1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Crochet.david
17 # Author: EtienneChove
19 # Author: Florimondable
21 # Author: Freak2fast4u
30 # Author: Jean-Frédéric
51 # Author: Phoenamandre
75 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
84 create: Ajouter un commentaire
91 create: Créer le masquage
92 update: Enregistrer le masquage
95 update: Enregistrer les modifications
97 create: Créer un blocage
98 update: Modifier le blocage
102 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
103 email_address_not_routable: n'est pas routable
105 acl: Liste de contrôle d’accès
106 changeset: Groupe de modifications
107 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
109 diary_comment: Commentaire du journal
110 diary_entry: Entrée du journal
115 node_tag: Attribut du nœud
116 notifier: Notificateur
117 old_node: Ancien nœud
118 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
119 old_relation: Ancienne relation
120 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
121 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
122 old_way: Ancien chemin
123 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
124 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
126 relation_member: Membre de la relation
127 relation_tag: Attribut de la relation
130 tracepoint: Point de la trace
131 tracetag: Attribut de la trace
133 user_preference: Préférences de l’utilisateur
134 user_token: Jeton de l’utilisateur
136 way_node: Nœud du chemin
137 way_tag: Attribut du chemin
158 description: Description
163 recipient: Destinataire
167 display_name: Pseudonyme
168 description: Description
170 pass_crypt: Mot de passe
172 distance_in_words_ago:
174 one: il y a environ une heure
175 other: il y a environ %{count} heures
177 one: il y a environ un mois
178 other: il y a environ %{count} mois
180 with_name_html: '%{name} (%{id})'
182 default: Par défaut (actuellement %{name})
185 description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
188 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
191 description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
193 name: Éditeur externe
194 description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
198 opened_at_html: Créé il y a %{when}
199 opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par « %{user} »
200 commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
201 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par « %{user} »
202 closed_at_html: Résolu il y a %{when}
203 closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par « %{user} »
204 reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
205 reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par « %{user} »
207 title: Notes OpenStreetMap
208 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
209 votre zone [(%{min_lat}, %{min_lon}) – (%{max_lat}, %{max_lon})]
210 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
211 opened: nouvelle note (près de %{place})
212 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
213 closed: note fermée (près de %{place})
214 reopened: note réactivée (près de %{place})
221 created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
222 closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
223 created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
224 deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
225 edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
226 closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
228 in_changeset: Groupe de modifications
230 no_comment: (aucun commentaire)
231 part_of: Appartient à
232 download_xml: Télécharger en XML
233 view_history: Voir l’historique
234 view_details: Afficher les détails
235 location: 'Emplacement :'
237 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
239 node: Nœuds (%{count})
240 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
241 way: Chemins (%{count})
242 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
243 relation: Relations (%{count})
244 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
245 comment: Commentaires (%{count})
246 hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
248 commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
249 changesetxml: XML du groupe de modifications
250 osmchangexml: XML osmChange
252 title: Groupe de modifications %{id}
253 title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
254 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
255 discussion: Discussion
256 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert — la discussion s’ouvrira
257 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
259 title: 'Nœud : %{name}'
260 history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
262 title: 'Chemin : %{name}'
263 history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
266 one: partie du chemin %{related_ways}
267 other: partie des chemins %{related_ways}
269 title: 'Relation : %{name}'
270 history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
273 entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
279 entry: Relation %{relation_name}
280 entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
282 sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
287 changeset: groupe de modifications
290 sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
291 de temps à être récupérées.
296 changeset: groupe de modifications
299 redaction: Masquage %{id}
300 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
301 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
307 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
308 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
310 load_data: Charger les données
311 loading: Chargement...
315 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
316 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
317 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
318 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
319 telephone_link: Appeler %{phone_number}
321 title: 'Note : %{id}'
322 new_note: Nouvelle note
323 description: Description
324 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
325 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
326 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
327 open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
328 open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
330 commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
331 commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
333 closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Signaler cette note
340 title: Requête sur les objets
341 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
342 nearby: Objets à proximité
343 enclosing: Objets englobants
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Page %{page}
348 previous: « Précédent
351 no_edits: (aucune modification)
352 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
355 saved_at: Enregistré le
360 title: Groupes de modifications
361 title_user: Groupes de modifications par %{user}
362 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
363 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
364 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
365 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
366 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
367 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
368 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
369 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
370 load_more: Charger plus
372 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
373 met trop de temps pour être chargée.
376 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
378 commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
380 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications n° %{changeset_id}
383 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
384 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
387 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
388 avez demandée est trop longue à récupérer.
