1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 latitude: Zemljepisna širina
16 longitude: Zemljepisna dolžina
29 latitude: Zemljepisna širina
30 longitude: Zemljepisna dolžina
35 visible: Vidnost sledi
39 display_name: Prikazno ime
44 acl: Seznam nadzora dostopa
45 changeset: Paket sprememb
46 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
48 diary_comment: Komentar v dnevniku
49 diary_entry: Vpis v dnevnik
54 node_tag: Oznaka vozlišča
55 notifier: Obveščevalec
57 old_node_tag: Oznaka stare točke
58 old_relation: Stara zveza
59 old_relation_member: Star član zveze
60 old_relation_tag: Stara oznaka zveze
62 old_way_node: Vozlišče stare poti
63 old_way_tag: Oznaka stare poti
65 relation_member: Član zveze
66 relation_tag: Oznaka zveze
69 tracepoint: Točka sledi
70 tracetag: Oznaka sledi
72 user_preference: Uporabniške nastavitve
73 user_token: Uporabniški žeton
75 way_node: Vozlišče poti
79 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
81 not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
83 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
84 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
87 changeset: "Paket sprememb: %{id}"
88 changesetxml: Paket sprememb XML
90 title: Paket sprememb %{id}
91 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
92 osmchangexml: osmChange XML
95 belongs_to: "Pripada:"
96 bounding_box: "Pravokotno področje:"
98 closed_at: "Zaključen:"
99 created_at: "Ustvarjen:"
101 few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
102 one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
103 other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
104 two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
106 few: "Vsebuje %{count} zveze:"
107 one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
108 other: "Vsebuje %{count} zvez:"
109 two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
111 one: "Vsebuje %{count} pot:"
112 other: "Vsebuje %{count} poti:"
113 no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
114 show_area_box: Prikaži pravokotno področje
116 changeset_comment: "Komentar:"
117 deleted_at: "Izbrisan ob:"
118 deleted_by: "Izbrisal:"
119 edited_at: "Urejeno ob:"
121 in_changeset: "V paketu sprememb:"
122 version: "Različica:"
124 entry: Zveza %{relation_name}
125 entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
131 relation: Uredi zvezo
134 area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
135 node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
136 relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
137 way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
138 loading: Nalaganje ...
141 next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
142 next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
143 next_relation_tooltip: Naslednja zveza
144 next_way_tooltip: Naslednja pot
145 prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
146 prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
147 prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
148 prev_way_tooltip: Prejšnja pot
150 name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
151 next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
152 prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
154 download_xml: prenesi XML
157 node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
158 view_history: Poglej zgodovino
160 coordinates: "Koordinate:"
163 download_xml: prenesi XML
164 node_history: Zgodovina vozlišča
165 node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
166 view_details: Poglej podrobnosti
168 sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
170 changeset: Paket sprememb
176 showing_page: Prikazana stran
178 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
179 redaction: Redakcija %{id}
185 download_xml: prenesi XML
187 relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
188 view_history: Poglej zgodovino
193 download_xml: Prenesi XML
194 relation_history: Zgodovina zveze
195 relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
196 view_details: Ogled podrobnosti
198 entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
204 data_frame_title: Podatki
205 data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
207 edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
208 hide_areas: Skrij področja
209 history_for_feature: Zgodovina %{feature}
210 load_data: Naloži podatke
211 loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
212 loading: Nalaganje ...
