1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
8 # Author: GeographieMan
15 # Author: Peter Klofutar
26 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
30 prompt: Izberi datoteko
38 create: Dodaj komentar
45 create: Ustvarite redakcijo
46 update: Shrani redakcijo
49 update: Shrani spremembe
52 update: Posodobi blokiranje
56 display_name_is_user_n: ne more biti user_n, razen če je n vaš uporabniški
60 is_already_muted: je že utišan
62 acl: Seznam nadzora dostopa
63 changeset: Nabor sprememb
64 changeset_tag: Oznaka množice sprememb
66 diary_comment: Dnevniški komentar
67 diary_entry: Dnevniški zapis
73 node_tag: Oznaka vozlišča
74 old_node: Staro vozlišče
75 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
76 old_relation: Stara relacija
77 old_relation_member: Član stare povezave
78 old_relation_tag: Oznaka stare relacije
80 old_way_node: Vozlišče stare poti
81 old_way_tag: Oznaka stare poti
83 relation_member: Član povezave
84 relation_tag: Oznaka relacije
88 tracepoint: Točka sledi
89 tracetag: Oznaka sledi
91 user_preference: Uporabniške prilagoditve
92 user_token: Uporabniški žeton
94 way_node: Vozlišče poti
99 url: URL glavne aplikacije (obvezno)
100 callback_url: URL povratnih klicev
101 support_url: URL za podporo
102 allow_read_prefs: branje uporabniških prilagoditev
103 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev
104 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
106 allow_write_api: spreminjanje zemljevida
107 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS
108 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS
109 allow_write_notes: spreminjanje opomb
116 latitude: Zemljepisna širina
117 longitude: Zemljepisna dolžina
119 doorkeeper/application:
121 redirect_uri: Preusmerjanje URI-jev
122 confidential: Zaupna aplikacija?
129 visible: Vidnost sledi
132 latitude: Zemljepisna širina
133 longitude: Zemljepisna dolžina
134 public: Javnost sledi
136 gpx_file: Naloži datoteko GPX
148 category: Izberite razlog za poročilo
149 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
151 auth_provider: Ponudnik avtentikacije
152 auth_uid: UID avtentikacije
153 email: E-poštni naslov
154 new_email: Novi e-poštni naslov
156 display_name: Prikazano ime
157 description: Opis profila
158 home_lat: Zemljepisna širina
159 home_lon: Zemljepisna dolžina
160 languages: Prednostni jeziki
161 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
163 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
165 doorkeeper/application:
166 confidential: Aplikacija bo uporabljena, kadar skrivnost odjemalca lahko ostane
167 zaupna (avtohtone mobilne aplikacije in enostranske aplikacije niso zaupne)
168 redirect_uri: Uporabite eno vrstico na URI
170 tagstring: uporabite vejice
172 reason: Razlog, zakaj je uporabnik blokiran. Prosimo, bodite čim bolj umirjeni
173 in razumni ter navedite čim več podrobnosti o situaciji in ne pozabite,
174 da bo sporočilo javno vidno. Upoštevajte, da vsi uporabniki ne razumejo
175 žargona skupnosti, zato poskusite uporabljati laične izraze.
176 needs_view: Ali se mora uporabnik za pretek blokiranja prijaviti?
