1 # Messages for Spanish (Español)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: Crazymadlover
23 recipient: Destinatario
27 description: Descripción
37 description: Descripción
38 display_name: Nombre en pantalla
41 pass_crypt: Contraseña
43 acl: Lista de control de acceso
44 changeset: Conjunto de cambios
45 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
47 diary_comment: Comentario al diario
48 diary_entry: Entada del diario
53 node_tag: Etiqueta del nodo
55 old_node: Nodo antiguo
56 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
57 old_relation: Relación antigua
58 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
59 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
61 old_way_node: Nodo de la vía antigua
62 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
64 relation_member: Miembro de Relación
65 relation_tag: Etiqueta de la relación
68 tracepoint: Punto de la traza
69 tracetag: Etiqueta de la traza
71 user_preference: Preferencias de usuario
72 user_token: Token del usuario
74 way_node: Nodo de la vía
75 way_tag: Etiqueta de vía
78 changeset: Conjunto de cambios {{id}}
79 changesetxml: XML del conjunto de cambios
80 download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
82 title: Conjunto de cambios {{id}}
83 title_comment: Conjunto de cambios {{id}} - {{comment}}
84 osmchangexml: XML en formato osmChange
85 title: Conjunto de cambios
87 belongs_to: Pertenece a
88 bounding_box: Envoltura
90 closed_at: "Cerrado en:"
91 created_at: "Creado en:"
93 one: "Tiene el siguiente {{count}} nodo:"
94 other: "Tiene los siguientes {{count}} nodos:"
96 one: "Tiene la siguiente {{count}} relación:"
97 other: "Tiene las siguientes {{count}} relaciones:"
98 has_ways: "Tiene {{count}} vías:"
99 no_bounding_box: No se ha guardado una envoltura para este conjunto de cambios
100 show_area_box: Mostrar caja del Área
101 changeset_navigation:
103 next_tooltip: Siguiente conjunto de cambios
104 prev_tooltip: Conjunto de cambios anterior
106 name_tooltip: Ver ediciones hechas por {{user}}
107 next_tooltip: Próxima edición por {{user}}
108 prev_tooltip: Ediciones previas hechas por {{user}}
110 changeset_comment: "Comentario:"
111 edited_at: Editado en
112 edited_by: "Editado por:"
113 in_changeset: "En el conjunto de cambios:"
116 entry: Relación {{relation_name}}
117 entry_role: Relación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
121 area: Ver área en un mapa más grande
122 node: Ver el nodo en un mapa más grande
123 relation: Ver la relación en un mapa más grande
124 way: Ver la vía en un mapa más grande
127 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
128 download_xml: Descargar XML
131 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
132 view_history: ver historial
134 coordinates: Coordenadas
137 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
138 download_xml: Descargar XML
139 node_history: Historial del nodo
140 node_history_title: "Historial del nodo: {{node_name}}"
141 view_details: ver detalles
143 sorry: Lo sentimos, {{type}} con ID {{id}} no fue encontrado
145 changeset: conjunto de cambios
147 relation: la relación
151 showing_page: Mostrando página
153 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
154 download_xml: Descargar XML
156 relation_title: "Relación {{relation_name}}:"
157 view_history: ver historial
162 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
163 download_xml: Descargar XML
164 relation_history: Historial de la relación
165 relation_history_title: "Historial de la relación {{relation_name}}:"
166 view_details: ver detalles
168 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
174 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
175 view_data: Ver datos para el encuadre actual
177 data_frame_title: Datos
178 data_layer_name: Datos
180 drag_a_box: Arrastre en el mapa para dibujar un Área de encuadre
181 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] en [[timestamp]]
182 history_for_feature: Historial de [[feature]]
183 load_data: Cargar datos
184 loaded_an_area_with_num_features: Ha cargado un Área que contiene [[num_features]] objetos. Por lo general, algunos navegadores web no aguantan bien el mostrar esta candidad de información vectorial. Generalmente, el funcionamiento Óptimo se da cuando se muestran menos de 100 objetos al mismo tiempo; de otra manera, su navegador puede volverse lento o no responder. Si está seguro de que quiere mostrar todos estos datos, puede hacerlo pulsando el botón que aparece debajo.
