1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
17 latitude: Zemljepisna širina
18 longitude: Zemljepisna dolžina
31 latitude: Zemljepisna širina
32 longitude: Zemljepisna dolžina
37 visible: Vidnost sledi
41 display_name: Prikazno ime
46 acl: Seznam nadzora dostopa
47 changeset: Paket sprememb
48 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
50 diary_comment: Komentar v dnevniku
51 diary_entry: Vpis v dnevnik
56 node_tag: Oznaka vozlišča
57 notifier: Obveščevalec
58 old_node: Staro vozlišče
59 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60 old_relation: Stara zveza
61 old_relation_member: Član stare zveze
62 old_relation_tag: Oznaka stare zveze
64 old_way_node: Vozlišče stare poti
65 old_way_tag: Oznaka stare poti
67 relation_member: Član zveze
68 relation_tag: Oznaka zveze
71 tracepoint: Točka sledi
72 tracetag: Oznaka sledi
74 user_preference: Uporabniške nastavitve
75 user_token: Uporabniški žeton
77 way_node: Vozlišče poti
81 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
83 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
85 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
89 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90 changesetxml: Paket sprememb XML
92 title: Paket sprememb %{id}
93 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94 osmchangexml: osmChange XML
97 belongs_to: "Pripada:"
98 bounding_box: "Pravokotno področje:"
100 closed_at: "Zaključen:"
101 created_at: "Ustvarjen:"
103 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
108 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
113 one: "Vsebuje %{count} pot:"
114 other: "Vsebuje %{count} poti:"
115 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
118 changeset_comment: "Komentar:"
119 deleted_at: "Izbrisan ob:"
120 deleted_by: "Izbrisal:"
121 edited_at: "Urejeno ob:"
123 in_changeset: "V paketu sprememb:"
124 version: "Različica:"
126 entry: Zveza %{relation_name}
127 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
133 note: Urejanje opombe
134 relation: Uredi zvezo
137 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139 note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142 loading: Nalaganje ...
145 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147 next_note_tooltip: Naslednja opomba
148 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149 next_way_tooltip: Naslednja pot
150 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152 prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
156 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
160 download_xml: prenesi XML
163 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164 view_history: Poglej zgodovino
166 coordinates: "Koordinate:"
169 download_xml: prenesi XML
170 node_history: Zgodovina vozlišča
171 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172 view_details: Poglej podrobnosti
174 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
176 changeset: Paket sprememb
181 at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182 at_html: "%{when} nazaj"
184 closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185 comments: "Pripombe:"
187 last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188 open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
195 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196 redaction: Redakcija %{id}
202 download_xml: prenesi XML
204 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205 view_history: Poglej zgodovino
210 download_xml: Prenesi XML
211 relation_history: Zgodovina zveze
212 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213 view_details: Ogled podrobnosti
215 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
221 data_frame_title: Podatki
222 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
224 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225 hide_areas: Skrij področja
226 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227 load_data: Naloži podatke
228 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
229 loading: Nalaganje ...