178 new_email: (nikoli ni javno prikazan)
180 distance_in_words_ago:
182 one: pred približno %{count} uro
183 two: pred približno %{count} urama
184 few: pred približno %{count} urami
185 other: pred približno %{count} urami
187 one: pred približno %{count} mesecem
188 two: pred približno %{count} mesecema
189 few: pred približno %{count} meseci
190 other: pred približno %{count} meseci
192 one: pred približno %{count} letom
193 two: pred približno %{count} letoma
194 few: pred približno %{count} leti
195 other: pred približno %{count} leti
197 one: pred skoraj %{count} letom
198 two: pred skoraj %{count} letoma
199 few: pred skoraj %{count} leti
200 other: pred skoraj %{count} leti
201 half_a_minute: pred pol minute
203 one: pred manj kot %{count} sekundo
204 two: pred manj kot %{count} sekundama
205 few: pred manj kot %{count} sekundami
206 other: pred manj kot %{count} sekundami
208 one: pred manj kot %{count} minuto
209 two: pred manj kot %{count} minutama
210 few: pred manj kot %{count} minutami
211 other: pred manj kot %{count} minutami
213 one: pred več kot %{count} letom
214 two: pred več kot %{count} letoma
215 few: pred več kot %{count} leti
216 other: pred več kot %{count} leti
218 one: pred %{count} sekundo
219 two: pred %{count} sekundama
220 few: pred %{count} sekundami
221 other: pred %{count} sekundami
223 one: pred %{count} minuto
224 two: pred %{count} minutama
225 few: pred %{count} minutami
226 other: pred %{count} minutami
228 one: pred %{count} dnem
229 two: pred %{count} dnevoma
230 few: pred %{count} dnevi
231 other: pred %{count} dnevi
233 one: pred %{count} mesecem
234 two: pred %{count} mesecema
235 few: pred %{count} meseci
236 other: pred %{count} meseci
238 one: pred %{count} letom
239 two: pred %{count} letoma
240 few: pred %{count} leti
241 other: pred %{count} leti
243 default: Privzeti (trenutno %{name})
246 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
248 name: Zunanji urejevalnik
249 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
257 wikipedia: Wikipedija
261 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
262 opened_at_by_html: Ustvaril_a %{user} %{when}
263 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
264 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
265 closed_at_html: Razrešeno %{when}
266 closed_at_by_html: Razrešil_a %{user} %{when}
267 reopened_at_html: Znova aktivirano %{when}
268 reopened_at_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{when}
270 title: OpenStreetMap opombe
271 description_all: Seznam sporočenih, komentiranih ali zaprtih opomb
272 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
273 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274 description_item: RSS vir za opombo %{id}
275 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
276 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
277 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
278 reopened: znova aktivirana opomba (v bližini %{place})
284 title: Urejanje uporabniškega računa
285 current email address: Trenutni e-poštni naslov
286 external auth: Zunanja avtentikacija
288 link text: kaj je to?
290 heading: Pogoji sodelovanja
291 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
292 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
293 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
294 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
295 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni domeni.
296 link text: Kaj je to?
297 save changes button: Shrani spremembe
298 delete_account: Izbriši račun ...
300 heading: Javno urejanje
301 currently_not_public: Trenutno so vaša urejanja anonimna in vam drugi ne morejo
302 pošiljati sporočil ali videti vaše lokacije. Če želite pokazati, kaj ste uredili,
303 in omogočiti ljudem, da stopijo v stik z vami prek spletnega mesta, kliknite
305 only_public_can_edit: Od prehoda na API 0.6 lahko urejajo podatke zemljevida
306 samo javni uporabniki.
307 find_out_why: ugotovite, zakaj
308 email_not_revealed: Vaš e-poštni naslov ne bo razkrit, ko bo vaš račun postal
310 not_reversible: Tega dejanja ni mogoče razveljaviti, vsi novi uporabniki pa
311 so zdaj privzeto javni.
312 make_edits_public_button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
314 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
315 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
316 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
318 success: Račun izbrisan.
321 title: Brisanje računa
322 warning: Opozorilo! Postopek brisanja računa je dokončen in ga ni mogoče razveljaviti.
323 delete_account: Izbriši račun
324 delete_introduction: 'Svoj račun OpenStreetMap lahko izbrišete s spodnjim
325 gumbom. Upoštevajte naslednje:'
326 delete_profile: Podatki o vašem profilu, vključno s profilno sliko, opisom
327 in domačo lokacijo, bodo odstranjeni.
328 delete_display_name: Vaše prikazano ime bo odstranjeno in ga bodo lahko uporabili
330 retain_caveats: 'Nekateri podatki o vas se bodo na OpenStreetMap ohranili,
331 tudi ko bo vaš račun izbrisan:'
332 retain_edits: Ohranjena bodo vaša urejanja podatkovne zbirke zemljevidov,
334 retain_traces: Ohranjene bodo morebitne sledi, ki ste jih naložili.
335 retain_diary_entries: Ohranjeni bodo vaši dnevniški vnosi in komentarji, če
336 obstajajo, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
337 retain_notes: Ohranjeni bodo morebitne opombe na zemljevidu in komentarji
338 k opombam, vendar si jih ne bo mogoče ogledati.
339 retain_changeset_discussions: Ohranjeni bodo vaši pogovori o naborih sprememb,
341 retain_email: Ohranjen bo vaš e-poštni naslov.
342 recent_editing_html: Pred kratkim ste urejali, zato vašega računa trenutno
343 ni mogoče izbrisati. Brisanje bo mogoče čez %{time}.
344 confirm_delete: Ali ste prepričani?