391 title: Nouvelle entrée du journal
397 latitude: 'Latitude :'
398 longitude: 'Longitude :'
399 use_map_link: utiliser la carte
401 title: Journaux des utilisateurs
402 title_friends: Journaux des amis
403 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
404 user_title: Journal de %{user}
405 in_language_title: Entrées du journal en %{language}
406 new: Nouvelle entrée du journal
407 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
408 no_entries: Aucune entrée de journal
409 recent_entries: Entrées récentes du journal
410 older_entries: Entrées plus anciennes
411 newer_entries: Entrées plus récentes
413 title: Modifier l’entrée du journal
414 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
416 title: Journal de %{user} | %{title}
417 user_title: Journal de %{user}
418 leave_a_comment: Laisser un commentaire
419 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
422 title: Pas d’entrée du journal correspondante
423 heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
424 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
425 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
428 posted_by: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
429 comment_link: Commenter cette entrée
430 reply_link: Répondre à cette entrée
432 zero: Aucun commentaire
433 one: '%{count} commentaire'
434 other: '%{count} commentaires'
435 edit_link: Modifier cette entrée
436 hide_link: Masquer cette entrée
437 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
439 report: Signaler cette entrée
441 comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
442 hide_link: Masquer ce commentaire
443 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
445 report: Signaler ce commentaire
452 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
453 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
455 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
456 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
459 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
460 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
462 has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
467 newer_comments: Commentaires plus récents
468 older_comments: Commentaires plus anciens
472 latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
473 ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
474 osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
476 geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
477 osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
479 geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
480 search_osm_nominatim:
483 cable_car: Téléphérique
484 chair_lift: Télésiège
489 station: Gare de télécabine
490 t-bar: Monte-barre en T
493 airstrip: Piste d’atterrissage
494 apron: Aire de stationnement
496 hangar: Hangar aéronautique
498 holding_position: Position d’attente
499 parking_position: Place de parking
501 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
504 animal_shelter: Refuge pour animaux
505 arts_centre: Centre artistique
506 atm: Distributeur automatique de billets
511 bicycle_parking: Parking à vélos
512 bicycle_rental: Location de vélos
513 biergarten: Brasserie en plein air
514 boat_rental: Location de bateaux
516 bureau_de_change: Bureau de change
517 bus_station: Arrêt de bus
519 car_rental: Location de voiture
520 car_sharing: Covoiturage
521 car_wash: Lavage de voiture
523 charging_station: Station de recharge
524 childcare: Garde d’enfants
528 college: Établissement d’enseignement supérieur
529 community_centre: Salle polyvalente
530 courthouse: Palais de justice
531 crematorium: Crématorium
533 doctors: Cabinet médical
534 drinking_water: Eau potable
535 driving_school: École de conduite
537 fast_food: Restauration rapide
538 ferry_terminal: Terminal de ferry
539 fire_station: Caserne des pompiers
540 food_court: Aire de restauration
543 gambling: Jeu d’argent
544 grave_yard: Cimetière
547 hunting_stand: Stand de tir
549 kindergarten: Jardin d’enfant
550 library: Bibliothèque
553 motorcycle_parking: Parking à motos
554 nightclub: Boîte de nuit
555 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
558 parking_entrance: Entrée d’un parking
559 parking_space: Place de parking
561 place_of_worship: Lieu de culte
563 post_box: Boîte aux lettres
564 post_office: Bureau de poste
565 preschool: Préscolaire
568 public_building: Bâtiment public
569 recycling: Point de recyclage
570 restaurant: Restaurant
571 retirement_home: Maison de retraite
577 social_centre: Centre social
578 social_club: Club social
579 social_facility: Service social
581 swimming_pool: Piscine
583 telephone: Téléphone public
586 townhall: Hôtel de ville / mairie
587 university: Université
588 vending_machine: Distributeur automatique
589 veterinary: Clinique vétérinaire
590 village_hall: Salle municipale
591 waste_basket: Poubelle
592 waste_disposal: Élimination des déchets
593 water_point: Point d’eau
594 youth_centre: Centre pour la jeunesse
596 administrative: Limite administrative
597 census: Frontière statistique
598 national_park: Parc national
599 protected_area: Zone protégée
603 suspension: Pont suspendu
611 carpenter: Charpentier
612 electrician: Électricien
615 photographer: Photographe
617 shoemaker: Cordonnier
619 "yes": Boutique d’artisanat
621 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
622 assembly_point: Point de rassemblement
623 defibrillator: Défibrillateur
624 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
625 phone: Borne d’appel d’urgence
626 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
629 abandoned: Autoroute abandonnée
630 bridleway: Chemin pour cavaliers
631 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
632 bus_stop: Arrêt de bus
633 construction: Route en construction
635 cycleway: Piste cyclable
637 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
638 footway: Chemin piéton
640 give_way: Panneau cédez le passage
641 living_street: Rue en zone de rencontre
642 milestone: Borne kilométrique
644 motorway_junction: Sortie / Échangeur
645 motorway_link: Bretelle d’autoroute
646 passing_place: Endroit de passage
648 pedestrian: Rue piétonne
650 primary: Route principale
651 primary_link: Route principale
652 proposed: Projet de route
654 residential: Rue résidentielle
655 rest_area: Aire de repos
657 secondary: Route secondaire
658 secondary_link: Route secondaire
659 service: Voie de service
660 services: Services autoroutiers
661 speed_camera: Radar de vitesse
664 street_lamp: Lampadaire
665 tertiary: Route tertiaire
666 tertiary_link: Route tertiaire
668 traffic_signals: Feux de circulation
671 trunk_link: Voie express
672 turning_loop: Virage en boucle
673 unclassified: Route mineure
676 archaeological_site: Site archéologique
677 battlefield: Champ de bataille
678 boundary_stone: Borne frontière
679 building: Bâtiment historique
683 city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
684 citywalls: Remparts / murailles
686 heritage: Site / objet du patrimoine
687 house: Maison historique
692 mine_shaft: Puits de mine
693 monument: Grand monument commémoratif
694 roman_road: Voie romaine
699 wayside_cross: Calvaire
700 wayside_shrine: Oratoire
702 "yes": Site / objet historique
704 "yes": Intersection / carrefour
706 allotments: Jardins familiaux
708 brownfield: Friche industrielle
710 commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
711 conservation: Zone préservée
712 construction: Zone en construction
714 farmland: Terres agricoles
715 farmyard: Cour et corps de ferme
719 greenfield: Terrain vierge
720 industrial: Zone industrielle
723 military: Zone militaire
728 recreation_ground: Aire de jeux
730 reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
731 residential: Zone résidentielle
732 retail: Zone commerciale
734 village_green: Pré communal
736 "yes": Utilisation des terres
738 beach_resort: Station balnéaire
739 bird_hide: Observatoire ornithologique
740 common: Terrains communaux
741 dog_park: Parc à chiens
743 fishing: Zone de pêche
744 fitness_centre: Centre de fitness
745 fitness_station: Atelier de parcours de santé
747 golf_course: Terrain de golf
748 horse_riding: Équitation
750 marina: Port de plaisance
751 miniature_golf: Mini golf
752 nature_reserve: Réserve naturelle
754 pitch: Terrain de sport
755 playground: Aire de jeux
756 recreation_ground: Terrain de jeux
759 slipway: Cale de lancement
760 sports_centre: Centre sportif
762 swimming_pool: Piscine
763 track: Piste de course
764 water_park: Parc aquatique
767 adit: Galerie d’accès de mine
770 breakwater: Brise-lames
775 dolphin: Poste d’amarrage
778 flagpole: Mât de drapeau
785 mineshaft: Puits de mine
786 monitoring_station: Station de surveillance
787 petroleum_well: Puits de pétrole
791 storage_tank: Citerne de stockage
792 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
794 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
795 watermill: Moulin à eau
796 water_tower: Château d’eau
798 water_works: Système hydraulique
