1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Danieldegroot2
11 friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
20 create: Ychwanegu sylw
27 create: Creu golygiadau
28 update: Cadw golygiadau
31 update: Cadw Newidiadau
34 update: Uwchraddio'r bloc
38 invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
40 acl: Rhestr Rheoli Mynediad
42 changeset_tag: Tag Changeset
44 diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45 diary_entry: Cofnod Dyddiadur
53 old_node_tag: Tag Hen Nod
54 old_relation: Hen Berthynas
55 old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56 old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
58 old_way_node: Nod Hen Ffordd
59 old_way_tag: Tag Hen Ffordd
61 relation_member: Aelod Perthynol
62 relation_tag: Tag Perthynas
65 tracepoint: Pwynt Dargopïo
66 tracetag: Tag Dargopïo
68 user_preference: Dewis Defnyddiwr
69 user_token: Tocyn Defnyddiwr
93 description: Disgrifiad
94 gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95 visibility: 'Gwelededd:'
103 description: Disgrifiad
106 new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
108 display_name: Dangos Enw
109 description: Disgrifiad
113 pass_crypt: Cyfrinair
116 new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
118 distance_in_words_ago:
121 other: tua %{count} awr yn ôl
123 one: tuag un fis yn ôl
124 other: tua %{count} mis yn ôl
126 one: tuag un blynedd yn ôl
127 other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
129 one: oddeutu un mlynedd yn ôl
130 other: bron i %{count} blynedd yn ôl
131 half_a_minute: hanner munud yn ôl
133 one: llai nag eiliad yn ôl
134 other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
136 default: (currently %{name}) diofyn
139 description: iD (golygydd y porwr)
141 name: Rheolaeth o bell
142 description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
146 opened_at_html: Creewyd %{when}
147 opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
148 commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
149 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
151 title: Nodiadau OpenStreetMap
158 created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159 closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160 created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161 deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162 edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163 closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
165 in_changeset: Set-newid
167 no_comment: (dim sylw)
169 download_xml: Lawrlwytho XML
170 view_history: Gweld yr Hanes
171 view_details: Gweld Manylion
176 node: Cygnau (%{count})
177 node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
178 way: Llwybrau %{count}
179 way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
180 relation: Perthynas %{count}
181 relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
182 comment: Sylwadau (%{count})
183 hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
185 changesetxml: Set-newid XML
186 osmchangexml: osmChange XML
188 title: Set-newid %{id}
189 title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
190 join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
193 title_html: 'Nod: %{name}'
194 history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
196 title_html: 'Llwybr: %{name}'
197 history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
200 one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
201 other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
203 title_html: 'Perthynas: %{name}'
204 history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
207 entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
213 entry_html: Perthynas %{relation_name}
214 entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
216 sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
224 sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
232 redaction: Golygiad %{id}
233 message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
234 Gweler %{redaction_link} am y manylion.
240 feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
241 porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
242 load_data: Llwytho Data
243 loading: Yn llwytho...
