртете на %{exit} излегувајќи на %{name}
3319 roundabout_with_exit_ordinal: На кружниот тек, свртете на %{exit} излез кон
3321 exit_roundabout: Излезете од кружниот тек кон %{name}
3322 unnamed: неименувано
3323 courtesy: Насоките ги добивте благодарение на %{link}
3340 nothing_found: Не пронајдов ниеден елемент
3341 error: 'Грешка при поврзувањето со %{server}: %{error}'
3342 timeout: Истече времето за поврзување со %{server}
3344 directions_from: Насоки оттука
3345 directions_to: Насоки дотука
3346 add_note: Тука ставете белешка
3347 show_address: Прикажи адреса
3348 query_features: Можности за барања
3349 centre_map: Тука сосредоточи ја картата
3352 heading: Уреди исправки
3353 title: Уреди исправки
3355 empty: Нема исправки за приказ.
3356 heading: Список на исправки
3357 title: Список на исправки
3359 heading: Внесете информации за нова исправка
3360 title: Создавање на нова исправка
3362 description: 'Опис:'
3363 heading: Прикажана е исправката „%{title}“
3364 title: Приказ на исправка
3366 edit: Уреди ја исправкава
3367 destroy: Отстрани ја исправкава
3368 confirm: Дали сте сигурни?
3370 flash: Исправката е создадена.
3372 flash: Промените се зачувани.
3374 not_empty: Исправката не е празна. Поништете ги измените на сите верзии што
3375 ѝ принадлежат на оваа исправка пред да ја поништите.
3376 flash: Исправката е поништена.
3377 error: Се појави грешка при поништувањето на исправката.
3379 leading_whitespace: има почетна белина
3380 trailing_whitespace: има завршна белина
3381 invalid_characters: содржи неважечки знаци
3382 url_characters: содржи посебни знаци во URL-то (%{characters})