186 manually_select: Seleccionar manualmente un Área diferente
188 api: Descargar este Área a través de la API
189 back: Mostrar lista de objetos
191 heading: Lista de objetos
203 private_user: usuario privado
204 show_history: Mostrar historial
205 unable_to_load_size: "Imposible cargar: El tamaño de la envoltura ([[bbox_size]] es demasiado grande (debe ser menor que {{max_bbox_size}})"
207 zoom_or_select: Para ver los datos, haga más zoom o seleccione un Área del mapa
211 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
212 download_xml: Descargar XML
214 view_history: ver historial
216 way_title: "Vía {{way_name}}:"
219 one: también parte de la vía {{related_ways}}
220 other: también parte de las vías {{related_ways}}
224 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
225 download_xml: Descargar XML
226 view_details: ver detalles
227 way_history: Historial de la vía
228 way_history_title: "Historial del camino {{way_name}}:"
233 no_comment: (ninguno)
234 no_edits: (sin ediciones)
235 show_area_box: mostrar caja
236 still_editing: (todavía en edición)
237 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
238 changeset_paging_nav:
240 showing_page: Mostrando página
245 saved_at: Guardado en
248 description: Cambios recientes
249 description_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
250 description_user: Conjunto de cambios por {{user}}
251 description_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
252 heading: Conjuntos de cambios
253 heading_bbox: Conjuntos de cambios
254 heading_user: Conjuntos de cambios
255 heading_user_bbox: Conjuntos de cambios
256 title: Conjuntos de cambios
257 title_bbox: Conjunto de cambios dentro de {{bbox}}
258 title_user: Conjunto de cambios por {{user}}
259 title_user_bbox: Conjunto de cambios por {{user}} dentro de {{bbox}}
262 comment_from: Comentario de {{link_user}} de {{comment_created_at}}
266 other: "{{count}} comentarios"
267 comment_link: Comentar esta entrada
268 edit_link: Editar entrada
269 posted_by: Posteado por {{link_user}} en {{created}} en {{language_link}}
270 reply_link: Responder a la entrada
277 marker_text: Lugar de la entrada del diario
280 title: Editar entrada del diario
281 use_map_link: Usar mapa
284 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
285 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
287 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en {{language_name}}
289 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
291 in_language_title: Entradas de diario en {{language}}
292 new: Nueva entrada en el diario
293 new_title: Redactar una nueva entrada en tu diario de usuario
294 newer_entries: Entradas más modernas
295 no_entries: No hay entradas en el diario
296 older_entries: Entradas más antiguas
297 recent_entries: "Entradas recientes en el diario:"
298 title: Diarios de usuarios
299 user_title: Diario de {{user}}
301 title: Nueva entrada en el diario
303 body: Lo sentimos, no hay ninguna entrada del diario para la ID {{id}}. Por favor, comprueba que la dirección esté correctamente escrita.
304 heading: No hay entrada con la ID {{id}}
305 title: No existe esa entrada de diario
307 body: Lo sentimos, no hay ningún usuario llamado {{user}}. Por favor, comprueba que la dirección es correcta.
308 heading: El usuario {{user}} no existe
309 title: No existe ese usuario
311 leave_a_comment: Dejar un comentario
313 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para dejar un comentario"
315 title: Diarios de usuarios | {{user}}
316 user_title: Diario de {{user}}
319 add_marker: Añadir chinche en el mapa
320 area_to_export: Área a exportar
321 embeddable_html: HTML para pegar
322 export_button: Exportar
323 export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo una <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/'>licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 2.0</a>.
325 format_to_export: Formato de exportación
326 image_size: Tamaño de la imagen
330 manually_select: Seleccionar a mano otra area
331 mapnik_image: Imagen de Mapnik
334 osm_xml_data: Datos formato OpenStreetMap XML
335 osmarender_image: Imagen de Osmarender
337 paste_html: HTML para empotrar en otro sitio web
341 add_marker: Añadir un marcador al mapa
342 change_marker: Cambiar posición del marcador
343 click_add_marker: Pinche en el mapa para añadir un marcador
344 drag_a_box: Arrastre una caja en el mapa para seleccionar un Área
346 manually_select: Seleccionar manualmente un Área distinta
347 view_larger_map: Ver mapa más grande
351 geonames: Ubicación de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
352 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
357 description_osm_namefinder:
358 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
369 one: aproximadamente 1Km
370 other: aproximadamente {{count}}km
373 no_results: No se han encontrado resultados
376 ca_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
377 geonames: Resultados en <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378 latlon: Resultados en <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379 osm_namefinder: Resultados en <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
380 uk_postcode: Resultados en <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
381 us_postcode: Resultados en <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
382 search_osm_namefinder:
383 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
384 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
388 cycle_map: Mapa ciclista
391 edit_zoom_alert: Debe hacer más zoom para editar el mapa
392 history_zoom_alert: Debe hacer más zoom para ver el histórico de ediciones
394 donate: Apoye a OpenStreetMap {{link}} al Fondo de Actualización de Hardware.