213 manually_select: Ročno izberite drugo področje
215 api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
216 back: Prikaži seznam predmetov
218 heading: Seznam predmetov
230 private_user: anonimni uporabnik
231 show_areas: Prikaži podrpčja
232 show_history: Prikaži zgodovino
233 unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
234 view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
236 zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
240 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
241 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
242 wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
244 sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
246 changeset: Paket sprememb
251 download_xml: prenesi XML
253 view_history: Poglej zgodovino
255 way_title: "Pot: %{way_name}"
258 other: tudi del poti %{related_ways}
262 download_xml: prenesi XML
263 view_details: Poglej podrobnosti
264 way_history: Zgodovina poti
265 way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
272 no_edits: (brez sprememb)
273 show_area_box: prikaži pravokotno področje
274 still_editing: (še ureja)
275 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
276 changeset_paging_nav:
279 showing_page: Prikazovanje strani %{page}
287 description: Nedavne spremembe
288 description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
289 description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
290 description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
291 description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
292 description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
293 empty_anon_html: " Še brez urejanj"
294 empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
295 heading: Paketi sprememb
296 heading_bbox: Paketi sprememb
297 heading_friend: Paketi sprememb
298 heading_nearby: Paketi sprememb
299 heading_user: Paketi sprememb
300 heading_user_bbox: Paketi sprememb
301 title: Paketi sprememb
302 title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
303 title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
304 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
305 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
306 title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
308 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
313 has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
314 newer_comments: Novejši komentarji
315 older_comments: Starejši komentarji
319 comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
321 hide_link: Skrij ta komentar
324 one: "%{count} komentar"
325 other: three=%{count} komentarji
326 two: "%{count} komentarja"
327 zero: Brez komentarjev
328 comment_link: Komentiraj ta vnos
330 edit_link: Uredi ta vnos
331 hide_link: Skrij ta vnos
332 posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
333 reply_link: Odgovori na ta vnos
337 latitude: "Z. širina:"
338 location: "Lokacija:"
339 longitude: "Z. dolžina:"
340 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
343 title: Uredi zapis v dnevnik
344 use_map_link: uporabi zemljevid
347 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
348 title: Dnevnik OpenStreetMap
350 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
351 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
353 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
354 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
356 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
357 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
358 new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
359 newer_entries: Novejši zapisi
360 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
361 older_entries: Starejši zapisi
362 recent_entries: "Nedavni zapisi v dnevnik:"
363 title: Dnevniki uporabnikov
364 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
365 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
366 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
369 location: "Lokacija:"
372 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
374 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
375 heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
376 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
378 leave_a_comment: Napiši komentar
380 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
382 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
383 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
385 default: Privzet (trenutno %{name})
387 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
390 description: Potlatch 2 (v brskalniku)
393 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
394 name: Zunanji urejevalnik
397 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
398 area_to_export: Področje za izvoz
399 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
400 export_button: Izvozi
401 export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
403 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
404 image_size: Velikost slike
408 manually_select: Ročno izberite drugo področje
409 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
412 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
414 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
417 body: To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberite manjše območje.
418 heading: Preveliko območje
421 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
422 change_marker: Premakni zaznamek
423 click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
424 drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
426 manually_select: Ročno izberite drugo področje
427 view_larger_map: Večji zemljevid
431 geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432 osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
440 north_east: severovzhodno
441 north_west: severozahodno
443 south_east: jugovzhodno
444 south_west: jugozahodno
448 other: približno %{count} km
451 more_results: Več zadetkov
452 no_results: Ni zadetkov
455 ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
456 geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
458 osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
460 us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