799 windmill: Moulin à vent
801 "yes": Créé par l’homme
803 airfield: Terrain d’aviation militaire
808 "yes": Col de montagne
813 cave_entrance: Entrée de grotte
849 accountant: Comptable
850 administrative: Administration
851 architect: Architecte
852 association: Association
854 educational_institution: Institution éducative
855 employment_agency: Agence pour l’emploi
856 estate_agent: Agent immobilier
857 government: Administration publique
858 insurance: Agence d’assurance
859 it: Bureau informatique
861 ngo: Agence d’une ONG
862 telecommunication: Agence de télécommunication
863 travel_agent: Agence de voyage
866 allotments: Jardins familiaux
868 city_block: Bloc urbain
872 hamlet: Hameau ou lieu-dit habité
877 isolated_dwelling: Lieu-dit habité
878 locality: Lieu-dit inhabité
879 municipality: Municipalité
880 neighbourhood: Quartier
881 postcode: Code postal
886 state: État / province
887 subdivision: Subdivision
890 unincorporated_area: Territoire non organisé
894 abandoned: Voie ferrée abandonnée
895 construction: Voie ferrée en construction
896 disused: Voie ferrée désaffectée
897 funicular: Funiculaire
899 junction: Jonction ferroviaire
900 level_crossing: Passage à niveau
901 light_rail: Voie ferrée légère
902 miniature: Voie ferrée miniature
904 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
905 platform: Plateforme ferroviaire
906 preserved: Voie ferrée conservée
907 proposed: Voie ferrée en projet
908 spur: Embranchement ferroviaire
909 station: Gare ferroviaire
910 stop: Arrêt de chemin de fer
911 subway: Station de métro
912 subway_entrance: Bouche de métro
915 tram_stop: Arrêt de tram
917 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
921 beauty: Magasin de produits de beauté
922 beverages: Magasin de boissons
923 bicycle: Magasin de vélos
924 bookmaker: Bureau de paris
926 boutique: Boutique de mode
928 car: Concession automobile
929 car_parts: Pièces d’automobile
930 car_repair: Garage de réparation automobile
931 carpet: Magasin de tapis
932 charity: Boutique humanitaire
934 clothes: Boutique de vêtements
935 computer: Boutique informatique
936 confectionery: Confiserie
937 convenience: Épicerie
938 copyshop: Boutique de photocopies
939 cosmetics: Boutique de cosmétiques
941 department_store: Grand magasin
942 discount: Magasin discount
943 doityourself: Magasin de bricolage
944 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
945 electronics: Boutique de produits électroniques
946 estate_agent: Agent immobilier
947 farm: Magasin de produits agricoles
948 fashion: Boutique de mode
951 food: Magasin d’alimentation
952 funeral_directors: Pompes funèbres
953 furniture: Magasin de meubles
955 garden_centre: Jardinerie
956 general: Magasin généraliste
957 gift: Boutique de cadeaux
958 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
960 hairdresser: Coiffeur
961 hardware: Quincaillerie
963 houseware: Magasin d’articles ménagers
964 interior_decoration: Décoration intérieure
967 kitchen: Magasin de cuisine
968 laundry: Blanchisserie
970 mall: Centre commercial
973 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
974 motorcycle: Magasin de motos
975 music: Boutique de musique / disquaire
976 newsagent: Marchand de journaux
978 organic: Magasin d’alimentation bio
979 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
980 paint: Galerie de peinture
981 pawnbroker: Prêteur sur gages
984 photo: Boutique de photographie
985 seafood: Fruits de mer
986 second_hand: Boutique de produits d’occasion
987 shoes: Magasin de chaussures
988 sports: Magasin de d’articles de sport
989 stationery: Papeterie
990 supermarket: Supermarché
993 tobacco: Bureau de tabac
994 toys: Magasin de jouets
995 travel_agency: Agence de voyage
996 tyres: Magasin de pneus
997 vacant: Commerce vacant
998 variety_store: Magasin à prix unique ou à bas prix
999 video: Magasin de vidéos
1004 apartment: Appartement de vacances
1005 artwork: Œuvre d’art
1006 attraction: Attraction
1007 bed_and_breakfast: Gîte
1010 caravan_site: Site pour caravanes
1013 guest_house: Maison d'hôte
1016 information: Informations
1019 picnic_site: Aire de pique-nique
1020 theme_park: Parc à thème
1021 viewpoint: Point de vue
1024 building_passage: Passage de bâtiment
1028 artificial: Cours d’eau artificiel
1029 boatyard: Chantier naval
1032 derelict_canal: Canal d’évacuation
1037 lock_gate: Porte d’écluse
1043 waterfall: Chute d’eau
1047 level2: Frontière de pays
1048 level4: Limite d’État, province ou région
1049 level5: Limite de région
1050 level6: Limite de département ou province
1051 level8: Limite communale
1052 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1053 level10: Limite de quartier
1056 osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1058 geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1064 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1065 more_results: Plus de résultats
1069 select_status: Sélectionner un état
1070 select_type: Sélectionner un type
1071 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1072 reported_user: Utilisateur signalé
1073 not_updated: Non mis à jour
1075 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1076 user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1077 issues_not_found: Pas trouvé de tel problème
1080 last_updated: Dernière mise à jour
1081 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr>
1082 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par
1084 link_to_reports: Afficher les rapports
1087 other: '%{count} rapports'
1088 reported_item: Élément signalé
1094 new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1095 successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1096 provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1098 title: '%{status} Problème #%{issue_id}'
1102 other: '%{count} rapports'
1103 report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1104 last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1105 last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1109 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1110 read_reports: Lire les rapports
1111 new_reports: Nouveaux rapports
1112 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1113 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1114 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1116 resolved: L’état du problème a été mis à 'Résolu'
1118 ignored: L’état du problème a été mis à 'Ignoré'
1120 reopened: L’état du problème a été mis à 'Ouvert'
1122 created_at: Le %{datetime}
1123 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1125 updated_at: Le %{datetime}
1126 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user}
1129 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire #%{comment_id}'
1130 note: 'Note #%{note_id}'
1133 comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1136 title_html: Rapport %{link}
1137 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1138 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1139 select: 'Sélectionner un motif pour votre rapport :'
1141 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1143 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1144 unable_to_fix: Vous êtes incapable de régler le problème par vous-même ou
1145 avec l’aide des membres de votre communauté
1146 resolve_with_user: Vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1150 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1151 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1152 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1155 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1156 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1157 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1160 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1161 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1162 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1163 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1166 spam_label: Cette note est du pourriel
1167 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1168 abusive_label: Cette note est injurieuse
1171 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1172 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1175 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1176 home: Aller à votre domicile
1177 logout: Se déconnecter
1178 log_in: Se connecter
1179 log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1181 start_mapping: Commencer à cartographier
1182 sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1188 export_data: Exporter les données
1189 gps_traces: Traces GPS
1190 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1191 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1192 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1193 edit_with: Modifier avec %{editor}
1194 tag_line: La carte wiki libre du monde
1195 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1196 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1197 et libre d’utilisation sous licence libre.