395 donate_link_text: donando
397 edit_tooltip: Editar mapas
399 export_tooltip: Exportar datos del mapa
400 gps_traces: Trazas GPS
401 gps_traces_tooltip: Gestionar trazas
402 help_wiki: Ayuda y Wiki
403 help_wiki_tooltip: Ayuda y sitio Wiki del proyecto
404 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
406 history_tooltip: Historial de conjuntos de cambios
408 home_tooltip: Ir a la página inicial
409 inbox: bandeja de entrada ({{count}})
411 one: Tu bandeja de entrada contiene un mensaje sin leer
412 other: Tu bandeja de entrada contiene {{count}} mensajes sin leer
413 zero: Tu bandeja de entrada no tiene mensajes sin leer
414 intro_1: OpenStreetMap es un mapa libremente editable de todo el mundo. Está hecho por personas como usted.
415 intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar información geográfica de manera colaborativa desde cualquier lugar del mundo.
416 intro_3: Agradecimientos al {{ucl}} y {{bytemark}} por apoyar el hospedaje de los servidores de OpenStreetMap.
417 log_in: identificarse
418 log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
420 alt_text: Logo de OpenStreetMap
422 logout_tooltip: Salir
424 text: Hacer una donación
425 news_blog: Blog y noticias
426 news_blog_tooltip: Blog de noticias sobre OpenStreetMap, información geográfica libre, etc.
427 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos debido a trabajos de mantenimiento.
428 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo lectura debido a trabajos de mantenimiento.
430 shop_tooltip: Tienda con productos de OpenStreetMap
432 sign_up_tooltip: Cree una cuenta para editar
433 sotm: ¡Venga a las conferencias de OpenStreetMap, el State of the Map 2009, del 10 al 12 de julio en Amsterdam!
434 tag_line: El WikiMapaMundi libre
435 user_diaries: Diarios de usuario
436 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
438 view_tooltip: Ver mapas
439 welcome_user: Bienvenido, {{user_link}}
440 welcome_user_link_tooltip: Tu página de usuario
442 coordinates: Coordenadas
447 deleted: Mensaje borrado
451 my_inbox: Mi buzón de entrada
452 no_messages_yet: No tienes aún mensajes. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
453 outbox: bandeja de salida
454 people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
456 title: Buzón de entrada
457 you_have: tienes {{new_count}} mensajes nuevos y {{old_count}} mensajes viejos
459 as_read: Mensaje marcado como leído
460 as_unread: Mensaje marcado como sin leer
462 delete_button: Borrar
463 read_button: Marcar como leído
464 reply_button: Responder
465 unread_button: Marcar como sin leer
467 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
469 message_sent: Mensaje enviado
471 send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a {{name}}
473 title: Enviar mensaje
475 body: Perdón no existe usuario o mensaje con ese nombre o id
476 heading: No hay tal usuario o mensaje
477 title: No hay tal usuario o mensaje
481 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
482 no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. Porqué no te pones en contacto con alguno de los {{people_mapping_nearby_link}}?
484 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
488 you_have_sent_messages: Tienes {{count}} mensajes enviados
490 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
491 back_to_outbox: Regresar a la bandeja de salida
494 reading_your_messages: Leyendo tus mensajes
495 reading_your_sent_messages: Leyendo tus mensajes enviados
496 reply_button: Responder
500 unread_button: Marcar como no leído
501 sent_message_summary:
502 delete_button: Borrar
504 diary_comment_notification:
505 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
506 banner2: "* Use el sitio web de OpenStreetMap para responder. *"
507 footer: También puede leer el comentario en {{readurl}} y puedes comentar en {{commenturl}} o responder en {{replyurl}}
508 header: "{{from_user}} ha comentado sobre tu reciente entrada en el diario con el asunto {{subject}}:"
509 hi: Hola {{to_user}},
510 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ha comentado en tu entrada de diario"
512 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo"
514 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
516 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en {{server_url}} a {{new_address}}.