461 search_osm_nominatim:
465 apron: Letališka ploščad
468 runway: Vzletna steza
474 arts_centre: Umetnostni center
477 auditorium: Avditorij
482 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
483 bicycle_rental: Izposoja koles
484 biergarten: Pivski vrt
486 bureau_de_change: Menjalnica
487 bus_station: Avtobusna postaja
489 car_rental: Rent-a-car
490 car_sharing: Souporaba avtomobila
491 car_wash: Avtopralnica
493 charging_station: Polnilna postaja
497 college: Srednja šola
498 community_centre: Center skupnosti
500 crematorium: Krematorij
501 dentist: Zobozdravnik
503 dormitory: Študentski dom
504 drinking_water: Pitna voda
505 driving_school: Avtošola
506 embassy: Veleposlaništvo
507 emergency_phone: Klic v sili
508 fast_food: Hitra hrana
509 ferry_terminal: Trajekt
510 fire_hydrant: Hidrant
511 fire_station: Gasilska postaja
513 fuel: Bencinska črpalka
514 grave_yard: Pokopališče
515 gym: Fitnes / Telovadnica
517 health_centre: Dom zdravja
520 hunting_stand: Lovska opazovalnica
526 mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
527 nightclub: 'Nočni klub'
529 nursing_home: Dom za ostarele
534 place_of_worship: Cerkev
536 post_box: Poštni nabiralnik
541 public_building: Javne zgradba
542 public_market: Javni trg
543 reception_area: Recepcija
544 recycling: Reciklirna točka
545 restaurant: Restavracija
546 retirement_home: Dom za ostarele
551 shopping: Nakupovanje
553 social_club: Društveni klub
555 supermarket: Supermarket
558 telephone: Telefonska govorilnica
561 townhall: Mestna hiša
563 vending_machine: Avtomat
564 veterinary: Veterinarska klinika
565 village_hall: Vaško središče
566 waste_basket: Koš za odpadke
568 youth_centre: Mladinski center
570 administrative: Upravne meje
571 national_park: Nacionalni Park
572 protected_area: Zavarovano območje
575 suspension: Viseči most
582 bridleway: Jahalna pot
583 bus_guideway: Turistični avtobus
584 bus_stop: Avtobusna postaja
586 construction: Autocesta v izgradnji
587 cycleway: Kolesarska steza
588 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
591 living_street: Ulica z umirjenim prometom
592 milestone: Kilometerski kamen
595 motorway_junction: Avtocestno križišče
596 motorway_link: Avtocestni priključek
600 primary: Glavna cesta
601 primary_link: Priključek na glavno cesto
603 residential: Stanovanjska
604 rest_area: Počivališče
605 road: Nedoločena cesta
606 secondary: Regionalna cesta
607 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
608 service: Servisna cesta
609 services: Avtocestno postajališče
611 stile: Prehod preko ograje
612 tertiary: Lokalna cesta
616 trunk_link: Priključek na hitro cesto
617 unclassified: Neopredeljena cesta
618 unsurfaced: Makadamska pot
620 archaeological_site: Arheološko najdbišče
622 boundary_stone: Mejni kamen
637 wayside_shrine: Kapelica
641 basin: Čistilni bazen
642 brownfield: Gradbišče
643 cemetery: Pokopališče
644 commercial: Poslovna cona
645 conservation: Zaštićeno področje
646 construction: Gradbišče
648 farmland: Kmetijsko zemljišče
653 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
654 industrial: Industrijska cona
657 military: Vojaško območje
659 nature_reserve: Naravni rezervat
665 recreation_ground: Rekreacijsko območje
667 residential: Stanovanjska cona
669 village_green: Zelenica
674 beach_resort: kopališče
675 bird_hide: Ptičja opazovalnica
676 common: Javno zemljišče
677 fishing: Ribolovno območje
679 golf_course: Igrišče za Golf
682 miniature_golf: Mini golf
683 nature_reserve: Naravni rezervat
685 pitch: Športno igrišče
686 playground: Otroško igrišče
687 recreation_ground: Rekreacijsko območje
690 sports_centre: Športni center
694 water_park: Vodni park
696 airfield: Vojaško letališče
703 cave_entrance: Vhod v jamo
709 fell: Višinski travnik
741 accountant: Računovodja
744 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
745 estate_agent: Nepremičninska agencija
746 government: Vladni urad
748 travel_agent: Potovalna agencija
761 locality: Krajevno ime
764 postcode: Poštna številka
767 state: "Država (ZDA):"
768 subdivision: Pododdelek
771 unincorporated_area: Nikogaršnje območje
774 abandoned: Opuščena železnica
775 construction: Železnica v izgradnji
776 disused: Opuščena železnica
777 disused_station: Opuščena železniška postaja
778 funicular: Žična vzpenjača
779 halt: Železniška postaja
780 historic_station: Zgodovinska železniška postaja
781 junction: Križišče železnic
782 level_crossing: Prehod
785 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
786 platform: Železniški peron
787 preserved: Ohranjena železniška proga
789 station: Železniška postaja
790 subway: Podzemna postaja
791 subway_entrance: Vhod na podzemno
794 tram_stop: Tramvajska postaja
795 yard: Železniško dvorišče
797 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
798 art: Prodajna galerija
801 beverages: Trgovina pijač
802 bicycle: Trgovina koles
805 car: Avtomobilski salon
806 car_parts: Avtomobilski deli
807 car_repair: Avtoservis
808 carpet: Prodajalna preprog
809 charity: Dobrodelni trgovina
810 chemist: Kemična trgovina
811 clothes: Trgovina z oblekami
812 computer: Računalniška trgovina
813 confectionery: Trgovina sladkarij
814 convenience: Minimarket
817 department_store: Trgovska hiša
819 doityourself: Orodjarna
820 dry_cleaning: Čistilnica
821 electronics: Elektronska trgovina
822 estate_agent: Nepremičninska agencija
823 farm: Kmečka trgovina
824 fashion: Modna trgovina
827 food: Prehrambena trgovina
828 funeral_directors: Pogrebni zavod
830 gallery: Prodajna galerija
831 garden_centre: Vrtni center
832 general: Trgovina z mešanim blagom
833 gift: Prodajalna daril
834 greengrocer: Sadje in zelenjava
835 grocery: Živilska trgovona
836 hairdresser: Frizerski salon
838 hifi: Trgovina z avdio opremo
839 insurance: Zavarovalnica
841 kiosk: Kiosk prodajalna
843 mall: Trgovski center
845 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
846 motorcycle: Trgovina z motorji
847 music: Trgovina z glasbo
850 organic: Trgovina z ekološko hrano
851 outdoor: Trgovina na prostem
852 pet: Trgovina za male živali
854 salon: Lepotilni salon
855 shoes: Trgovina s čevlji
856 shopping_centre: Nakupovalno središče
857 sports: Športna trgovina
858 stationery: Papirnica