350 heading_ct: Pogoji sodelovanja
351 read and accept with tou: Prosimo, preberite sporazum o prispevanju in pogoje
352 uporabe, obkljukajte obe potrditveni polji in nato pritisnite gumb za nadaljevanje.
353 contributor_terms_explain: Ta sporazum ureja pogoje za vaše obstoječe in prihodnje
355 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
356 tou_explain_html: Ti %{tou_link} urejajo uporabo spletnega mesta in drugo
357 infrastrukturo, ki jo zagotavlja OSMF. Kliknite povezavo, preberite jih
358 in potrdite strinjanje z besedilom.
359 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
360 guidance_info_html: 'Informacije za lažje razumevanje teh izrazov: %{readable_summary_link}
361 in nekaj %{informal_translations_link}'
362 readable_summary: človeško berljiv povzetek
363 informal_translations: neuradnih prevodov
366 you need to accept or decline: Prosimo, preberite in nato sprejmite ali odklonite
367 nove Pogoje za sodelovanje.
368 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
372 rest_of_world: Ostali svet
374 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
375 terms_declined_flash:
376 terms_declined_html: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih
377 pogojev za sodelavce. Za več informacij glejte %{terms_declined_link}.
378 terms_declined_link: ta vikistran
380 deleted_ago_by_html: Izbrisal %{user} %{time_ago}
381 edited_ago_by_html: Uredil_a %{user} %{time_ago}
383 redacted_version: Skrita različica
384 in_changeset: Nabor sprememb
386 no_comment: (brez komentarja)
389 one: '%{count} relacija'
390 two: '%{count} relaciji'
391 few: '%{count} relacije'
392 other: '%{count} relacij'
397 other: '%{count} poti'
398 download_xml: Prenesi XML
399 view_history: Ogled zgodovine
400 view_unredacted_history: Ogled neskrite zgodovine
401 view_details: Prikaz podrobnosti
402 location: 'Lokacija:'
404 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
406 title_html: 'Pot: %{name}'
409 one: '%{count} vozlišče'
410 two: '%{count} vozlišči'
411 few: '%{count} vozlišča'
412 other: '%{count} vozlišč'
414 one: del poti %{related_ways}
415 other: del poti %{related_ways}
417 title_html: 'Relacija: %{name}'
421 two: '%{count} člana'
422 few: '%{count} člani'
423 other: '%{count} članov'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
431 entry_role_html: Relacija %{relation_name} (kot %{relation_role})
435 title: Napaka časovne omejitve
436 sorry: Žal je trajalo pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} predolgo.
441 changeset: nabor sprememb
444 redaction: Redakcija %{id}
445 message_html: Različica %{version} te(ga) %{type} ne more biti prikazana, ker
446 je bila skrita. Za podrobnosti glejte %{redaction_link}.
452 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
453 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
454 load_data: Naloži podatke
455 loading: Nalaganje ...
459 key: Vikstran z opisom oznake %{key}
460 tag: Viki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
461 wikidata_link: Predmet %{page} v Wikipodatkih
462 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
463 wikimedia_commons_link: Predmet %{page} v Wikimedijini zbirki
464 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
465 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
466 email_link: E-pošta %{email}
468 title: Preveri značilnosti
469 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
470 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
471 enclosing: Vsebujoče značilnosti
475 title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
477 title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
479 title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
481 view_redacted_data: Ogled skritih podatkov
482 view_redaction_message: Ogled sporočila o redigiranju
485 sorry: 'Žal vozlišča #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
488 sorry: 'Žal načina #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
491 sorry: 'Žal relacije #%{id} različice %{version} ni bilo mogoče najti.'
495 comment: 'Nov komentar o naboru sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
496 commented_at_by_html: Posodobil_a %{user} %{when}
498 title_all: Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap
499 title_particular: 'Razprava o naboru sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
501 sorry: Žal je trajalo pridobivanje seznama komentarjev nabora sprememb, ki
502 ste ga zahtevali, predolgo.
505 no_edits: (brez urejanj)
506 view_changeset_details: Ogled podrobnosti nabora sprememb
508 title: Sklopi sprememb
509 title_user: Sklopi sprememb od %{user}
510 title_user_link_html: Sklopi sprememb uporabnika_ce %{user_link}
511 title_nearby: Sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
512 empty: Ni najdenih množic sprememb.
513 empty_area: Na tem območju ni naborov sprememb.
514 empty_user: Ni množic sprememb tega uporabnika.
515 no_more: Ni drugih najdenih naborov sprememb.