1198 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1199 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1200 et d’autres %{partners}.
1201 partners_ucl: L’University College de Londres
1202 partners_bytemark: l'hébergeur Bytemark
1203 partners_partners: partenaires
1204 tou: Conditions d’utilisation
1205 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1206 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1207 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1208 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1209 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1212 copyright: Droits d’auteur
1213 community: Communauté
1214 community_blogs: Blogues de la communauté
1215 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1216 foundation: La Fondation
1217 foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1219 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1221 learn_more: En savoir plus
1224 diary_comment_notification:
1225 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1227 hi: Bonjour %{to_user},
1228 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1229 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1230 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1231 sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1232 message_notification:
1233 hi: Bonjour %{to_user},
1234 header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1236 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1237 répondre à %{replyurl}
1238 friend_notification:
1239 hi: Bonjour %{to_user},
1240 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1241 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1242 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1243 befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1246 your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1247 with_description: avec la description
1248 and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1249 and_no_tags: et sans mot-clé.
1251 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1252 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1253 more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1255 more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1257 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1258 loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1261 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1263 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1264 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1265 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1266 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1267 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1268 supplémentaires pour bien démarrer.
1270 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1271 email_confirm_plain:
1273 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1274 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1275 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1276 pour confirmer cette modification.
1279 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1280 courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1281 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1282 pour confirmer cette modification.
1284 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1285 lost_password_plain:
1287 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1288 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1289 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1290 pour réinitialiser votre mot de passe.
1293 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1294 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1295 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1296 pour réinitialiser votre mot de passe.
1297 note_comment_notification:
1298 anonymous: Un utilisateur anonyme
1301 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1302 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1303 vous vous intéressez'
1304 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1306 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1307 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1311 vous vous intéressez'
1312 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1313 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1314 La note est proche de %{place}.'
1316 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1318 vous vous intéressez'
1319 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1320 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1321 La note se trouve près de %{place}.'
1322 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1323 changeset_comment_notification:
1324 hi: Bonjour %{to_user},
1327 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1329 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1330 auquel vous vous intéressez'
1331 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1332 de changement créé le %{time}'
1333 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1334 de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1336 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment}' »
1337 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1338 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1339 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1340 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1343 title: Boîte de réception
1344 my_inbox: Ma boîte de réception
1345 outbox: boîte d’envoi
1346 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1348 one: '%{count} nouveau message'
1349 other: '%{count} nouveaux messages'
1351 one: '%{count} ancien message'
1352 other: '%{count} anciens messages'
1356 no_messages_yet: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1357 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1358 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1360 unread_button: Marquer comme non lu
1361 read_button: Marquer comme lu
1362 reply_button: Répondre
1363 destroy_button: Supprimer
1365 title: Envoyer un message
1366 send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1369 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1371 message_sent: Message envoyé
1372 limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1373 avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1375 title: Message introuvable
1376 heading: Message introuvable
1377 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1379 title: Boîte d’envoi
1380 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1381 inbox: boîte de réception
1382 outbox: boîte d’envoi
1384 one: Vous avez %{count} message envoyé
1385 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1389 no_sent_messages: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1390 en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1391 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1393 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1394 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1395 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1397 title: Lire le message
1401 reply_button: Répondre
1402 unread_button: Marque comme non lu
1403 destroy_button: Supprimer
1406 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1407 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1408 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1409 sent_message_summary:
1410 destroy_button: Supprimer
1412 as_read: Message marqué comme lu
1413 as_unread: Message marqué comme non-lu
1415 destroyed: Message supprimé
1419 copyright_html: <span>©</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1420 used_by: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers de sites
1421 web, applications mobiles et appareils'
1422 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1423 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1424 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1425 local_knowledge_title: Connaissance locale
1426 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1427 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1428 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1430 community_driven_title: Conduit par la communauté
1431 community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1432 et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1433 des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1434 d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1435 et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
1436 href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
1437 annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
1438 blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
1440 open_data_title: Données libres
1441 open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1442 de l’utiliser pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1443 et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1444 façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1445 même licence. Consultez la page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits
1446 d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1447 legal_title: Juridique
1448 legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1449 exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1450 (OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
1451 par l’OSMF est sujette\nà nos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Conditions
1452 d’utilisation</a>, à notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
1453 des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
1454 de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1455 l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
1456 les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap,
1457 le logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
1458 marques déposées de OSMF</a>."