230 manually_select: Ročno izberite drugo področje
231 notes_layer_name: Brskanje opomb
233 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
234 back: Nazaj na seznam predmetov
236 heading: Seznam predmetov
248 private_user: anonimni uporabnik
249 show_areas: Prikaži podrpčja
250 show_history: Prikaži zgodovino
251 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
252 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
254 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
258 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
259 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
260 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
262 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
264 changeset: Paket sprememb
269 download_xml: prenesi XML
271 view_history: Poglej zgodovino
273 way_title: "Pot: %{way_name}"
276 one: del poti %{related_ways}
277 other: del poti %{related_ways}
281 download_xml: prenesi XML
282 view_details: Poglej podrobnosti
283 way_history: Zgodovina poti
284 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
290 no_edits: (brez sprememb)
291 show_area_box: prikaži pravokotno področje
292 still_editing: (še ureja)
293 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
294 changeset_paging_nav:
297 showing_page: Stran %{page}
305 description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
306 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
307 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
308 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
309 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
310 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
311 empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
312 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
313 heading: Paketi sprememb
314 heading_bbox: Paketi sprememb
315 heading_friend: Paketi sprememb
316 heading_nearby: Paketi sprememb
317 heading_user: Paketi sprememb
318 heading_user_bbox: Paketi sprememb
319 title: Paketi sprememb
320 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
321 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
322 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
323 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
324 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
326 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
331 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
332 newer_comments: Novejši komentarji
333 older_comments: Starejši komentarji
337 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
339 hide_link: Skrij ta komentar
342 one: "%{count} komentar"
343 other: three=%{count} komentarji
344 two: "%{count} komentarja"
345 zero: Brez komentarjev
346 comment_link: Komentiraj ta vnos
348 edit_link: Uredi ta vnos
349 hide_link: Skrij ta vnos
350 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
351 reply_link: Odgovori na ta vnos
355 latitude: "Z. širina:"
356 location: "Lokacija:"
357 longitude: "Z. dolžina:"
358 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
361 title: Uredi zapis v dnevnik
362 use_map_link: uporabi zemljevid
365 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366 title: Dnevnik OpenStreetMap
368 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
369 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
371 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
372 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
374 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
375 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
377 newer_entries: Novejši zapisi
378 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
379 older_entries: Starejši zapisi
380 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
381 title: Dnevniki uporabnikov
382 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
383 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
384 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
387 location: "Lokacija:"
390 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
392 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
393 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
394 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
396 leave_a_comment: Napiši komentar
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
400 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
401 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
403 default: Privzet (trenutno %{name})
405 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
408 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
411 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
414 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
415 name: Zunanji urejevalnik
418 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
419 area_to_export: Področje za izvoz
420 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
421 export_button: Izvozi
422 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
425 image_size: Velikost slike
429 manually_select: Ročno izberite drugo področje
430 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
433 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
435 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
438 body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
440 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
441 title: Prenosi Geofabrik
442 heading: Preveliko območje
444 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
445 title: Izvlečki Metro
447 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
450 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
454 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
455 change_marker: Premakni zaznamek
456 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
457 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
459 manually_select: Ročno izberite drugo področje
463 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 north_east: severovzhodno
473 north_west: severozahodno
475 south_east: jugovzhodno
476 south_west: jugozahodno
480 other: približno %{count} km
483 more_results: Več zadetkov