516 no_more_area: Na tem območju ni drugih množic sprememb.
517 no_more_user: Ni drugih naborov sprememb tega uporabnika.
518 load_more: Naloži več
520 title: Nabor sprememb %{id}
521 title_comment: Nabor sprememb %{id} – %{comment}
526 title: 'Nabor sprememb: %{id}'
527 created: 'Ustvarjeno: %{when}'
528 closed: 'Zaprto: %{when}'
529 created_ago_html: Ustvaril_a %{time_ago}
530 closed_ago_html: Zaprto %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Ustvaril %{user} %{time_ago}
532 closed_ago_by_html: Zaprl_a %{time_ago} %{user}
534 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
535 still_open: Nabor sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo nabor
538 unsubscribe: Odnaroči
539 comment_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Skrit komentar %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: razkrij
544 changesetxml: Nabor sprememb XML
545 osmchangexml: osmChange XML
547 nodes: Vozlišč (%{count})
548 nodes_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
549 ways: Poti (%{count})
550 ways_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
551 relations: Relacije (%{count})
552 relations_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
554 sorry: Žal je trajalo pridobivanje zahtevanega nabora sprememb predolgo.
555 changeset_subscriptions:
558 heading: Se želite prijaviti na naslednjo razprave o naboru sprememb?
559 button: Prijava na razpravo
561 heading: Se želite odjaviti od naslednje razprave o naboru sprememb?
562 button: Odjava od razprave
564 title: Nabor sprememb %{id}
565 created_by_html: Ustvaril %{link_user} dne %{created}.
567 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
568 body: Oprostite, nabora sprememb z oznako %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
569 in povezavo, ki ste jo kliknili.
572 km away: oddaljen %{count} km
573 m away: oddaljen %{count} m
574 latest_edit_html: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
576 your location: Vaša lokacija
577 nearby mapper: Bližnji kartograf
579 title: Moja nadzorna plošča
580 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} in nastavite svojo domačo lokacijo
581 za prikaz bližnjih uporabnikov.'
582 edit_your_profile: Uredite svoj profil
583 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
584 no nearby users: Ni drugih uporabnikov, ki bi sporočili, da kartirajo v vaši
586 nearby_changesets: sklopi sprememb bližnjih uporabnikov
587 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
590 title: Nov dnevniški zapis
593 use_map_link: Uporabi zemljevid
595 title: Dnevniki uporabnikov
596 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
597 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
598 in_language_title: Dnevniški zapisi v jeziku %{language}
599 new: Nov dnevniški zapis
600 new_title: Sestavi nov zapis v mojem uporabniškem dnevniku
601 my_diary: Moj dnevnik
602 no_entries: Ni dnevniških zapisov
604 recent_entries: Nedavni dnevniški zapisi
606 title: Uredi dnevniški zapis
607 marker_text: Lokacija dnevniškega zapisa
609 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
610 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
612 leave_a_comment: Napiši komentar
613 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
616 title: Ni takega dnevniškega zapisa
617 heading: Zapisa z id-jem %{id} ni
618 body: Oprostite, dnevniškega zapisa ali komentarja z oznako %{id} ni. Prosimo,
619 preverite črkovanje, ali pa ste morda sledili napačni povezavi.
621 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}.
622 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
623 comment_link: Komentiraj ta vnos
624 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
626 one: '%{count} komentar'
627 two: '%{count} komentarja'
628 few: '%{count} komentarji'
629 other: '%{count} komentarjev'
630 no_comments: Brez komentarjev
631 edit_link: Uredi ta vnos
632 hide_link: Skrij ta vnos
633 unhide_link: Razkrij ta vnos
635 report: Prijavi ta vnos
637 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
638 hide_link: Skrij ta komentar
639 unhide_link: Razkrij ta komentar
641 report: Prijavi ta komentar
643 location: 'Lokacija:'
646 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap za uporabnika %{user}
647 description: Nedavni dnevniški zapisi OpenStreetmap uporabnika %{user}
649 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
650 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
652 title: Dnevniški zapisi OpenStreetMap
653 description: Nedavni dnevniški zapisi uporabnikov OpenStreetmap
657 account_selection_required: Pooblastitveni strežnik zahteva izbiro računa
659 consent_required: Pooblastitveni strežnik zahteva soglasje končnega uporabnika
660 interaction_required: Pooblastitveni strežnik zahteva interakcijo končnega
662 login_required: Pooblastitveni strežnik zahteva avtentikacijo končnega uporabnika
666 notice: Aplikacija registrirana.