247 key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
248 tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
249 wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
250 wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
251 telephone_link: Galw %{phone_number}
253 title: 'Nodyn: %{id}'
254 new_note: Nodyn Newydd
255 description: Disgrifiad
256 open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
257 closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
258 hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
259 opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
260 opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
262 commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264 closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265 closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266 reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267 reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268 hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269 report: Adroddwch am y nodyn hwn
271 title: Nodweddion Ymholiad
272 introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
273 nearby: Nodweddion gerllaw
274 enclosing: Nodweddion amgáu
276 changeset_paging_nav:
277 showing_page: Tudalen %{page}
279 previous: « Blaenorol
282 no_edits: (dim golygiadau)
283 view_changeset_details: Dangos y newidiadau
292 title_user: Set-newid gan %{user}
293 title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
294 title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
295 empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
296 empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
297 empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
298 no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
299 no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
300 no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
301 load_more: Llwytho mwy
303 sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
307 comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
308 commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
310 title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
311 title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
314 km away: '%{count}km i ffwrdd'
315 m away: '%{count}m i ffwrdd'
317 your location: Eich lleoliad
318 nearby mapper: Mapiwr gerllaw
321 no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
322 nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
323 no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
324 friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
325 friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
326 nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
327 nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
330 title: Cofnod Dyddiadur Newydd
332 location: 'Lleoliad:'
333 use_map_link: defnyddiwch y map
335 title: Dyddiaduron defnyddwyr
336 title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
337 title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
338 user_title: Dyddiadur %{user}
339 in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
340 new: Cofnod Dyddiadur Newydd
341 new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
342 no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
343 recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
344 older_entries: Cofnodion Hŷn
345 newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
347 title: Golygu cofnod dyddiadur
348 marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
350 title: yddiadur %{user} | %{title}
351 user_title: dyddiadur %{user}
352 leave_a_comment: Gadael sylw
353 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
356 title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
357 heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
358 body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
359 neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
361 posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
362 comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
363 reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
367 other: '%{count} sylw'
368 edit_link: Golygu'r cofnod hwn
369 hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
372 comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
373 hide_link: Cuddio'r sylw hwn
376 location: 'Lleoliad:'
381 title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
382 description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
384 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
385 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
386 %{language_name} mewn %{language_name}
388 title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
389 description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
394 newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
395 older_comments: Hen Sylwadau
398 heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
399 button: Ychwanegu fel cyfaill
400 success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
401 failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
402 already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
404 heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
405 button: Peidio bod yn gyfaill
406 success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
407 not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
411 latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
412 ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413 osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 search_osm_nominatim:
423 chair_lift: Cadair godi
424 drag_lift: Cadair lusg
425 gondola: Lifft Gondola
435 helipad: Pad Hofrennydd
436 holding_position: Man aros
437 parking_position: Lle Parcio
442 animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
443 arts_centre: Canolfan Grefftau
444 atm: Peiriant Codi Arian
449 bicycle_parking: Man Cadw Beic
450 bicycle_rental: Man Llogi Beic
451 biergarten: Gardd Gwrw
452 boat_rental: Llogi Cychod
454 bureau_de_change: Bureau de Change
455 bus_station: Gorsaf Fysiau
457 car_rental: Man Llogi Cerbyd
458 car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
459 car_wash: Golchwr Cerbyd
461 charging_station: Gorsaf Gwefru
462 childcare: Man Gwarchod Plant
467 community_centre: Canolfan Cymunedol
469 crematorium: Amlosgfa
472 drinking_water: Dŵr Yfed
473 driving_school: Ysgol Yrru
474 embassy: Llysgenhadaeth
475 fast_food: Bwyd Parod
476 ferry_terminal: Terfynell Fferi
477 fire_station: Gorsaf Dân
478 food_court: Cwrt Fwydydd
483 grit_bin: Bin Gro Mân
485 hunting_stand: Llwyfan Hela
487 kindergarten: Meithrinfa
489 marketplace: Marchnad
491 motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
493 nursing_home: Cartref Nyrsio
495 parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
496 parking_space: Man Parcio
498 place_of_worship: Man addoli
500 post_box: Blwch Llythyrau
501 post_office: Swyddfa Bost
504 public_building: Adeilad Cyhoeddus
505 recycling: Pwynt Ailgylchu
510 social_centre: Canolfan Cymdeithasol
511 social_facility: Cyfleuster cymedithasol
513 swimming_pool: Pwll Nofio
515 telephone: Ffôn Cyhoeddus
518 townhall: Neuadd Dref
519 university: Prifysgol
520 vending_machine: Peiriant Gwerthu
521 veterinary: Milfeddygfa
522 village_hall: Neuadd Bentref
523 waste_basket: Bin sbwriel
524 waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
525 water_point: Cyflenwad Dŵr
527 administrative: Ffin Gweinyddol
528 census: Ffin Cyfrifiad
529 national_park: Parc Cenedlaethol
530 protected_area: Ardal Warchodol
533 suspension: Pont Grog
542 electrician: Trydanydd
545 photographer: Ffotograffydd
551 ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
552 assembly_point: Man Ymgynull
553 defibrillator: Diffibriliwr
554 landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
556 water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
558 abandoned: Hen Briffordd
559 bridleway: Llwybr Ceffyl
560 bus_guideway: Lon Bysiau
561 bus_stop: Stop Bysiau
562 construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
564 cycleway: Llwybr Beicio
566 emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
567 footway: Llwybr Cerdded
569 give_way: Arwydd "Ildiwch!"