518 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar el cambio
520 hopefully_you_1: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo en
521 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
523 had_added_you: "{{user}} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap"
524 see_their_profile: Puede ver su perfil en {{userurl}} y añadirle como amigo también, si así lo desea
525 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha añadido como amigo"
527 and_no_tags: y sin etiquetas
528 and_the_tags: "y con las siguientes etiquetas:"
530 failed_to_import: "no ha podido ser importado. El mensaje de error es:"
531 more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
532 more_info_2: "de GPX y cómo evitarlos en:"
533 subject: "[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX"
536 loaded_successfully: ha sido cargada con éxito
537 subject: "[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX"
538 with_description: con la descripción
539 your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
541 subject: "[OpenStreetMap] Petición para resetear la contraseña"
543 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
545 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
547 click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear la contraseña.
549 message_notification:
550 banner1: "* Por favor no responda a este correo. *"
551 banner2: "* Use el sitio Web de OpenStreetMap para responder. *"
552 footer1: También puedes leer el mensaje en {{readurl}}
553 footer2: y puedes responder en {{replyurl}}
554 header: "{{from_user}} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con el asunto {{subject}}:"
555 hi: Hola {{to_user}},
556 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha enviado un nuevo mensaje"
558 subject: "[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico"
560 click_the_link: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
562 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
563 introductory_video: Puede ver un {{introductory_video_link}}
564 more_videos: Hay más {{more_videos_link}}
565 more_videos_here: vídeos aquí
566 video_to_openstreetmap: vídeo introductorio a OpenStreetMap.
567 signup_confirm_plain:
568 click_the_link_1: Si este es usted, ¡Bienvenido! Por favor, pulse en el enlace más abajo para
569 click_the_link_2: confirmar su cuenta y leer más información sobre OpenStreetMap.
570 current_user_1: Una lista de todos los usuarios por categorías, basado en su procedencia,
571 current_user_2: "está disponible en:"
573 hopefully_you: Alguien (probablemente usted) ha creado una cuenta en
574 introductory_video: "Puede ver un vídeo introductorio sobre OpenStreetMap aquí:"
575 more_videos: "Hay más vídeos aquí:"
576 opengeodata: "OpenGeoData.org es el blog de OpenStreetMap, y tambiín tiene podcasts:"
577 the_wiki: "Lea más sobre OpenStreetMap en el wiki:"
578 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners_Guide
579 user_wiki_1: Recomendamos que cree una página de usuario en el wiki, que incluya
580 user_wiki_2: etiquetas de categoría pasa saber de dónde es (por ejemplo [[Category:Users_in_Madrid]])
581 wiki_signup: "Puede que también quiera registrarse en el Wiki de OpenStreetMap en:"
582 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&returnto=ES:Main_Page
585 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
586 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
587 allow_to: "Permitir a la aplicación cliente:"
588 allow_write_api: modificar el mapa.
589 allow_write_diary: crear publicaciones en su diario, comentarios y hacer amigos.
590 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
591 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
592 request_access: La aplicación {{app_name}} esta solicitando acceso a su cuenta. Por favor revise si usted quiere que la aplicación tenga las siguientes capacidades. Usted puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
594 flash: Usted ha revocado el token para {{application}}
597 flash: Registro la información exitosamente
599 flash: Destruyo el registro de aplicación del cliente
602 title: Editar su aplicación
604 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
605 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
606 allow_write_api: modificar el mapa.
607 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
608 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
609 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
610 callback_url: Callback URL
612 requests: "Solicita los siguientes permisos del usuario:"
614 support_url: URL de Soporte
615 url: URL de Aplicación Principal
617 application: Nombre de la aplicación
618 issued_at: Emitido el
619 list_tokens: "Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:"
620 my_apps: Mis aplicaciones cliente
621 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
622 no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros utilizando el estándar {{oauth}}? Debes registrar tu aplicación web antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
623 register_new: Registra tu aplicación
624 registered_apps: "Tu tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:"
626 title: Mis detalles OAuth
629 title: Registrar una nueva aplicación
631 sorry: Lo sentimos, ese {{type}} no puede ser encontrado.
633 access_url: "URL de Token de Acceso:"
634 allow_write_gpx: subir trazas de GPS
635 authorize_url: "Autorizar URL:"
636 edit: Editar Detalles
637 key: "Clave de Consumidor:"
638 secret: "Secreto de Consumidor:"
639 support_notice: Soportamos hmac-sha1 (recomendado) asi como texto plano en el modo ssl.