670 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
671 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
672 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče konfiguracije
673 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
674 resource_owner_from_access_token_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
675 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
676 select_account_for_resource_owner_not_configured: Napaka zaradi manjkajoče
677 konfiguracije Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
678 subject_not_configured: Generiranje ID-žetona ni uspelo, ker Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject
679 manjka konfiguracija.
681 address: Ogled vašega fizičnega naslova
682 email: Ogled vašega e-poštnega naslova
683 openid: Avtenticirajte svoj račun
684 phone: Ogled vaše telefonske številke
685 profile: Ogled vaših profilnih podatkov
688 contact_url_title: Razloženi so različni kontaktni kanali
689 contact: kontaktirati
690 contact_the_community_html: Če ste našli nedelujočo povezavo/hrošča, ne oklevajte
691 %{contact_link} skupnosti OpenStreetMap. Zabeležite si točen URL vašega zahtevka.
694 description: Operacija, ki ste jo zahtevali v strežniku OpenStreetMap, je na
695 voljo samo administratorjem (HTTP 403)
696 internal_server_error:
697 title: Napaka aplikacije
698 description: Strežnik OpenStreetMap je naletel na nepričakovano stanje, ki mu
699 je preprečilo izpolnitev zahteve (HTTP 500)
701 title: Datoteka ni bila najdena
702 description: Datoteke/imenika/API-operacije s tem imenom v strežniku OpenStreetMap
703 ni bilo mogoče najti (HTTP 404)
708 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
709 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
710 search_osm_nominatim:
714 chair_lift: Sedežnica
716 gondola: Kabinska žičnica
717 magic_carpet: Čarobna preproga
718 platter: Vlečnica s krožnički
720 station: Žičniška postaja
721 t-bar: Vlečnica s sidri
725 airstrip: Vzletna steza
726 apron: Letališka ploščad
727 gate: Letališka vrata
730 holding_position: Položaj čakanja
731 navigationaid: Letalska navigacijska pomoč
732 parking_position: Parkirno mesto
733 runway: Vzletna steza
734 taxilane: Vozna steza do postajališča za zrakoplov
736 terminal: Letališki terminal
739 animal_boarding: Hotel za živali
740 animal_shelter: Zavetišče za živali
741 arts_centre: Umetnostni center
747 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
748 bicycle_rental: Izposoja koles
749 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
750 biergarten: Pivski vrt
751 blood_bank: Krvna banka
752 boat_rental: Najem čolna
754 bureau_de_change: Menjalnica
755 bus_station: Avtobusna postaja
757 car_rental: Rent-a-car
758 car_sharing: Souporaba avtomobila
759 car_wash: Avtopralnica
761 charging_station: Polnilna postaja
762 childcare: Varstvo otrok
767 community_centre: Center skupnosti
768 conference_centre: Konferenčni center
770 crematorium: Krematorij
771 dentist: Zobozdravnik
773 drinking_water: Pitna voda
774 driving_school: Avtošola
775 embassy: Veleposlaništvo
776 events_venue: Prizorišče dogodkov
777 fast_food: Hitra hrana
778 ferry_terminal: Trajekt
779 fire_station: Gasilska postaja
780 food_court: Prehrambeni prostor
782 fuel: Polnilna postaja
783 gambling: Igre na srečo
784 grave_yard: Pokopališče v bližini cerkve
785 grit_bin: Posoda za pesek
787 hunting_stand: Lovska preža
789 internet_cafe: Internetna kavarna
791 language_school: Jezikovna šola
793 loading_dock: Nakladalna postaja
794 love_hotel: Ljubezenski hotel
796 mobile_money_agent: Mobilni gotovinski agent
798 money_transfer: Denarna transakcija
799 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
800 music_school: Glasbena šola
801 nightclub: Nočni klub
802 nursing_home: Dom starejših občanov
804 parking_entrance: Vhod v parkirišče
805 parking_space: Parkirno mesto
806 payment_terminal: Plačilni terminal
808 place_of_worship: Verski hram
810 post_box: Poštni nabiralnik
814 public_bath: Javno kopališče
815 public_bookcase: Javna knjižna omara
816 public_building: Javna stavba
817 ranger_station: Gozdarska postaja
818 recycling: Reciklirna točka
819 restaurant: Restavracija