570 living_street: Stryd Byw
571 milestone: Carreg Filltir
573 motorway_junction: Cyffordd Traffordd
574 motorway_link: Ffordd Traffordd
575 passing_place: Lle Pasio
577 pedestrian: Llwybr Cerddwyr
580 primary_link: Priffordd
581 proposed: Ffordd Arfaethedig
584 rest_area: Man Gorffwys
586 secondary: Ffordd Eilaidd
587 secondary_link: Ffordd Eilaidd
588 service: Ffordd Waith
589 services: Gwasanaethau Traffordd
590 speed_camera: Camera Cyflymder
593 street_lamp: Golau Stryd
594 tertiary: Ffordd Trydyddol
595 tertiary_link: Ffordd Trydyddol
597 traffic_signals: Goleuadau Traffig
599 trunk_link: Cefnffordd
600 turning_loop: Lle Troi
601 unclassified: Ffordd Diddosbarth
604 archaeological_site: Safle Archaeolegol
605 battlefield: Maes Brwydr
606 boundary_stone: Maen Terfyn
607 building: Adeilad Hanesyddol
611 city_gate: Gat y Ddinas
612 citywalls: Waliau Ddinas
614 heritage: Safle Dreftadaeth
619 mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
621 roman_road: Ffordd Rufeinig
626 wayside_cross: Croes Min Ffordd
627 wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
628 wreck: Llongddrylliad
629 "yes": Safle Hanesyddol
633 allotments: Rhandiroedd
637 commercial: Ardal Fasnachol
638 conservation: Cadwraeth
639 construction: Adeiladwaith
641 farmland: Tir Ffermio
642 farmyard: Buarth Fferm
647 industrial: Ardal Ddiwydiannol
648 landfill: Safle Tirlenwi
650 military: Ardal Milwrol
655 recreation_ground: Maes Chwarae
656 reservoir: Cronfa Ddŵr
657 reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
658 residential: Ardal Breswyl
660 village_green: Llain Pentref
664 beach_resort: Ardal Wyliau
665 bird_hide: Cuddle Adar
670 fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
671 fitness_station: Lle Cadw'n Heini
673 golf_course: Cwrs Golff
674 horse_riding: Llain Marchogaeth
675 ice_rink: Llawr Sglefrio
677 miniature_golf: Golff Pitw
678 nature_reserve: Gwarchodfa Natur
681 playground: Lle Chwarae
682 recreation_ground: Maes Hamdden
683 resort: Cyrchfan Gwyliau
685 slipway: Llithrffordd
686 sports_centre: Canolfan Chwaraeon
688 swimming_pool: Pwll Nofio
695 breakwater: Morglawdd
703 flagpole: Polyn Baner
710 mineshaft: Siafft Mwynglawdd
711 monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
712 petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
716 storage_tank: Tanc Storio
717 surveillance: Gwyliadwraeth
719 wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
720 watermill: Melin Ddŵr
723 water_works: Gwaith Dŵr
726 "yes": Wnaed gan Ddyn
728 airfield: Maes Awyr Milwrol
738 cave_entrance: Mynediad Ogof
774 accountant: Cyfrifydd
775 administrative: Gweinyddu
777 association: Cymdeithas
779 educational_institution: Sefydliad Addysgol
780 employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
781 estate_agent: Gwerthwr Tai
782 government: Swyddfa Llywodraeth
783 insurance: Swyddfa Yswiriant
787 telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
788 travel_agent: Asiantaeth Deithio
791 allotments: Rhandiroedd
793 city_block: Bloc Dinesig
802 isolated_dwelling: Annedd Unig
804 municipality: Bwrdeistref
805 neighbourhood: Cymdogaeth
812 subdivision: Is-adran
818 abandoned: Hen Reilffordd
819 construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
820 disused: Rheilffordd Segur
821 funicular: Rheilffordd fynydd
823 junction: Cyffordd Rheilffyrdd
824 level_crossing: Croesfan Wastad
825 light_rail: Rheilffordd Ysgafn
827 monorail: Trên Un Gledren
828 narrow_gauge: Lein Fach Gul
829 platform: Platfform Drenau
830 preserved: Rheilffordd ar Gadw
831 proposed: Rheilfford Arfaethedig
832 spur: Cainc Rheilffordd
833 station: Gorsaf Drenau
834 stop: Siop Reilffordd
835 subway: Gorsaf Tanddaearol
836 subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
837 switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
839 tram_stop: Stop Tramiau
842 alcohol: Siop Drwyddedig
846 beauty: Siop Harddwch
847 beverages: Siop Ddiodau