484 no_results: Ni zadetkov
487 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489 geonames_reverse: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
491 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
492 osm_nominatim_reverse: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>-a
493 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
494 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
495 search_osm_nominatim:
497 level10: Meja predmestja
499 level4: Meja pokrajine
501 level6: Meja upravne enote
506 chair_lift: Sedežnica
508 station: Žičniška postaja
511 apron: Letališka ploščad
514 runway: Vzletna steza
520 arts_centre: Umetnostni center
523 auditorium: Avditorij
528 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
529 bicycle_rental: Izposoja koles
530 biergarten: Pivski vrt
532 bureau_de_change: Menjalnica
533 bus_station: Avtobusna postaja
535 car_rental: Rent-a-car
536 car_sharing: Souporaba avtomobila
537 car_wash: Avtopralnica
539 charging_station: Polnilna postaja
543 college: Srednja šola
544 community_centre: Center skupnosti
546 crematorium: Krematorij
547 dentist: Zobozdravnik
549 dormitory: Študentski dom
550 drinking_water: Pitna voda
551 driving_school: Avtošola
552 embassy: Veleposlaništvo
553 emergency_phone: Klic v sili
554 fast_food: Hitra hrana
555 ferry_terminal: Trajekt
556 fire_hydrant: Hidrant
557 fire_station: Gasilska postaja
559 fuel: Bencinska črpalka
560 grave_yard: Pokopališče
561 gym: Fitnes / Telovadnica
563 health_centre: Dom zdravja
566 hunting_stand: Lovska opazovalnica
572 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
573 nightclub: 'Nočni klub'
575 nursing_home: Dom za ostarele
580 place_of_worship: Cerkev
582 post_box: Poštni nabiralnik
587 public_building: Javne zgradba
588 public_market: Javni trg
589 reception_area: Recepcija
590 recycling: Reciklirna točka
591 restaurant: Restavracija
592 retirement_home: Dom za ostarele
597 shopping: Nakupovanje
599 social_centre: Socialni center
600 social_club: Društveni klub
601 social_facility: Socialni objekt
603 supermarket: Supermarket
606 telephone: Telefonska govorilnica
609 townhall: Mestna hiša
611 vending_machine: Avtomat
612 veterinary: Veterinarska klinika
613 village_hall: Vaško središče
614 waste_basket: Koš za odpadke
616 youth_centre: Mladinski center
618 administrative: Upravne meje
620 national_park: Nacionalni Park
621 protected_area: Zavarovano območje
624 suspension: Viseči most
631 fire_hydrant: Hidrant
634 bridleway: Jahalna pot
635 bus_guideway: Turistični avtobus
636 bus_stop: Avtobusna postaja
638 construction: Autocesta v izgradnji
639 cycleway: Kolesarska steza
640 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
643 living_street: Ulica z umirjenim prometom
644 milestone: Kilometerski kamen
647 motorway_junction: Avtocestno križišče
648 motorway_link: Avtocestni priključek
652 primary: Glavna cesta
653 primary_link: Priključek na glavno cesto
654 proposed: Predlagana cesta
656 residential: Stanovanjska
657 rest_area: Počivališče
658 road: Nedoločena cesta
659 secondary: Regionalna cesta
660 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
661 service: Servisna cesta
662 services: Avtocestno postajališče
663 speed_camera: Hitrostna kamera
665 stile: Prehod preko ograje
666 street_lamp: Ulična svetilka
667 tertiary: Lokalna cesta
668 tertiary_link: Terciarna cesta
672 trunk_link: Priključek na hitro cesto
673 unclassified: Neopredeljena cesta
674 unsurfaced: Makadamska pot
676 archaeological_site: Arheološko najdbišče
678 boundary_stone: Mejni kamen
682 citywalls: Mestno obzidje
695 wayside_shrine: Kapelica
699 basin: Čistilni bazen
700 brownfield: Gradbišče
701 cemetery: Pokopališče
702 commercial: Poslovna cona
703 conservation: Zaštićeno področje
704 construction: Gradbišče
706 farmland: Kmetijsko zemljišče
711 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
712 industrial: Industrijska cona
715 military: Vojaško območje
717 nature_reserve: Naravni rezervat
723 recreation_ground: Rekreacijsko območje
725 residential: Stanovanjska cona
728 village_green: Zelenica
733 beach_resort: kopališče
734 bird_hide: Ptičja opazovalnica
735 common: Javno zemljišče
736 fishing: Ribolovno območje
737 fitness_station: Fitnes center
739 golf_course: Igrišče za Golf
742 miniature_golf: Mini golf
743 nature_reserve: Naravni rezervat
745 pitch: Športno igrišče
746 playground: Otroško igrišče
747 recreation_ground: Rekreacijsko območje
750 sports_centre: Športni center
754 water_park: Vodni park
756 airfield: Vojaško letališče
765 cave_entrance: Vhod v jamo
771 fell: Višinski travnik
803 accountant: Računovodja
806 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
807 estate_agent: Nepremičninska agencija
808 government: Vladni urad
809 insurance: Zavarovalnica
812 telecommunication: Telekomunikacijski urad
813 travel_agent: Potovalna agencija
826 isolated_dwelling: Osamljena hiša
827 locality: Krajevno ime
830 neighbourhood: Mestna četrt
831 postcode: Poštna številka
834 state: "Država (ZDA):"
835 subdivision: Pododdelek
838 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
841 abandoned: Opuščena železnica
842 construction: Železnica v izgradnji
843 disused: Opuščena železnica
844 disused_station: Opuščena železniška postaja
845 funicular: Žična vzpenjača
846 halt: Železniška postaja
847 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
848 junction: Križišče železnic
849 level_crossing: Prehod
851 miniature: Miniaturna železnica
853 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
854 platform: Železniški peron
855 preserved: Ohranjena železniška proga
856 proposed: Predlagana železnica
858 station: Železniška postaja
859 stop: Železniško postajališče
860 subway: Podzemna postaja
861 subway_entrance: Vhod na podzemno
864 tram_stop: Tramvajska postaja
865 yard: Železniško dvorišče
867 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
869 art: Prodajna galerija
872 beverages: Trgovina pijač
873 bicycle: Trgovina koles
877 car: Avtomobilski salon
878 car_parts: Avtomobilski deli
879 car_repair: Avtoservis