859 supermarket: Supermarket
861 travel_agency: Potovalna agencija
867 attraction: Zanimivost
868 bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
876 information: Informacije
880 picnic_site: Prostor za piknike
881 theme_park: Zabaviščni park
883 viewpoint: Razgledna točka
888 artificial: Umetni vodotok
889 boatyard: Ladjedelnica
891 connector: Vodne povezave
893 derelict_canal: Zapuščen prekop
898 lock_gate: Velika zapornica
899 mineral_spring: Mineral vrelec
906 water_point: Pitna voda
912 cycle_map: Kolesarska karta
913 standard: Privzeta karta
914 transport_map: Transportna karta
916 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
917 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
918 edit_zoom_alert: Morate povečati za urejanje zemljevida
919 history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
920 history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
921 history_zoom_alert: Morate povečati karto za ogled urejanj na tem področju
924 community_blogs: Blogi skupnosti
925 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
926 copyright: Avtorske pravice & licenca
927 documentation: Dokumentacija
928 documentation_title: Dokumentacija projekta
929 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
930 donate_link_text: donacijo
932 edit_with: Urejaj z %{editor}
934 export_tooltip: Izvozite podatke zemljevida
935 foundation: Fundacija
936 foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
937 gps_traces: Sledi GPS
938 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
940 help_centre: Center za pomoč
941 help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
944 home_tooltip: Prikaži domači kraj
945 inbox_html: prejeto %{count}
947 few: Prejeli ste %{count} nova sporočila.
948 one: Prejeli ste %{count} novo sporočilo.
949 other: Prejeli ste %{count} novih sporočil.
950 two: Prejeli ste %{count} novi sporočili.
951 zero: Niste prejeli novih spročil.
952 intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
953 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
954 intro_2_download: prenesejo
955 intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
956 intro_2_license: odprti licenci
957 intro_2_use: uporabijo
959 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
961 alt_text: OpenStreetMap logotip
963 logout_tooltip: Odjava iz sistema
965 text: Prispevajte finančna sredstva
966 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
967 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
968 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
969 partners_bytemark: Bytemark Hosting
970 partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
971 partners_ic: Imperial College v Londonu
972 partners_partners: partnerji
973 partners_ucl: UCL VR Center
974 sign_up: ustvari račun
975 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
976 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
977 user_diaries: Dnevnik
978 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
980 view_tooltip: Prikaži zemljevid
981 welcome_user: Dobrodošli, %{user_link}
982 welcome_user_link_tooltip: Vaša uporabniška stran
984 wiki_title: Wiki stran za projekt
987 english_link: angleški izvirnik
988 text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
991 mapping_link: začnete kartirati
992 native_link: Slovensko verzijo
993 text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
997 deleted: Sporočilo izbrisano
1001 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1002 my_inbox: Moja prejeta
1004 few: "%{count} nova sporočila"
1005 one: "%{count} novo sporočilo"
1006 other: "%{count} novih sporočil"
1007 two: "%{count} novi sporočili"
1008 no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1010 few: "%{count} stara sporočila"
1011 one: "%{count} staro sporočilo"
1012 other: "%{count} starih sporočil"
1013 two: "%{count} stari sporočili"
1014 outbox: poslana pošta
1015 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1017 title: Prejeta pošta
1019 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1020 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1022 delete_button: Izbriši
1023 read_button: Označi kot prebrano
1024 reply_button: Odgovori
1025 unread_button: Označi kot neprebrano
1027 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1029 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1030 message_sent: Sporočilo poslano
1032 send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1034 title: Pošiljanje sporočila
1036 body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1037 heading: Ni tega sporočila
1038 title: Ni tega sporočila
1043 few: Imate %{count} poslana sporočila
1044 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1045 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1046 two: Imate %{count} poslani sporočili
1047 my_inbox: Moja %{inbox_link}
1048 no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1049 outbox: poslana pošta
1050 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1052 title: Poslana pošta
1055 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1056 back_to_outbox: Nazaj na poslano pošto
1059 reading_your_messages: Prebiranje vaših sporočil
1060 reading_your_sent_messages: Prebiranje vaših poslanih sporočil
1061 reply_button: Odgovori
1063 title: Branje sporočila
1065 unread_button: Označi kot neprebrano
1066 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1068 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1069 sent_message_summary:
1070 delete_button: Izbriši
1072 diary_comment_notification:
1073 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1074 header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1075 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1076 subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1078 subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1080 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1081 greeting: Pozdravljeni,
1082 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1083 email_confirm_plain:
1084 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1085 greeting: Pozdravljeni,
1086 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v
1087 hopefully_you_2: "%{server_url} na %{new_address}."