1459 partners_title: Partenaires
1462 title: À propos de cette traduction
1463 text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1464 la version anglaise prévaudra
1465 english_link: l’original en anglais
1467 title: À propos de cette page
1468 text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1469 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1470 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1471 native_link: traduction française
1472 mapping_link: commencer à contribuer
1474 title_html: Droits d’auteur et licence
1476 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1477 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
1478 href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1479 intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1480 nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1481 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
1482 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1483 légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1484 intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1485 sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1486 Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1487 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1488 credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1489 contributeurs d’OpenStreetMap ».
1491 Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1492 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1493 Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1495 Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1497 attribution_example:
1498 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1499 title: Exemple d’attribution
1500 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1502 Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1503 href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1504 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1505 more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
1506 nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les
1507 tierces personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
1508 d’utilisation de l’API</a>, \n à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">politique
1509 d’utilisation des tuiles</a>, \net à la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">politique
1510 d’utilisation de Nominatim</a>."
1511 contributors_title_html: Nos contributeurs
1512 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1513 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1514 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1515 contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1516 la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence
1517 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1518 la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1519 du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1520 BY AT avec amendements</a>).'
1521 contributors_au_html: "<strong>Australie</strong> : contient des données source
1522 de \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1523 Australia Limited</a>\ndont la licence appartient au Commonwealth d'Australie
1524 sous \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>."
1525 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1526 <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1527 <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1528 (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1529 contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1530 la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1531 de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1533 contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1534 <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1535 générale des impôts</em>).'
1536 contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données ©
1537 <abbr title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
1538 contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1539 provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1540 et pour la réutilisation, sous licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1542 contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1543 l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1544 et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1545 la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1546 contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1547 par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1548 et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1549 sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1550 4.0</a> pour la réutilisation .'
1551 contributors_za_html: |-
1552 <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1553 Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1554 contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données
1555 issues de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2019 Droits d’auteurs et
1556 de la base de données de la Couronne.'
1557 contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1558 autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1559 la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1560 sur le wiki d’OpenStreetMap.
1561 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1562 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1563 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1564 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1565 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1566 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1567 (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1568 imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1570 infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1571 base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1572 veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1573 de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1574 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1575 trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1576 trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1577 Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1578 des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1579 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1580 concernant les marques déposées</a>.
1582 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1583 ou bien vous l’avez désactivé.
1584 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1585 permalink: Lien permanent
1586 shortlink: Lien court
1587 createnote: Ajouter une note
1589 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1591 remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1592 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1595 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1596 not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1597 ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1598 publiques à partir de votre %{user_page}.
1599 user_page_link: page utilisateur
1600 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1601 flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1602 l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1603 Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1604 options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1605 potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1606 enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1607 d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1609 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1610 https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1611 potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1612 enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1613 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1614 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1615 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1618 area_to_export: Zone à exporter
1619 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1620 format_to_export: Format d’export
1621 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1622 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1623 embeddable_html: HTML incorporable.
1625 export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1626 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1628 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
1629 des sources listées ci-dessous :'
1630 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1631 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1632 des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1635 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1639 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1640 de données OpenStreetMap
1642 title: Téléchargements de Geofabrik
1643 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1644 pays et des villes sélectionnées
1646 title: Extractions de Metro
1647 description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1649 title: Autres sources
1650 description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1655 image_size: Taille de l’image
1657 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1661 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1662 export_button: Exporter
1664 title: Signaler un problème / Corriger la carte
1666 title: Comment aider
1668 title: Rejoindre la communauté
1669 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1670 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1671 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1672 ou réparer les données vous-même.
1674 instructions_html: |-
1675 Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1676 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1678 title: Autres préoccupations
1679 explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1680 utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1681 des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1682 le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1683 travail OSMF</a> approprié.
1685 title: Obtenir de l’aide
1686 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1687 dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1688 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1691 title: Bienvenue à OSM
1692 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1694 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1695 title: Guide du débutant
1696 description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1698 url: https://help.openstreetmap.org/
1699 title: help.openstreetmap.org
1700 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1703 title: Listes de diffusion
1704 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1705 un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1708 description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1709 interface sous forme de tableau d’affichage.
1712 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1713 et sur de nombreux sujets.
1716 description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation
1717 à OpenStreetMap, en fonction des cartes et d’autres services.
1719 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1720 title: Pour les organisations
1721 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1722 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1724 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1725 title: wiki.openstreetmap.org
1726 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1728 search_results: Résultats de la recherche
1732 get_directions: Obtenir les directions
1733 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1736 where_am_i: Où est-ce ?
1737 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1739 reverse_directions_text: Inverser les directions
1744 main_road: Route principale
1746 primary: Route principale
1747 secondary: Route secondaire
1748 unclassified: Route non classifiée
1750 bridleway: Sentier équestre
1751 cycleway: Piste cyclable
1752 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1753 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1754 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1755 footway: Chemin piéton
1756 rail: Voie de chemin de fer
1757 subway: Ligne de métro
1759 - Voie ferrée légère
1766 - piste de circulation d’un aéroport
1768 - Stationnement d’avions
1770 admin: Limite administrative
1773 golf: Parcours de golf
1775 resident: Zone résidentielle
1779 retail: Zone de commerce
1780 industrial: Zone industrielle
1781 commercial: Zone tertiaire
1787 brownfield: Zone de démolition
1789 allotments: Jardins familiaux
1790 pitch: Terrain de sport
1791 centre: Centre sportif
1792 reserve: Réserve naturelle
1793 military: Zone militaire
1797 building: Bâtiment important
1798 station: Gare ferroviaire
1802 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1803 bridge: Bord noir = pont
1804 private: Accès privé
1805 destination: Réservé aux riverains
1806 construction: Routes en construction
1807 bicycle_shop: Magasin de vélos
1808 bicycle_parking: Parking à vélos
1814 title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1817 subheading: Sous-titre
1818 unordered: Liste non ordonnée
1819 ordered: Liste ordonnée
1820 first: Premier élément
1821 second: Deuxième élément
1825 alt: Texte alternatif
1829 introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1830 Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1831 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1834 title: Ce qu’il y a sur la carte
1835 on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1836 <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1837 et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1838 élément du monde réel qui vous intéresse.