880 carpet: Prodajalna preprog
881 charity: Dobrodelni trgovina
882 chemist: Kemična trgovina
883 clothes: Trgovina z oblekami
884 computer: Računalniška trgovina
885 confectionery: Trgovina sladkarij
886 convenience: Minimarket
889 deli: Delikatesna trgovina
890 department_store: Trgovska hiša
892 doityourself: Orodjarna
893 dry_cleaning: Čistilnica
894 electronics: Elektronska trgovina
895 estate_agent: Nepremičninska agencija
896 farm: Kmečka trgovina
897 fashion: Modna trgovina
900 food: Prehrambena trgovina
901 funeral_directors: Pogrebni zavod
903 gallery: Prodajna galerija
904 garden_centre: Vrtni center
905 general: Trgovina z mešanim blagom
906 gift: Prodajalna daril
907 greengrocer: Sadje in zelenjava
908 grocery: Živilska trgovona
909 hairdresser: Frizerski salon
911 hifi: Trgovina z avdio opremo
912 insurance: Zavarovalnica
914 kiosk: Kiosk prodajalna
916 mall: Trgovski center
918 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
919 motorcycle: Trgovina z motorji
920 music: Trgovina z glasbo
923 organic: Trgovina z ekološko hrano
924 outdoor: Trgovina na prostem
925 pet: Trgovina za male živali
928 salon: Lepotilni salon
929 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
930 shoes: Trgovina s čevlji
931 shopping_centre: Nakupovalno središče
932 sports: Športna trgovina
933 stationery: Papirnica
934 supermarket: Supermarket
937 travel_agency: Potovalna agencija
944 attraction: Zanimivost
945 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
953 information: Informacije
957 picnic_site: Prostor za piknike
958 theme_park: Zabaviščni park
960 viewpoint: Razgledna točka
963 culvert: Podzemni kanal
966 artificial: Umetni vodotok
967 boatyard: Ladjedelnica
969 connector: Vodne povezave
971 derelict_canal: Zapuščen prekop
976 lock_gate: Velika zapornica
977 mineral_spring: Mineral vrelec
984 water_point: Pitna voda
990 title: Ključ zemljevida
991 tooltip: Ključ zemljevida
992 tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
995 cycle_map: Kolesarska karta
997 standard: Privzeta karta
998 transport_map: Transportna karta
999 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
1001 data: Podatki zemljevida
1002 header: Plasti zemljevida
1003 notes: Opombe na zemljevidu
1004 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
1007 popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
1008 title: Pokaži mojo lokacijo
1016 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1017 closed_by: razrešil <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1018 closed_by_anonymous: razrešil anonimnež ob %{time}
1020 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1021 commented_by: komentar uporabnika <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1022 commented_by_anonymous: Anonimni komentar ob %{time}
1024 opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1025 opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1026 permalink: Trajna povezava
1027 reactivate: Znova aktiviraj
1028 reopened_by: ponovno aktiviral <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1029 reopened_by_anonymous: ponovno aktiviral anonimnež ob %{time}
1033 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1034 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1039 image_size: Slika prikaže standardno plast na
1040 include_marker: Vključi oznako
1041 link: Povezavo ali HTML
1043 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1045 short_link: Kratko povezavo
1046 short_url: Kratek URL
1048 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1050 createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1051 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1052 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1053 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1054 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1055 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1058 community_blogs: Blogi skupnosti
1059 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1060 copyright: Avtorske pravice in licenca
1062 documentation: Dokumentacija
1063 documentation_title: Dokumentacija projekta
1064 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1065 donate_link_text: donacijo
1067 edit_with: Urejaj z %{editor}
1068 export_data: Izvoz podatkov
1069 foundation: Fundacija
1070 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1071 gps_traces: Sledi GPS
1072 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1074 help_centre: Center za pomoč
1075 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1078 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1079 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1080 intro_2_download: prenesejo
1081 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1082 intro_2_license: odprti licenci
1083 intro_2_use: uporabijo
1085 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1087 alt_text: OpenStreetMap logotip
1090 text: Prispevajte finančna sredstva
1091 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1092 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1093 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1094 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1095 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1096 partners_ic: Imperial College v Londonu
1097 partners_partners: partnerji
1098 partners_ucl: UCL VR Center
1099 sign_up: ustvari račun
1100 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1101 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1102 user_diaries: Dnevnik
1103 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1105 view_tooltip: Prikaži zemljevid
1107 wiki_title: Wiki stran za projekt
1110 english_link: angleški izvirnik
1111 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1112 title: O tem prevodu
1114 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1115 intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1116 title_html: Avtorske pravice in licenca
1118 mapping_link: začnete kartirati
1119 native_link: Slovensko verzijo
1120 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1124 deleted: Sporočilo izbrisano