1088 friend_notification:
1089 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1090 had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1091 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1092 subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1094 and_no_tags: in brez oznak.
1095 and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1097 failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1098 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1099 more_info_2: "si lahko preberete na:"
1100 subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1101 greeting: Pozdravljeni,
1103 loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1104 subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1105 with_description: z opisom
1106 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1108 subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1110 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1111 greeting: Pozdravljeni,
1112 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1113 lost_password_plain:
1114 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1115 greeting: Pozdravljeni,
1116 hopefully_you_1: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1117 hopefully_you_2: uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1118 message_notification:
1119 footer1: Sporočilo lahko preberete tudi na %{readurl}
1120 footer2: in nanj odgovorite na naslovu %{replyurl}
1121 header: "Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1122 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1124 subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1125 signup_confirm_html:
1126 ask_questions: Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani <a href="http://help.openstreetmap.org/">vprašanja in odgovori</a>.
1127 current_user: Seznam trenutnih uporabnikov po kategorijah glede na njihov geografski položaj je na razpolago v kategoriji <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1128 get_reading: Preberite si več o spletišču OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, seznanite se z najnovejšimi novicami prek <a href="http://blog.openstreetmap.org/">bloga OpenStreetMap </a> ali <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitterja</a> ali prebrskajte blog Steva Coasta, ustanovitelja OpenStreetMap <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a> za povzeto zgodovino projekta, ki vsebuje tudi <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">zvočne poddaje</a>!
1129 introductory_video: Ogledate si lahko %{introductory_video_link}.
1130 more_videos: Ogledate si lahko %{more_videos_link}.
1131 more_videos_here: še več video posnetkov
1132 user_wiki_page: Priporočljivo je, da si naredite svojo uporabniško wiki stran, ki naj vsebuje oznako kategorije, ki določa vaš položaj, npr <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Slovenia">[[Category:Users_in_Slovenia]]</a>.
1133 video_to_openstreetmap: uvodni video posnetek o OpenStreetMap
1134 wiki_signup: Lahko <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap</a>.
1135 signup_confirm_plain:
1136 ask_questions: "Vsa vprašanja, ki jih imate o OpenStreetMap lahko vprašate na naši strani vprašanja in odgovori:"
1137 blog_and_twitter: "Spremljajte novice preko OpenStreetMap bloga ali Twitterja:"
1138 introductory_video: "Uvodni video posnetek si lahko pogledate na naslovu:"
1139 more_videos: "Več video posnetkov je na naslovu:"
1140 opengeodata: "OpenGeoData.org je blog ustanovitelja OpenStreetMap Steva Coasta, ima pa tudi podcaste:"
1141 the_wiki: "Več o projektu OpenStreetMap si preberite v wiki-ju:"
1142 wiki_signup: "Lahko ustvarite račun tudi na wiki projektu OpenStreetMap na naslovu:"
1145 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1146 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1147 allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1148 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1149 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1150 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1151 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1152 request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1154 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1157 flash: Registriracija uspešna
1159 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1162 title: Urejanje aplikacije
1164 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1165 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1166 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1167 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1168 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1169 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1170 callback_url: URL povratnih klicev
1172 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1174 support_url: URL za podporo
1175 url: URL glavne aplikacije
1177 application: Ime aplikacije
1179 list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1180 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1181 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1182 no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1183 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1184 registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1186 title: Moje nastavitve OAuth
1189 title: Registriraj novo aplikacijo
1191 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1193 access_url: "URL dostopa žetona:"
1194 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1195 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1196 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1197 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1198 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1199 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1200 authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1201 confirm: Ali ste prepričani?
1202 delete: Izbriši odjemalca
1203 edit: Urejanje podrobnosti
1204 key: "Uporabnikov ključ:"
1205 requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1206 secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1207 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno), pa tudi kot golo besedilo v ssl načinu.