640 title: Detalles OAuth para {{app_name}}
641 url: "URL de Token de Solicitud:"
643 flash: Actualizo la información del cliente exitosamente
646 not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
647 potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch, debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
648 user_page_link: página de usuario
650 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
651 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
653 license_name: Creative Commons Atribución-Licenciar Igual 2.0
654 notice: Bajo la licencia {{license_name}} a nombre de {{project_name}} y sus colaboradores.
655 project_name: Proyecto OpenStreetMap
656 permalink: Enlace permanente
659 map_key: Leyenda del mapa
660 map_key_tooltip: Leyenda del renderizador mapnik para este nivel de zoom
663 admin: Límites administrativos
664 allotments: Huertos de ocio
668 bridge: Borde negro = puente
669 bridleway: Vía ecuestre
671 building: Edificio significativo
677 centre: Centro deportivo
678 commercial: Zona comercial
682 construction: Vías en construcción
685 footway: Vía peatonal
689 industrial: Zona industrial
693 military: Área militar
696 permissive: Acceso permisivo
697 pitch: Campo de juego
698 primary: Vía primaria
699 private: Acceso privado
701 reserve: Reserva natural
702 resident: Zona residencial
703 retail: Zona de comercios
705 - Pista de aeropuerto
710 secondary: Vía secundaria
711 station: Estación de tren
716 tourist: Atracción turística
721 trunk: Carretera principal
722 tunnel: Borde a rayas = tunel
723 unclassified: Carretera sin clasificar
724 unsurfaced: Carretera sin asfaltar
726 heading: Leyenda para z{{zoom_level}}
730 where_am_i: ¿Dónde estoy?
733 search_results: Resultados de la búsqueda
736 trace_uploaded: Su archivo GPX ha sido cargado y está esperando ser agregado a la Base de Datos. Esto normalmente ocurre dentro de la próxima media hora, y un email le será enviado al terminar.
737 upload_trace: Subir Traza GPS
739 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
741 description: Descripción
744 filename: "Nombre de archivo:"
745 heading: Editando trazo {{name}}
749 save_button: Guardar cambios
750 start_coord: "Coordenada Inicial:"
752 tags_help: delimitado por comas
753 title: Editando trazo {{name}}
754 uploaded_at: "Subido el:"
755 visibility: "Visibilidad:"
756 visibility_help: ¿Que significa esto?
758 public_traces: Trazas GPS públicas
759 public_traces_from: Trazas GPS Publicas de {{user}}
760 tagged_with: etiquetado con {{tags}}
761 your_traces: Tus trazas GPS
763 made_public: Traza hecha publica
765 body: Lo sentimos, no hay un usuario con el nombre {{user}}. Por favor revise la redacción o quizás el enlace al que hizo click esta errado.
766 heading: El usuario {{user}} no existe
767 title: No existe este usuario
769 ago: hace {{time_in_words_ago}}
771 count_points: "{{count}} puntos"
773 edit_map: Editar mapa
780 trace_details: Ver detalle de la traza
783 description: Descripción
786 tags_help: delimitado por comas
788 upload_gpx: Subir archivo GPX
789 visibility: Visibilidad
790 visibility_help: ¿Que significa esto?
792 see_all_traces: Ver todas las trazas
793 see_just_your_traces: Ver solo tus trazas, o subir una traza
794 see_your_traces: Ver todas tus trazas
795 traces_waiting: Tienes {{count}} trazas esperando ser agregadas a la Base de Datos. Por favor considera el esperar que estas terminen antes de subir otras, para no bloquear la lista de espera a otros usuario.
800 showing: Mostrando página
802 delete_track: Borrar esta traza
803 description: "Descripción:"
806 edit_track: Editar esta traza
807 filename: "Nombre de archivo:"
808 heading: Viendo traza {{name}}
814 start_coordinates: "Coordenadas de inicio:"
816 title: Viendo traza {{name}}
817 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
818 uploaded: "Cargado en:"
819 visibility: "Visibilidad:"
821 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable, puntos ordenados con marcas de tiempo)
822 private: Privado (solo compartido como anonimo, puntos no ordenados)
823 public: Publico (mostrado en la lista de trazas y como anonimo, puntos no ordenados)
824 trackable: Trazable (solo compartido como anonimo, puntos ordenados con marcas de tiempo)
827 email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
828 flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
829 flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
830 home location: "Lugar de origen:"
832 longitude: "Longitud:"
833 make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
834 my settings: Mis preferencias
835 no home location: No has introducido tu lugar de origen.