1839 off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1840 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1841 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1842 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1843 une carte papier ou en ligne.
1845 title: Terminologie de base pour la cartographie
1846 paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1847 qui vous seront utiles.
1848 editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1849 vous permet de modifier la carte.
1850 node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1851 restaurant ou un arbre isolé.
1852 way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1853 exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1854 tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1855 à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1856 de vitesse d’une route.
1859 paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1860 de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1861 communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1862 main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1863 importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1864 modifications automatiques</a>.
1866 title: Des questions ?
1867 paragraph_1_html: |-
1868 OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1869 <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1870 start_mapping: Commencer à cartographier
1872 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1873 paragraph_1_html: |-
1874 Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1875 enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1876 paragraph_2_html: |-
1877 Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1878 <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1881 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1882 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1883 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1885 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1886 points ordonnés avec les dates)
1888 upload_trace: Téléverser la trace GPS
1889 upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1890 description: 'Description :'
1892 tags_help: données séparées par des virgules
1893 visibility: 'Visibilité :'
1894 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1895 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1897 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1899 upload_trace: Envoyer la trace GPS
1900 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1901 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1902 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1903 upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1904 de l'erreur. Veuillez réessayer
1906 one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1907 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1908 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1909 other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1910 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1911 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1913 title: Modifier la trace %{name}
1914 heading: Modifier la trace %{name}
1915 filename: 'Nom du fichier :'
1916 download: télécharger
1917 uploaded_at: 'Envoyé le :'
1919 start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1922 owner: 'Propriétaire :'
1923 description: 'Description :'
1925 tags_help: données séparées par des virgules
1926 visibility: 'Visibilité :'
1927 visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1929 updated: Traces mises à jour
1933 title: Affichage de la trace %{name}
1934 heading: Affichage de la trace %{name}
1936 filename: 'Nom du fichier :'
1937 download: télécharger
1938 uploaded: 'Envoyé le :'
1940 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1943 owner: 'Propriétaire :'
1944 description: 'Description :'
1947 edit_trace: Modifier cette piste
1948 delete_trace: Supprimer cette piste
1949 trace_not_found: Trace non trouvée !
1950 visibility: 'Visibilité :'
1951 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
1953 showing_page: Page %{page}
1954 older: Anciennes traces
1955 newer: Nouvelles traces
1958 count_points: '%{count} points'
1959 ago: il y a %{time_in_words_ago}
1961 trace_details: Voir les détails de la trace
1962 view_map: Voir la carte
1964 edit_map: Modifier la carte
1966 identifiable: IDENTIFIABLE
1973 public_traces: Traces GPS publiques
1974 my_traces: Mes traces GPS
1975 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1976 description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
1977 tagged_with: balisée avec %{tags}
1978 empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
1979 nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
1980 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
1982 upload_trace: Envoyer une trace
1983 see_all_traces: Voir toutes les traces
1984 see_my_traces: Voir mes traces
1986 scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1988 made_public: Trace GPS rendue publique
1990 message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
1992 heading: Stockage GPX hors ligne
1993 message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
1996 title: Traces GPS de OpenStreetMap
1998 description_with_count:
1999 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2000 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2001 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2003 permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2005 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2006 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2008 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2010 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2011 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2012 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2013 pour plus d’informations.
2014 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2015 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2016 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2019 title: Autoriser l’accès à votre compte
2020 request_access: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte, %{user}.
2021 Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits suivants.
2022 Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous le souhaitez.
2023 allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2024 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2025 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2026 allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2028 allow_write_api: modifier la carte.
2029 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2030 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2031 allow_write_notes: modifier les notes.
2032 grant_access: Accorder l’accès
2034 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2035 allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2036 verification: Le code de vérification est %{code}.
2038 title: La demande d’autorisation a échoué
2039 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2040 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2042 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2044 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2047 title: Enregistrer une nouvelle application
2049 title: Modifier votre application
2051 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2052 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2053 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2054 url: 'URL du jeton de requête :'
2055 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2056 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2057 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2059 edit: Modifier les détails
2060 delete: Supprimer le client
2061 confirm: Êtes-vous sûr ?
2062 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2063 allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2064 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2065 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2067 allow_write_api: modifier la carte.
2068 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2069 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2070 allow_write_notes: modifier les notes.
2072 title: Mes détails OAuth
2073 my_tokens: Mes applications enregistrées
2074 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2076 application: Nom de l’application
2079 my_apps: Mes applications clientes
2080 no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2081 le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2082 qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2083 registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2085 register_new: Enregistrez votre application
2089 url: URL principale de l’application
2090 callback_url: URL de rappel
2091 support_url: URL de soutien
2092 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2093 allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2094 allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2095 allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2097 allow_write_api: modifier la carte.
2098 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2099 allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2100 allow_write_notes: modifier les notes.
2102 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2104 flash: Informations enregistrées avec succès
2106 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2108 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2113 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2114 password: 'Mot de passe :'
2115 openid: '%{logo} OpenID :'
2116 remember: Se souvenir de moi
2117 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2118 login_button: Se connecter
2119 register now: S’inscrire maintenant
2120 with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2121 avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2122 with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2123 new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2124 to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2125 vous devez posséder un compte.
2126 create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2127 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2128 account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2129 cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2130 votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2131 account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2132 suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2133 si vous voulez en discuter.
2134 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2136 openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2139 title: Se connecter avec OpenID
2140 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2142 title: Se connecter avec Google
2143 alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2145 title: Se connecter avec Facebook
2146 alt: Se connecter avec un compte Facebook
2148 title: Connexion avec Windows Live
2149 alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2151 title: Connexion avec GitHub
2152 alt: Connexion avec un Compte GitHub
2154 title: Se connecter avec Wikipédia
2155 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2157 title: Se connecter avec Yahoo
2158 alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2160 title: Se connecter avec Wordpress
2161 alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2163 title: Se connecter avec AOL
2164 alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2167 heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2168 logout_button: Déconnexion
2170 title: Mot de passe perdu
2171 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2172 email address: 'Adresse de courriel :'
2173 new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2174 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2175 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2177 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2178 Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2179 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2181 title: Réinitialiser le mot de passe
2182 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2183 password: 'Mot de passe :'
2184 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2185 reset: Réinitialiser le mot de passe
2186 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2187 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2190 no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2191 de vous créer un compte automatiquement.