1208 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1209 url: "URL zahteve žetona:"
1211 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1213 with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1216 flash: Redakcija ustvarjena.
1218 error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1219 flash: Redakcija uničena.
1220 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1223 heading: Uredi redakcijo
1224 submit: Shrani redakcijo
1225 title: Uredi redakcijo
1227 empty: Ni redakcije za pokazati.
1228 heading: Seznam redakcij
1229 title: Seznam redakcij
1232 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1233 submit: Ustvarite redakcijo
1234 title: Ustvarite novo redakcijo
1236 confirm: Ali ste prepričani?
1237 description: "Opis:"
1238 destroy: Odstrani to redakcijo
1239 edit: Uredi to redakcijo
1240 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1241 title: Prikazujem redakcijo
1242 user: "Ustvarjalec:"
1244 flash: Spremembe shranjene.
1247 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1248 flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1249 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1250 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1251 not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1252 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1253 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1254 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1255 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1257 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1258 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1259 permalink: Trajna povezava
1260 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1261 shortlink: Kratka povezava
1264 map_key_tooltip: Legenda zemljevida
1267 admin: Upravna razmejitev
1272 bridge: Krepka obroba = most
1273 bridleway: Jahalna pot
1274 brownfield: Gradbišče
1275 building: Pomembna zgradba
1280 cemetery: Pokopališče
1281 centre: Športni center
1282 commercial: Poslovno območje
1286 construction: Ceste v gradnji
1287 cycleway: Kolesarska steza
1288 destination: Dovoljeno za dostavo
1292 golf: Igrišče za Golf
1293 heathland: Grmičevje
1294 industrial: Industrijsko območje
1298 military: Vojaško področje
1301 permissive: Dostopno z dovolilnico
1302 pitch: Športno igrišče
1303 primary: Glavna cesta
1304 private: Zasebni dostop
1306 reserve: Naravni rezervat
1308 retail: Trgovsko območje
1310 - Vzletno-pristajalna steza
1315 secondary: Regionalna cesta
1316 station: Železniška postaja
1317 subway: Podzemna železnica
1321 tourist: Turistična znamenitost
1327 tunnel: Črtkana obroba = predor
1328 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1329 unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1332 alt: Dodatno besedilo
1338 ordered: Urejen seznam
1339 second: Drugi element
1340 subheading: Podpoglavje
1342 title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1343 unordered: Neurejen seznam
1350 search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1352 where_am_i: Kje sem?
1353 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1356 search_results: Rezultati iskanja
1359 friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1362 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1363 upload_trace: Naloži sled GPS
1365 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1367 description: "Opis:"
1370 filename: "Ime datoteke:"
1371 heading: Urejanje sledi %{name}
1375 save_button: Shrani spremembe
1376 start_coord: "Začetna koordinata:"
1378 tags_help: ločene z vejicami
1379 title: Urejanje sledi %{name}
1380 uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1381 visibility: "Vidljivost:"
1382 visibility_help: kaj to pomeni?
1384 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1385 public_traces: Javne sledi GPS
1386 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1387 tagged_with: " z oznako %{tags}"
1388 your_traces: Vaše sledi GPS
1390 made_public: Sled je postala javna
1392 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1393 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1395 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1397 ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1399 count_points: "%{count} točk"
1401 edit_map: Uredi zemljevid
1402 identifiable: DOLOČLJIVA
1409 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1410 trackable: SLEDLJIVA
1411 view_map: Ogled zemljevida
1413 description: "Opis:"
1416 tags_help: uporabite vejice
1417 upload_button: Pošlji
1418 upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1419 visibility: "Vidljivost:"
1420 visibility_help: kaj to pomeni?
1422 see_all_traces: Seznam vseh sledi
1423 see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1424 traces_waiting: Imate %{count} sledi v vrsti za obdelavo. Prosimo, počakajte, da se te poti obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1425 upload_trace: Naloži sled GPS
1429 newer: Novejše sledi
1430 older: Starejše sledi
1431 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1433 delete_track: Izbriši to sled
1434 description: "Opis:"
1437 edit_track: Uredi to sled
1438 filename: "Datoteka:"
1439 heading: Prikaz sledi %{name}
1445 start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1447 title: Prikaz sledi %{name}
1448 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1449 uploaded: "Poslano:"
1450 visibility: "Vidljivost:"
1452 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1453 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1454 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1455 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1459 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1460 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1461 heading: "Pogoji sodelovanja:"
1462 link text: Kaj je to?