1128 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1129 my_inbox: Moja prejeta
1131 few: "%{count} nova sporočila"
1132 one: "%{count} novo sporočilo"
1133 other: "%{count} novih sporočil"
1134 two: "%{count} novi sporočili"
1135 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1137 few: "%{count} stara sporočila"
1138 one: "%{count} staro sporočilo"
1139 other: "%{count} starih sporočil"
1140 two: "%{count} stari sporočili"
1141 outbox: poslana pošta
1142 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1144 title: Prejeta pošta
1146 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1147 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1149 delete_button: Izbriši
1150 read_button: Označi kot prebrano
1151 reply_button: Odgovori
1152 unread_button: Označi kot neprebrano
1154 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1156 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1157 message_sent: Sporočilo poslano
1159 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1161 title: Pošiljanje sporočila
1163 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1164 heading: Ni tega sporočila
1165 title: Ni tega sporočila
1170 few: Imate %{count} poslana sporočila
1171 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1172 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1173 two: Imate %{count} poslani sporočili
1174 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1175 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1176 outbox: poslana pošta
1177 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1179 title: Poslana pošta
1185 reply_button: Odgovori
1187 title: Branje sporočila
1189 unread_button: Označi kot neprebrano
1190 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1192 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1193 sent_message_summary:
1194 delete_button: Izbriši
1197 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1198 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1199 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1200 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1201 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1202 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1203 reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1204 reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1207 full: Celotna opomba
1209 ago_html: "%{when} nazaj"
1210 created_at: Ustvarjeno
1211 creator: Ustvarjalec
1213 heading: Opombe uporabnika %{user}
1215 last_changed: Zadnja sprememba
1216 subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1217 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1219 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1220 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1221 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1222 description_item: RSS vir za opombo %{id}
1223 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1224 reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1225 title: OpenStreetMap opombe
1227 diary_comment_notification:
1228 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1229 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1230 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1231 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1233 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1235 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1236 greeting: Pozdravljeni,
1237 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1238 email_confirm_plain:
1239 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1240 greeting: Pozdravljeni,
1241 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1242 friend_notification:
1243 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1244 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1245 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1246 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1248 and_no_tags: in brez oznak.
1249 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1251 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1252 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1253 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1254 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1255 greeting: Pozdravljeni,
1257 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1258 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1259 with_description: z opisom
1260 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1262 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1264 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1265 greeting: Pozdravljeni,
1266 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1267 lost_password_plain:
1268 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1269 greeting: Pozdravljeni,
1270 hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1271 message_notification:
1272 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1273 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1274 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1275 note_comment_notification:
1276 anonymous: Anonimni uporabnik
1278 commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1279 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1280 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1281 your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1283 commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1284 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1285 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1286 your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1287 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1290 commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1291 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1292 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1293 your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1295 confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1296 created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1297 greeting: Pozdravljeni!