2192 contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2193 pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2194 le plus rapidement possible.
2196 header: Libre et modifiable
2198 <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2199 <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2200 license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2201 du contributeur</a>.
2202 email address: 'Adresse de courriel :'
2203 confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2204 not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
2205 notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2206 privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2207 pour plus d'information
2208 display name: 'Nom affiché :'
2209 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2210 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2211 external auth: 'Authentification tierce :'
2212 password: 'Mot de passe :'
2213 confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2214 use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2215 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2216 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2218 continue: S’inscrire
2219 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2220 terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2221 les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2222 consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2223 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2227 heading_ct: Conditions du contributeur
2228 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2229 d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2230 le bouton Continuer.
2231 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2232 existantes et à venir.
2233 read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2234 tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2235 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2236 et accepter le texte.
2237 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2238 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2239 étant dans le domaine public
2240 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2241 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2242 guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2243 lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2245 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2247 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2248 les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2249 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2253 rest_of_world: Reste du monde
2255 title: Utilisateur inexistant
2256 heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2257 body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2258 l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2261 my diary: Mon journal
2262 new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2263 my edits: Mes modifications
2264 my traces: Mes traces
2266 my messages: Mes messages
2267 my profile: Mon profil
2268 my settings: Mes options
2269 my comments: Mes commentaires
2270 oauth settings: paramètres OAuth
2271 blocks on me: Blocages me concernant
2272 blocks by me: Blocages de ma part
2273 send message: Envoyer un message
2275 edits: Modifications
2277 notes: Notes de carte
2278 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2279 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2280 mapper since: 'Cartographe depuis :'
2281 ago: (il y a %{time_in_words_ago})
2282 ct status: 'Conditions du contributeur:'
2283 ct undecided: Indécis
2285 ct accepted: Accepté il y a %{ago}
2286 latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
2287 email address: 'Adresse de courriel :'
2288 created from: 'Créé depuis :'
2290 spam score: 'Indice de pollution :'
2291 description: Description
2292 user location: Emplacement de l’utilisateur
2293 if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2294 pour voir les utilisateurs à proximité.
2295 settings_link_text: options
2296 my friends: Mes amis
2297 no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2298 km away: '%{count} km'
2299 m away: distant de %{count} m
2300 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2301 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2304 administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2305 moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2307 administrator: Octroyer l’accès administrateur
2308 moderator: Octroyer l’accès modérateur
2310 administrator: Révoquer l’accès administrateur
2311 moderator: Révoquer l’accès modérateur
2312 block_history: Blocages actifs
2313 moderator_history: Blocages donnés
2314 comments: Commentaires
2315 create_block: Bloquer cet utilisateur
2316 activate_user: Activer cet utilisateur
2317 deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2318 confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2319 hide_user: Masquer cet utilisateur
2320 unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2321 delete_user: Supprimer cet utilisateur
2323 friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2324 friends_diaries: Entrées de journal des amis
2325 nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2326 nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2327 report: Signaler cet utilisateur
2329 your location: Votre emplacement
2330 nearby mapper: Cartographe à proximité
2333 title: Modifier le compte
2334 my settings: Mes options
2335 current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2336 new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2337 email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2338 external auth: 'Authentification externe :'
2340 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2341 link text: qu’est-ce que ceci ?
2343 heading: 'Modification publique :'
2344 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2345 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2346 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2347 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2348 modifications sont anonymes.
2349 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2350 public editing note:
2351 heading: Modification publique
2352 text: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2353 et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2354 votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2355 contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2356 site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2357 en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2358 » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2359 savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2360 opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2361 maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2363 heading: 'Termes du contributeur :'
2364 agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2365 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2366 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2367 et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2368 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2369 comme relevant du domaine public.
2370 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2371 link text: qu’est-ce que ceci ?
2372 profile description: 'Description du profil :'
2373 preferred languages: 'Langues préférées :'
2374 preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2377 gravatar: Utiliser Gravatar
2378 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2379 link text: qu’est-ce que ceci ?
2380 disabled: Gravatar a été désactivé.
2381 enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2382 new image: Ajouter une image
2383 keep image: Garder l’image actuelle
2384 delete image: Supprimer l’image actuelle
2385 replace image: Remplacer l’image actuelle
2386 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2388 home location: 'Emplacement du domicile :'
2389 no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2390 latitude: 'Latitude :'
2391 longitude: 'Longitude :'
2392 update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2393 quand vous cliquez sur la carte ?
2394 save changes button: Enregistrer les modifications
2395 make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2396 return to profile: Retour au profil
2397 flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2398 jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2399 confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2400 flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2402 heading: Vérifiez votre courriel !
2403 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2404 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2405 et vous pourrez commencer à cartographier.
2406 press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2409 success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2410 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2411 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2412 reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2413 confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2415 success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2416 aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2417 /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2418 à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2419 votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2420 des demandes de confirmation.
2421 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2423 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2424 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2425 votre nouvelle adresse de courriel.
2427 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2428 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2429 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2431 flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2433 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2434 autorisé à modifier.
2436 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2437 button: Ajouter en tant qu’ami
2438 success: '%{name} est désormais votre ami !'
2439 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2440 already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2442 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2443 button: Supprimer en tant qu’ami
2444 success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2445 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2448 heading: Utilisateurs
2450 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2451 other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2452 summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2453 summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2454 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2455 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2456 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2458 title: Compte suspendu
2459 heading: Compte suspendu
2460 webmaster: webmestre
2463 Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2466 Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2467 pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2470 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2471 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2472 no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2473 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2474 invalid_scope: Étendue non valide
2476 heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2477 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2478 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2479 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2480 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2481 votre ID dans vos préférences utilisateur.