848 bicycle: Siop Feiciau
849 bookmaker: Llyfrwerthwr
854 car_parts: Rhannau Ceir
855 car_repair: Trwsio Ceir
859 clothes: Siop Ddillad
860 computer: Siop Gyfrifiaduron
861 confectionery: Siop Felysion
862 convenience: Siop Bob-peth
863 copyshop: Siop Argraffu
864 cosmetics: Siop Golur
866 department_store: Siop Adrannol
867 discount: Siop Ddisgownt
869 dry_cleaning: Sychlanhau
870 electronics: Siop Electroneg
871 estate_agent: Gwerthwr Tai
873 fashion: Siop Ffasiwn
876 funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
878 garden_centre: Canolfan Gardd
879 general: Siop Gyffredinol
881 greengrocer: Siop Lysiau
882 grocery: Siop y Groser
883 hairdresser: Siop Drin Gwallt
884 hardware: Siop Nwyddau Metel
886 houseware: Siop Offer Tŷ
887 interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
888 jewelry: Siop Gemwaith
890 kitchen: Siop Offer Cegin
895 mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
896 motorcycle: Siop Beiciau Modur
897 music: Siop Gerddoriaeth
898 newsagent: Siop Bapurau
900 organic: Siop Fwyd Organig
901 outdoor: Siop Awyr Agored
903 pet: Siop Anifeiliaid Anwes
905 second_hand: Siol Ail-law
907 sports: Siop Chwaraeon
908 stationery: Siop Offer Swyddfa
909 supermarket: Archfarchnad
914 travel_agency: Asiantaeth Deithio
921 alpine_hut: Cwt Mynydd
922 apartment: Fflatiau Gwyliau
925 bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
927 camp_site: Man Gwersylla
928 caravan_site: Parc Carafanau
934 information: Gwybodaeth
937 picnic_site: Safle Picnic
938 theme_park: Parc Thema
945 artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
946 boatyard: Iard Gychod
949 derelict_canal: Camlas Diffaith
964 level2: Ffin Gwledydd
965 level4: Ffin Taleithiau
966 level5: Ffin Rhanbarth
970 level10: Ffin Maesdref
976 no_results: Dim canlyniadau
977 more_results: Mwy o ganlyniadau
981 select_status: Statws a ddewisiwyd
982 select_type: Dewisiwch y Math
984 user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
985 issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
988 last_updated: Diweddariad Diwethaf
989 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
990 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
991 link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
994 other: '%{count} Adroddiadau'
995 reported_item: Eitem dan sylw
1001 alt_text: Logo OpenStreetMap
1005 log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1007 start_mapping: Dechrau Mapio
1008 sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1013 export_data: Allforio Data
1014 gps_traces: Dargopiadau GPS
1015 gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1016 user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1017 user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1018 edit_with: Golygu gyda %{editor}
1019 tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1020 intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1021 intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1022 sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1023 intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1024 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1025 partners_partners: Partneriaid
1026 osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1027 cynnal a chadw hanfodol.
1028 osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1029 tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1030 donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1033 copyright: Hawlfraint
1035 community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1036 community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1037 foundation: Sefydliad
1038 foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1040 title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1041 text: Gwneud Cyfraniad
1042 learn_more: Dysgu Mwy
1045 message_notification:
1046 hi: Pa hwyl %{to_user}?
1047 friendship_notification:
1048 hi: Henffych %{to_user}!