1298 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1299 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1302 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1303 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1304 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1305 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1306 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1307 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1308 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1309 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1310 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1312 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1315 flash: Registriracija uspešna
1317 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1320 title: Urejanje aplikacije
1322 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1323 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1324 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1325 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1326 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1327 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1328 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1329 callback_url: URL povratnih klicev
1331 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1333 support_url: URL za podporo
1334 url: URL glavne aplikacije
1336 application: Ime aplikacije
1338 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1339 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1340 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1341 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1342 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1343 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1345 title: Moje nastavitve OAuth
1348 title: Registriraj novo aplikacijo
1350 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1352 access_url: "URL dostopa žetona:"
1353 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1354 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1355 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1356 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1357 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1358 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1359 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1360 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1361 confirm: Ali ste prepričani?
1362 delete: Izbriši odjemalca
1363 edit: Urejanje podrobnosti
1364 key: "Uporabnikov ključ:"
1365 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1366 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1367 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1368 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1369 url: "URL zahteve žetona:"
1371 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1373 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1376 flash: Redakcija ustvarjena.
1378 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1379 flash: Redakcija uničena.
1380 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1383 heading: Uredi redakcijo
1384 submit: Shrani redakcijo
1385 title: Uredi redakcijo
1387 empty: Ni redakcije za pokazati.
1388 heading: Seznam redakcij
1389 title: Seznam redakcij
1392 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1393 submit: Ustvarite redakcijo
1394 title: Ustvarite novo redakcijo
1396 confirm: Ali ste prepričani?
1397 description: "Opis:"
1398 destroy: Odstrani to redakcijo
1399 edit: Uredi to redakcijo
1400 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1401 title: Prikazujem redakcijo
1402 user: "Ustvarjalec:"
1404 flash: Spremembe shranjene.
1407 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1408 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1409 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1410 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1411 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1412 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1413 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1414 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1415 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1416 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1418 createnote: Dodajte opombo
1419 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1420 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1422 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1423 permalink: Trajna povezava
1424 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1425 shortlink: Kratka povezava
1429 admin: Upravna razmejitev
1434 bridge: Krepka obroba = most
1435 bridleway: Jahalna pot
1436 brownfield: Gradbišče
1437 building: Pomembna zgradba
1442 cemetery: Pokopališče
1443 centre: Športni center
1444 commercial: Poslovno območje
1448 construction: Ceste v gradnji
1449 cycleway: Kolesarska steza
1450 destination: Dovoljeno za dostavo
1454 golf: Igrišče za Golf
1455 heathland: Grmičevje
1456 industrial: Industrijsko območje
1460 military: Vojaško področje
1463 permissive: Dostopno z dovolilnico
1464 pitch: Športno igrišče
1465 primary: Glavna cesta
1466 private: Zasebni dostop
1468 reserve: Naravni rezervat
1470 retail: Trgovsko območje
1472 - Vzletno-pristajalna steza
1477 secondary: Regionalna cesta
1478 station: Železniška postaja
1479 subway: Podzemna železnica
1483 tourist: Turistična znamenitost
1489 tunnel: Črtkana obroba = predor
1490 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1491 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1494 alt: Dodatno besedilo
1500 ordered: Urejen seznam
1501 second: Drugi element
1502 subheading: Podpoglavje
1504 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1505 unordered: Neurejen seznam
1512 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1514 where_am_i: Kje sem?
1515 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1518 search_results: Rezultati iskanja
1521 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1524 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1525 upload_trace: Naloži sled GPS
1527 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1529 description_with_count:
1530 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1531 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1532 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1534 description: "Opis:"
1537 filename: "Ime datoteke:"
1538 heading: Urejanje sledi %{name}
1542 save_button: Shrani spremembe
1543 start_coord: "Začetna koordinata:"
1545 tags_help: ločene z vejicami
1546 title: Urejanje sledi %{name}
1547 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1548 visibility: "Vidljivost:"
1549 visibility_help: kaj to pomeni?