1463 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1464 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1465 current email address: "E-poštni naslov:"
1466 delete image: Odstrani trenutno sliko
1467 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1468 flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1469 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1471 gravatar: Uporabi Gravatar
1472 link text: Kaj je to?
1473 home location: "Domača lokacija:"
1475 image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1476 keep image: Obdrži trenutno sliko
1477 latitude: "Zemljepisna širina:"
1478 longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1479 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1480 my settings: Moje nastavitve
1481 new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1482 new image: Dodaj sliko
1483 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1485 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1486 link text: kaj je to?
1488 preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1489 preferred languages: "Jezikovne preference:"
1490 profile description: "Opis uporabnika:"
1492 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1493 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1494 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1495 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1496 enabled link text: Kaj je to?
1497 heading: "Javno urejanje:"
1498 public editing note:
1499 heading: Javno urejanje
1500 text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vašo lokacijo. Da pokažet kaj ste je uredili in ljudem omogočite, da se obrnejo na var preko spletne strani, kliknite na gumb spodaj. <b>Od prehoda na API 0.6, lahko le javni uporabniki urejate karto.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovi zakaj</a> ). <ul><li> Vaš e-naslov ne bo pokazana s tem, da postane javni.</li><li>Tega dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki, so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1501 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1502 return to profile: Nazaj na profil
1503 save changes button: Shrani spremembe
1504 title: Urejanje uporabniškega računa
1505 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1507 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1508 before you start: Vemo, da se vam verjetno mudi začeti kartiranje, vendar bi morda želeli prej izpolniti dodatne informacije o sebi v spodnji obrazec.
1510 heading: Potrdite uporabniški račun
1511 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1512 reconfirm: Če je minilo že nekaj časa, odkar ste se prijavili, si boste morda morali <a href="%{reconfirm}">poslati novo sporočilo o potrditvi</a>.
1513 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1514 unknown token: Ta žeton izgleda ne obstaja.
1517 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1518 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1519 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1520 success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1522 failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1523 success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1525 not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1527 flash success: Vsi vaši prispevki so sedaj javni in sedaj imate pravico do urejanja.
1529 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1530 empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1532 hide: Skrij izbrane uporabnike
1534 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1535 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1536 summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1537 summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1540 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1541 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1542 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1543 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1544 email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1546 login_button: Prijava
1547 lost password link: Ste pozabili geslo?
1548 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1549 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1550 openid: "%{logo} OpenID:"
1551 openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1552 openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1553 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1556 alt: Prijava z AOL OpenID
1557 title: Prijava z AOL
1559 alt: Prijava z Google OpenID
1560 title: Prijava z Googlom
1562 alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1563 title: Prijava z myOpenID
1565 alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1566 title: Prijava z OpenID
1568 alt: Prijava z Wordpress OpenID
1569 title: Prijava z Wordpress
1571 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1572 title: Prijavite se z Yahoo
1574 register now: Registriraj se
1575 remember: "Zapomni si me:"
1577 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1578 with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1579 with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1581 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1582 logout_button: Odjava
1585 email address: "E-poštni naslov:"
1586 heading: Ste pozabili geslo?
1587 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1588 new password button: Pošlji mi novo geslo
1589 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1590 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1591 title: pozabljeno geslo
1593 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1594 button: Dodaj prijatelja
1595 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1596 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1597 success: Uporabnik %{name} je sedaj vaš prijatelj.
1599 confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1600 confirm password: "Potrdite geslo:"
1601 contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1603 display name: "Prikazno ime:"
1604 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1605 email address: "E-poštni naslov:"
1606 fill_form: Izpolnite obrazec in poslali vam bomo elektronsko sporočilce s katerim boste aktivirali svoj uporabniški račun.
1607 flash create success message: Hvala, ker ste se registrirali. Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1608 heading: Ustvarite si uporabniški račun
1609 license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1610 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1611 not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1612 openid: "%{logo} OpenID:"
1613 openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1614 openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1616 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1617 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1618 title: Nov uporabniški račun
1619 use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1621 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1622 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1623 title: Ni tega uporabnika
1626 nearby mapper: Bližnji kartograf
1627 your location: Vaša lokacija
1629 button: Odstrani prijatelja
1630 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1631 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1632 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1634 confirm password: "Potrdite geslo:"
1635 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1636 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite naslov URL.