2484 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2485 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2486 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2487 not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2488 à l'utilisateur actuel.
2490 title: Confirmer l’octroi du rôle
2491 heading: Confirmer l’octroi du rôle
2492 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2495 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2496 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2498 title: Confirmer la révocation du rôle
2499 heading: Confirmer la révocation du rôle
2500 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2503 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2504 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2507 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2508 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2510 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2511 back: Retour à l’index
2513 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2514 heading: Création d’un blocage sur « %{name} »
2515 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2516 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2517 la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2518 que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2519 des termes simples et précis.
2520 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2521 être bloqué sur l’API ?
2522 tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2523 tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2525 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2526 back: Voir tous les blocages
2528 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2529 heading: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2530 reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2531 et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2532 la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2533 alors utilisez des termes simples et précis.
2534 period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2536 show: Afficher ce blocage
2537 back: Voir tous les blocages
2538 needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2541 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2542 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2544 try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2545 donner un temps raisonnable pour répondre.
2546 try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2548 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2550 only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2551 success: Blocage mis à jour.
2553 title: Blocages utilisateur
2554 heading: Liste des blocages
2555 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2557 title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2558 heading: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
2559 time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2560 past: Ce blocage s’est terminé il y a %{time} et ne peut plus être révoqué.
2561 confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2563 flash: Ce blocage a été révoqué.
2565 time_future: Prends fin dans %{time}.
2566 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2567 time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2569 time_past: Terminé il y a %{time}.
2572 one: '%{count} heure'
2573 other: '%{count} heures'
2576 other: '%{count} jours'
2579 other: '%{count} semaines'
2580 months: '%{count} mois'
2583 other: '%{count} années'
2585 title: Blocages de « %{name} »
2586 heading: Liste des blocages sur « %{name} »
2587 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2589 title: Blocages effectués par « %{name} »
2590 heading: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2591 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2593 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2594 heading: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2595 time_future: Prendra fin dans %{time}
2596 time_past: A pris fin il y a %{time}
2603 confirm: Êtes-vous sûr ?
2604 reason: 'Raison du blocage :'
2605 back: Afficher tous les blocages
2606 revoker: 'Révocateur :'
2607 needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2609 not_revoked: (non révoqué)
2614 display_name: Utilisateur bloqué
2615 creator_name: Créateur
2616 reason: Motif du blocage
2618 revoker_name: Révoqué par
2619 showing_page: Page %{page}
2621 previous: « Précédent
2624 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2625 heading: Notes de « %{user} »
2626 subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2629 description: Description
2630 created_at: Créée le
2631 last_changed: Dernière modification
2632 ago_html: il y a %{when}
2641 short_link: Lien abrégé
2644 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2647 image_size: L’image affichera la couche standard en
2648 download: Télécharger
2649 short_url: URL courte
2650 include_marker: Inclure le marqueur
2651 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2652 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2653 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2654 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2656 report_problem: Signaler un problème
2660 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2666 title: Afficher mon emplacement
2667 popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2670 cycle_map: Carte cyclable
2671 transport_map: Carte de transport
2674 header: Couches de carte
2675 notes: Notes de carte
2676 data: Données de carte
2677 gps: Traces GPS publiques
2678 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2680 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2681 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2682 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2684 edit_tooltip: Modifier la carte
2685 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2686 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2687 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2688 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2689 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2690 queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2691 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2694 comment: Commentaire
2695 subscribe: S’abonner
2696 unsubscribe: Se désabonner
2697 hide_comment: masquer
2698 unhide_comment: démasquer
2701 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2702 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2703 position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2704 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2705 carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2706 cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2707 add: Ajouter une note
2709 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2710 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2713 reactivate: Réactiver
2714 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2715 comment: Commentaire
2716 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2717 puis cliquez dessus.
2721 fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2722 fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2723 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2724 graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2725 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2726 graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2727 descend: Décroissant
2728 directions: Itinéraire
2731 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2732 no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2734 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2735 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2736 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2737 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2738 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2740 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2741 en direction de %{directions}
2742 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2743 sur %{name}, vers %{directions}
2744 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2745 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2746 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2748 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2749 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2750 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2752 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2753 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2754 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2755 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2756 fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2757 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2758 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2759 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2760 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2761 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2762 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2763 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2764 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2766 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2767 en direction de %{directions}
2768 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2769 vers %{name}, en direction de %{directions}
2770 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2771 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2772 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2774 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2775 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2776 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2778 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2779 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2780 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2781 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2782 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2783 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2784 via_point_without_exit: (par le point)
2785 follow_without_exit: Suivez %{name}
2786 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2787 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2788 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2789 start_without_exit: Démarrez à %{name}
2790 destination_without_exit: Atteignez la destination
2791 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2792 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2793 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2794 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2796 exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2797 unnamed: voie sans nom
2798 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2815 nothing_found: Aucun objet trouvé
2816 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2817 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2819 directions_from: Itinéraire depuis ici
2820 directions_to: Itinéraire vers ici
2821 add_note: Ajouter une note ici
2822 show_address: Afficher l’adresse
2823 query_features: Interroger les objets
2824 centre_map: Centrer la carte ici
2827 description: Description
2828 heading: Modifier le masquage
2829 title: Modifier le masquage
2831 empty: Aucun masquage à afficher.
2832 heading: Liste des masquages
2833 title: Liste des masquages
2835 description: Description
2836 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2837 title: Création d’un nouveau masquage
2839 description: 'Description :'
2840 heading: Affichage du masquage « %{title} »
2841 title: Affichage du masquage
2843 edit: Modifier ce masquage
2844 destroy: Supprimer ce masquage
2845 confirm: Êtes-vous certain ?
2847 flash: Masquage créé.
2849 flash: Modifications enregistrées.
2851 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2852 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2853 flash: Masquage supprimé.
2854 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2856 leading_whitespace: a des espaces au début
2857 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2858 invalid_characters: contient des caractères non valides
2859 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})