1050 failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1051 subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1054 created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1057 note_comment_notification:
1058 anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1065 success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1066 failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1070 my_inbox: Fy Mewnflwch
1071 messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1075 people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1077 unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1078 read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1080 destroy_button: Dileu
1083 send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1086 back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1088 message_sent: Anfonwyd y neges
1089 limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1090 cyn ceisio anfon mwy.
1092 title: Dim neges o'r fath
1093 heading: Dim neges o'r fath
1094 body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1098 one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1099 other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1104 title: Darllen neges
1109 unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1110 destroy_button: Dileu
1113 sent_message_summary:
1114 destroy_button: Dileu
1116 as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1117 as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1119 destroyed: Dileuwyd y neges
1122 title: Ailosod cyfrinair
1123 heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1124 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1125 new password button: Ailosod cyfrinair
1126 notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1128 title: Ailosod cyfrinair
1129 heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1130 reset: Ailosod Cyfrinair
1131 flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1135 new image: Ychwanegu delwedd
1136 keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1137 delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1138 replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1139 image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1140 home location: 'Lleoliad Cartref:'
1141 no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1145 heading: Mewngofnodi
1146 email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1147 password: 'Cyfrinair:'
1148 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1149 remember: Fy nghofio i
1150 lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1151 login_button: Mewngofnodi
1152 register now: Cofrestru nawr
1153 with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1154 defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1155 new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1156 to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1158 create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1159 no account: Dim cyfrif gennych?
1160 openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1163 heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1164 logout_button: Allgofnodi
1168 copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1169 local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1170 open_data_title: Data Agored
1171 legal_title: Cyfreithiol
1172 partners_title: Partneriaid
1175 title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1176 html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1177 bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1178 english_link: y Saesneg gwreiddiol
1180 title: Ynghylch y dudalen hon
1181 native_link: Cymraeg
1182 mapping_link: dechrau mapio
1184 title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1186 Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1187 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1188 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1190 Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1191 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1192 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1193 credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1194 attribution_example:
1195 title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1196 more_title_html: Darganfod rhagor
1197 contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1198 contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1199 a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1201 infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1203 shortlink: Dolen Fyr
1204 createnote: Ychwanegu nodyn
1206 copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1208 not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1209 user_page_link: tudalen defnyddiwr
1210 anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1213 area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1214 manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1215 format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1216 osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1217 map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1218 embeddable_html: Mewnosod HTML
1220 export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1221 Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1223 advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1225 title: Ffynonellau eraill
1226 description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1231 image_size: Maint y ddelwedd
1233 add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1234 latitude: 'Lledred:'
1235 longitude: 'Hydred:'
1237 export_button: Allforio
1239 title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1243 title: Ymunwch â'r gymuned
1245 title: Gofidion eraill
1250 title: Croeso i OpenStreetMap
1252 title: Llawlyfr Dechreuwyr
1253 description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1255 url: https://help.openstreetmap.org/
1256 title: Fforwm Cymorth
1258 title: Rhestr Gohebiaeth
1262 search_results: Canlyniadau Chwilio
1266 get_directions: Cael cyfeiriadau
1267 get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1270 where_am_i: Ble mae hwn?
1271 where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1274 reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1279 main_road: Prif ffordd
1282 secondary: Ffordd eilaidd
1283 unclassified: Ffordd annosbarthedig
1285 bridleway: Llwybr ceffyl
1286 cycleway: Llwybr beicio
1287 cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1288 cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1289 cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1290 footway: Ffordd droed
1292 subway: Trenau Tanddaearyddol
1294 - Rheilffordd ysgafn
1300 - Llwybr glanio'r maes awyr
1303 - Ffedog (y maes awyr)
1305 admin: Ffin gweinyddol
1310 resident: Ardal breswyl
1314 retail: Ardal adwerthu
1315 industrial: Ardal diwydiannol
1316 commercial: Ardal masnachol
1323 allotments: Rhandiroedd
1325 centre: Canolfan chwaraeon
1326 reserve: Gwarchodfa natur
1327 military: Ardal milwrol
1331 building: Adeilad sylweddol
1332 station: Gorsaf drenau
1336 private: Mynediad preifat
1337 destination: Mynediad cyrchfan
1338 construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1339 bicycle_shop: Siop feics
1340 bicycle_parking: Man parcio beics
1345 title: Beth sydd ar y Map
1347 title: Termau syml mapio
1351 title: Unrhyw gwestiwn?