1551 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1553 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1554 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1555 public_traces: Javne sledi GPS
1556 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1557 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1558 your_traces: Vaše sledi GPS
1560 made_public: Sled je postala javna
1562 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1563 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1565 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1567 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1569 count_points: "%{count} točk"
1571 edit_map: Uredi zemljevid
1572 identifiable: DOLOČLJIVA
1579 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1580 trackable: SLEDLJIVA
1581 view_map: Ogled zemljevida
1583 description: "Opis:"
1586 tags_help: uporabite vejice
1587 upload_button: Pošlji
1588 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1589 visibility: "Vidljivost:"
1590 visibility_help: kaj to pomeni?
1592 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1593 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1595 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1596 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1597 upload_trace: Naloži sled GPS
1601 newer: Novejše sledi
1602 older: Starejše sledi
1603 showing_page: Stran %{page}
1605 delete_track: Izbriši to sled
1606 description: "Opis:"
1609 edit_track: Uredi to sled
1610 filename: "Datoteka:"
1611 heading: Prikaz sledi %{name}
1617 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1619 title: Prikaz sledi %{name}
1620 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1621 uploaded: "Poslano:"
1622 visibility: "Vidljivost:"
1624 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1625 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1626 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1627 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1631 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1632 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1633 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1634 link text: Kaj je to?
1635 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1636 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1637 current email address: "E-poštni naslov:"
1638 delete image: Odstrani trenutno sliko
1639 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1640 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1641 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1643 gravatar: Uporabi Gravatar
1644 link text: Kaj je to?
1645 home location: "Domača lokacija:"
1647 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1648 keep image: Obdrži trenutno sliko
1649 latitude: "Zemljepisna širina:"
1650 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1651 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1652 my settings: Moje nastavitve
1653 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1654 new image: Dodaj sliko
1655 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1657 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1658 link text: kaj je to?
1660 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1661 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1662 profile description: "Opis uporabnika:"
1664 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1665 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1666 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1667 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1668 enabled link text: Kaj je to?
1669 heading: "Javno urejanje:"
1670 public editing note:
1671 heading: Javno urejanje
1672 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1673 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1674 return to profile: Nazaj na profil
1675 save changes button: Shrani spremembe
1676 title: Urejanje uporabniškega računa
1677 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1679 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1681 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1682 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1683 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1684 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1685 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1686 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1689 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1690 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1691 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1692 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1694 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1695 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1697 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1699 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1701 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1702 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1704 hide: Skrij izbrane uporabnike
1706 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1707 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1708 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1709 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1712 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1713 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1714 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1715 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1716 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1718 login_button: Prijava
1719 lost password link: Ste pozabili geslo?
1720 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1721 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1722 openid: "%{logo} OpenID:"
1723 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1724 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1725 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1728 alt: Prijava z AOL OpenID
1729 title: Prijava z AOL
1731 alt: Prijava z Google OpenID
1732 title: Prijava z Googlom
1734 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1735 title: Prijava z myOpenID
1737 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1738 title: Prijava z OpenID
1740 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1741 title: Prijava z Wordpress
1743 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1744 title: Prijavite se z Yahoo
1746 register now: Registriraj se
1747 remember: "Zapomni si me:"
1749 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1750 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1751 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1753 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1754 logout_button: Odjava
1757 email address: "E-poštni naslov:"
1758 heading: Ste pozabili geslo?
1759 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1760 new password button: Pošlji mi novo geslo
1761 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1762 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1763 title: pozabljeno geslo
1765 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1766 button: Dodaj prijatelja
1767 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1768 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1769 success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1772 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1773 html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1774 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1775 confirm password: "Potrdite geslo:"
1776 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1777 continue: Prijavite se
1778 display name: "Prikazno ime:"
1779 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1780 email address: "E-poštni naslov:"
1781 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1782 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1783 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1784 openid: "%{logo} OpenID:"
1785 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1786 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1788 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1789 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1791 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1793 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1794 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1795 title: Ni tega uporabnika
1798 nearby mapper: Bližnji kartograf
1799 your location: Vaša lokacija
1801 button: Odstrani prijatelja
1802 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1803 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1804 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1806 confirm password: "Potrdite geslo:"
1807 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1808 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1809 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1811 reset: Ponastavitev gesla
1812 title: Ponastavitev gesla
1814 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1816 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1817 heading: Račun zaklenjen
1818 title: Račun zaklenjen
1819 webmaster: skrbnik strani
1822 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1823 consider_pd_why: kaj je to?