836 preferred languages: "Idiomas preferidos:"
837 profile description: "Descripción del perfil:"
839 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores son anónimas.
840 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
841 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
842 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
843 enabled link text: ¿Qué es esto?
844 heading: "Ediciones públicas:"
845 return to profile: Regresar al perfil
846 save changes button: Guardar cambios
848 update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses sobre el mapa?
851 failure: Una cuenta de usuario con esta misma credencial de autentificación ya ha sido confirmada
852 heading: Confirmar la cuenta de usuario
853 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
854 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
857 failure: La dirección de correo electrónico ha sido confirmada mediante esta credencial de autentificación
858 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
859 press confirm button: Pulse botón de confirmación de debajo para confirmar su nueva dirección de correo
860 success: Dirección de correo electrónico confirmada. ¡Gracias por registrarse!
862 nearby mapper: "Mapeadores cercanos:"
863 your location: "Tu lugar de origen:"
865 flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado para editar
867 account not active: Lo sentimos, su cuenta aun no está activa.<br />Por favor siga el enlace que hay en el correo de confirmación de cuenta para activarla.
868 create_account: crear una cuenta
869 email or username: Dirección de correo o nombre de usuario
870 heading: Iniciar sesión
871 login_button: Iniciar sesión
872 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
874 please login: Por favor inicie sesión o {{create_user_link}}.
875 title: Iniciar sesión
877 email address: "Dirección de correo:"
878 heading: ¿Contraseña olvidada?
879 new password button: Enviarme la nueva contraseña
880 notice email cannot find: Lo siento, no se pudo encontrar la dirección de correo electrónico.
881 title: contraseña perdida
883 already_a_friend: Ya son amigos
884 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a {{name}} como un amigo.
885 success: "{{name}} es tu amigo ahora"
887 confirm email address: Confirmar la dirección de correo
888 confirm password: "Confirmar contraseña:"
889 display name: "Nombre en pantalla:"
890 email address: Dirección de correo
891 fill_form: Llenar el formulario y te enviaremos un mensaje de correo rápidamente para activar tu cuenta.
892 heading: Crear una cuenta de usuario
893 no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados para crear una cuenta para ti automáticamente.
894 password: "Contraseña:"
898 body: Perdón, No existe usuario con el nombre {{user}}. Por favor verifica las letras, o posiblemente el vínculo que has hecho click está equivocado.
899 heading: El usuario {{user}} no existe
900 title: Este usuario no existe
902 not_a_friend: "{{name}} no es uno de tus amigos."
903 success: Has quitado a {{name}} de tus amigos.
905 confirm password: "Confirmar contraseña:"
906 flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
907 flash token bad: No he encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar la URL?
908 heading: Reestablecer contraseña para {{user}}
909 password: "Contraseña:"
910 reset: Reestablecer contraseña
911 title: restablecer contraseña
913 flash success: Localización guardada con Éxito
915 add as friend: añadir como amigo
916 add image: Añadir imagen
917 ago: (hace {{time_in_words_ago}})
918 change your settings: cambiar tu configuración
919 delete image: Borrar imagen
920 description: Descripción
923 if set location: Si ha configurado su lugar de origen, verá un mapa abajo. Puede configurar su lugar de origen en la página de {{settings_link}}.
924 km away: "{{count}} km de distancia"
925 m away: "{{count}}m alejado"
926 mapper since: Mapeador más próximo
928 my edits: mis ediciones
929 my settings: mis preferencias
930 my traces: mis trazas
931 my_oauth_details: Ver mis detalles OAuth
932 nearby users: "Usuarios cercanos:"
933 new diary entry: nueva entrada de diario
934 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
935 no home location: No se ha fijado ninguna localización.
936 no nearby users: Todavía no hay usuarios que reconozcan el estar mapeando cerca.
937 remove as friend: eliminar como amigo
938 send message: enviar mensaje
939 settings_link_text: preferencias
941 upload an image: Subir una imagen
942 user image heading: Imagen del usuario
943 user location: Localización del usuario
944 your friends: Tus amigos