1637 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1639 reset: Ponastavitev gesla
1640 title: Ponastavitev gesla
1642 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1644 body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1645 heading: Račun zaklenjen
1646 title: Račun zaklenjen
1647 webmaster: skrbnik strani
1650 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1651 consider_pd_why: kaj je to?
1653 guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1654 heading: Contributor terms
1658 rest_of_world: Ostali svet
1659 legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1660 read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1661 title: Contributor terms
1662 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1664 activate_user: aktiviraj uporabnika
1665 add as friend: dodaj med prijatelje
1666 ago: (%{time_in_words_ago})
1667 block_history: prejete blokade
1668 blocks by me: moje blokade
1669 blocks on me: blokade mene
1670 comments: komentarji
1672 confirm_user: potrdi uporabnika
1673 create_block: blokiraj uporabnika
1674 created from: "Ustvarjen iz:"
1675 ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1676 ct declined: Zavrnjeni
1677 ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1678 ct undecided: Neodločen
1679 deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1680 delete_user: izbriši uporabnika
1684 email address: "E-poštni naslov:"
1685 friends_changesets: Brskanje po paketih sprememb vaših prijateljev
1686 friends_diaries: Brskanje po dnevnikih vaših prijateljev
1687 hide_user: skriti tega uporabnika
1688 if set location: Če nastavite vašo domačo lokacijo bo tu prikazan lep zemljevd in podobne dobrote. Domačo lokacijo lahko nastavite v %{settings_link}.
1689 km away: oddaljen %{count} km
1690 latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1691 m away: oddaljen %{count} m
1692 mapper since: "Kartograf od:"
1693 moderator_history: dane blokade
1694 my comments: moji komentarji
1695 my diary: moj dnevnik
1696 my edits: moji prispevki
1697 my settings: moje nastavitve
1698 my traces: moje sledi
1699 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1700 nearby_changesets: Brskanje po paketih sprememb bližnjih uporabnikov
1701 nearby_diaries: Brskanje po dnevnikih bližnjih uporabnikov
1702 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1703 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1704 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1705 oauth settings: OAuth nastavitve
1706 remove as friend: odstrani prijatelja
1708 administrator: Ta uporabnik je administrator
1710 administrator: Dodeli administratorski dostop
1711 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1712 moderator: Ta uporabnik je moderator
1714 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1715 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1716 send message: pošlji sporočilo
1717 settings_link_text: vaših nastavitvah
1718 spam score: "Rezultat spama:"
1721 unhide_user: prikaži uporabnika
1722 user location: Lokacija uporabnika
1723 your friends: Vaši prijatelji
1726 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1727 heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1728 title: Dane blokade uporabnika %{name}
1730 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1731 heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1732 title: Blokade uporabnika %{name}
1734 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1735 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1736 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1738 back: Prikaži vse blokade
1739 heading: Urejanje blokade za %{name}
1740 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1741 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1742 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1743 show: Poglej to blokado
1744 submit: Posodobi blokado
1745 title: Urejanje blokade za %{name}
1747 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1748 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1750 time_future: Konča v %{time}.
1751 time_past: Je končala %{time} nazaj.
1752 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1754 empty: Ni bilo še nobene blokade.
1755 heading: Seznam blokad uporabnika
1756 title: Blokade uporabnika
1758 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1759 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1761 back: Prikaži vse blokade
1762 heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1763 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1764 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1765 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1766 submit: Ustvari blokado
1767 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1768 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1769 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1771 back: Nazaj na kazalo
1772 sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1774 confirm: Ali ste prepričani?
1775 creator_name: Ustvarjalec
1776 display_name: Blokiran uporabnik
1779 not_revoked: (ni preklicana)
1780 previous: « Prejšnja
1781 reason: "Razlog za blokado:"
1783 revoker_name: Preklical
1785 showing_page: Prikazujem stran %{page}
1790 other: "%{count} ur"
1793 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1794 flash: Ta blokada je bila preklicana.
1795 heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1796 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1798 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
1799 title: Preklic blokade za %{block_on}
1801 back: Prikaži vse blokade
1802 confirm: Ali ste prepričani?
1804 heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1805 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1806 reason: "Razlog za blokado:"
1808 revoker: "Preklical:"
1811 time_future: Konča v %{time}
1812 time_past: Je končala %{time} nazaj
1813 title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1815 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1816 success: Blokada posodobljena.
1819 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1820 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1821 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1822 not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1824 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1826 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1827 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1828 title: Potrdi dodeljevanje vloge
1830 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1832 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1833 heading: Potrdi preklic vloge
1834 title: Potrdi preklic vloge