1825 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1826 heading: Contributor terms
1830 rest_of_world: Ostali svet
1831 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1832 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1833 title: Contributor terms
1834 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1836 activate_user: aktiviraj uporabnika
1837 add as friend: Dodaj med prijatelje
1838 ago: (%{time_in_words_ago})
1839 block_history: prejete blokade
1840 blocks by me: Moje blokade
1841 blocks on me: Blokade mene
1844 confirm_user: potrdi uporabnika
1845 create_block: blokiraj uporabnika
1846 created from: "Ustvarjen iz:"
1847 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1848 ct declined: Zavrnjeni
1849 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1850 ct undecided: Neodločen
1851 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1852 delete_user: izbriši uporabnika
1856 email address: "E-poštni naslov:"
1857 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1858 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1859 hide_user: skriti tega uporabnika
1860 if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1861 km away: oddaljen %{count} km
1862 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1863 m away: oddaljen %{count} m
1864 mapper since: "Kartograf od:"
1865 moderator_history: dane blokade
1866 my comments: Moje pripombe
1867 my diary: Moj dnevnik
1868 my edits: Moji prispevki
1869 my notes: Moje beležke
1870 my profile: Moj profil
1871 my settings: Moje nastavitve
1872 my traces: Moje sledi
1873 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1874 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1875 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1876 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1877 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1878 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1879 notes: Beležke na zemljevidu
1880 oauth settings: OAuth nastavitve
1881 remove as friend: Odstrani prijatelja
1883 administrator: Ta uporabnik je administrator
1885 administrator: Dodeli administratorski dostop
1886 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1887 moderator: Ta uporabnik je moderator
1889 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1890 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1891 send message: Pošlji sporočilo
1892 settings_link_text: vaših nastavitvah
1893 spam score: "Rezultat spama:"
1896 unhide_user: prikaži uporabnika
1897 user location: Lokacija uporabnika
1898 your friends: Vaši prijatelji
1901 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1902 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1903 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1905 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1906 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1907 title: Blokade uporabnika %{name}
1909 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1910 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1911 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1913 back: Prikaži vse blokade
1914 heading: Urejanje blokade za %{name}
1915 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1916 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1917 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1918 show: Poglej to blokado
1919 submit: Posodobi blokado
1920 title: Urejanje blokade za %{name}
1922 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1923 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1925 time_future: Konča v %{time}.
1926 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1927 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1929 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1930 heading: Seznam blokad uporabnika
1931 title: Blokade uporabnika
1933 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1934 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1936 back: Prikaži vse blokade
1937 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1938 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1939 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1940 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1941 submit: Ustvari blokado
1942 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1943 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1944 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1946 back: Nazaj na kazalo
1947 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1949 confirm: Ali ste prepričani?
1950 creator_name: Ustvarjalec
1951 display_name: Blokiran uporabnik
1954 not_revoked: (ni preklicana)
1955 previous: « Prejšnja
1956 reason: "Razlog za blokado:"
1958 revoker_name: Preklical
1960 showing_page: Stran %{page}
1965 other: "%{count} ur"
1968 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1969 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1970 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1971 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1973 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1974 title: Preklic blokade za %{block_on}
1976 back: Prikaži vse blokade
1977 confirm: Ali ste prepričani?
1979 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1980 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1981 reason: "Razlog za blokado:"
1983 revoker: "Preklical:"
1986 time_future: Konča v %{time}
1987 time_past: Je končala %{time} nazaj
1988 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1990 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1991 success: Blokada posodobljena.
1994 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1995 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1996 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1997 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1999 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2001 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
2002 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2003 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2005 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2007 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
2008 heading: Potrdi preklic vloge
2009 title: Potrdi preklic vloge
2012 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2013 paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
2014 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2016 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2017 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
2018 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
2019 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
2020 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2021 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
2022 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
2024 paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
2025 title: Imate kakšno vprašanja?
2026 start_mapping: Začnite kartirati
2029 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
2030 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2031 title: Kaj je na zemljevidu