1352 start_mapping: Dechrau Mapio
1354 title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1357 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1360 visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1364 filename: 'Enw ffeil:'
1365 download: lawrlwytho
1366 uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1368 start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1371 owner: 'Perchennog:'
1372 description: 'Disgrifiad:'
1375 visibility: 'Gwelededd:'
1377 showing_page: Tudalen %{page}
1381 other: '%{count} pwynt'
1384 edit_map: Golygu'r Map
1386 identifiable: CANFYDDADWY
1388 trackable: OLRHAINADWY
1392 tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1395 allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1396 allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1397 allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1398 allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1399 allow_write_api: addasu'r map.
1400 allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1401 allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1402 allow_write_notes: addasu nodiadau.
1404 title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1405 allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1406 verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1408 title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1409 denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1410 invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1412 flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1415 title: Cofrestru rhaglen newydd
1417 title: Golygu'ch rhaglen
1419 url: 'URL Cais Tocyn:'
1420 access_url: URL Tocyn Mynediad
1421 authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1422 edit: Golygu Manylion
1423 delete: Dileu Cleient
1424 confirm: Ydych yn siŵr?
1428 email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1429 confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1431 terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1433 title: Telerau cyfranwyr
1434 heading: Telerau cyfranwyr
1435 consider_pd_why: beth yw hwn?
1440 rest_of_world: Gweddill y byd
1442 title: Dim defnyddiwr o'r fath
1443 heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1445 my diary: Fy Nyddiadur
1446 new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1447 my edits: Fy Ngolygiadau
1448 my traces: Fy Nargopiadau
1449 my notes: Fy Nodiadau
1450 my messages: Fy Negeseuon
1451 my profile: Fy Mhroffil
1452 my settings: Fy Ngosodiadau
1453 my comments: Fy Sylwadau
1454 blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1455 blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1456 send message: Anfon Neges
1461 remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1462 add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1463 mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1464 ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1465 ct undecided: Heb Benderfynu
1466 ct declined: Wedi Gwrthod
1467 email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1468 created from: 'Creuwyd o:'
1470 description: Disgrifiad
1471 user location: Lleoliad defnyddiwr
1473 administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1474 moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1476 create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1477 activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1478 deactivate_user: Atal y cyfri
1479 confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1480 hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1481 unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1482 delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1485 title: Golygu'r cyfrif
1486 my settings: Fy ngosodiadau
1487 current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1489 link text: beth yw hwn?
1491 heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1492 enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1493 enabled link text: beth yw hwn?
1494 disabled link text: pam na allaf olygu?
1495 public editing note:
1496 heading: Golygu cyhoeddus
1498 heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1499 agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1500 not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1501 review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1503 link text: beth yw hwn?
1504 save changes button: Cadw'r Newidiadau
1505 make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1507 flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1509 flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1521 time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1522 time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1527 confirm: Ydych yn sicr?
1533 showing_page: Tudalen %{page}
1535 previous: « Blaenorol
1545 link: Dolen neu HTML
1547 short_link: Dolen Fer
1551 download: Lawrlwytho
1555 tooltip: Allwedd Map
1561 title: Dangos Fy Lleoliad
1564 cycle_map: Map Beicio
1565 transport_map: Map Trafnidiaeth
1568 header: Haenau Mapiau
1572 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1573 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1575 edit_tooltip: Golygu'r map
1576 edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1577 createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1578 createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1579 map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1580 map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1584 subscribe: Tanysgrifio
1585 unsubscribe: Dad-danysgrifio
1586 hide_comment: cuddio
1587 unhide_comment: datguddio
1590 add: Ychwanegu Nodyn
1594 reactivate: Ail roi ar waith
1595 comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1599 nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1600 error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1603 description: 'Disgrifiad:'
1604 confirm: Ydych yn sicr?