820 sanitary_dump_station: Sanitarna odlagališča
824 social_centre: Družbeni center
825 social_facility: Socialni objekt
829 telephone: Telefonska govorilnica
832 townhall: Mestna hiša
833 training: Objekt za trening
835 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
836 vending_machine: Avtomat
837 veterinary: Veterinarska klinika
838 village_hall: Vaško središče
839 waste_basket: Koš za odpadke
840 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
841 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
842 watering_place: Napajališče
843 water_point: Pitna voda
844 weighbridge: Mostna tehtnica
845 "yes": Infrastruktura
847 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
848 administrative: Upravna meja
850 national_park: Nacionalni Park
851 political: Meja volilnega okraja
852 protected_area: Zavarovano območje
856 boardwalk: Sprehajališče iz desk
857 suspension: Viseči most
862 apartment: Stanovanje
863 apartments: Stanovanjski blok
868 church: Cerkveno poslopje
869 civic: Občinska stavba
870 college: VIsokošolska stavba
871 commercial: Poslovna stavba
872 construction: Stavba v gradnji
873 detached: Samostojna hiša
874 dormitory: Študentski dom
875 duplex: Dvostanovanjska hiša
877 farm_auxiliary: Pomožna kmetijska stavba
880 greenhouse: Rastlinjak
882 hospital: Poslopje bolnišnice
883 hotel: Poslopje hotela
885 houseboat: Bivalni čoln - Hiša-čoln
887 industrial: Industrijski objekt
888 kindergarten: Poslopje vrtca
889 manufacture: Proizvodna stavba
890 office: Poslovna stavba
892 residential: Stanovanjska stavba
893 retail: Trgovina na drobno
897 semidetached_house: Dvojček
898 service: Servisna stavba
900 stable: Hlev za konje
901 static_caravan: Stanovanjska prikolica
904 train_station: Poslopje železniške postaje
909 scout: Baza skavtske skupine
918 confectionery: Slaščičarna
919 dressmaker: Šiviljstvo
920 electrician: Elektrikar
921 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
923 glaziery: Steklarstvo
924 handicraft: Rokodelstvo
926 metal_construction: Kovinarsko podjetje
928 photographer: Fotograf
933 stonemason: Kamnoseštvo
935 window_construction: Steklarstvo
936 winery: Vinogradništvo
939 access_point: Zbirno mesto
940 ambulance_station: Reševalna postaja
941 assembly_point: Zbirno mesto
942 defibrillator: Defibrilator
943 fire_extinguisher: Gasilni aparat
944 fire_water_pond: Ribnik za požarno vodo
945 landing_site: Mesto za pristanek v sili
946 life_ring: Rešilni obroč
949 suction_point: Nujno črpališče
950 water_tank: Nujni rezervoar za vodo
952 abandoned: Opuščena cesta
953 bridleway: Jahalna pot
954 bus_guideway: Turistični avtobus
955 bus_stop: Avtobusna postaja
956 construction: Cesta v izgradnji
959 cycleway: Kolesarska steza
961 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
962 emergency_bay: Odstavna niša
965 give_way: Znak Nimate prednosti
966 living_street: Ulica z umirjenim prometom
967 milestone: Kilometerski kamen
969 motorway_junction: Avtocestno križišče
970 motorway_link: Avtocestni priključek
971 passing_place: Izogibališče
973 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
975 primary: Glavna cesta
976 primary_link: Priključek na glavno cesto
977 proposed: Predlagana cesta
979 residential: Stanovanjska cesta
980 rest_area: Počivališče
981 road: Nedoločena cesta
982 secondary: Regionalna cesta
983 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
984 service: Servisna cesta
985 services: Avtocestno postajališče
986 speed_camera: Hitrostna kamera
989 street_lamp: Ulična svetilka
990 tertiary: Lokalna cesta
991 tertiary_link: Priključek na lokalno cesto
993 traffic_mirror: Prometno ogledalo
994 traffic_signals: Prometna signalizacija
995 trailhead: Izhodišče poti
997 trunk_link: Priključek na hitro cesto
998 turning_circle: Obračališče
999 turning_loop: Obračališče
1000 unclassified: Neopredeljena cesta - Neklasificirana cesta
1003 aircraft: Zgodovinsko letalo
1004 archaeological_site: Arheološko najdišče
1005 bomb_crater: Zgodovinski bombni krater
1006 battlefield: Bojišče
1007 boundary_stone: Mejni kamen
1008 building: Zgodovinska stavba
1010 cannon: Zgodovinski top
1012 charcoal_pile: Stara oglarska kopa
1014 city_gate: Mestna vrata
1015 citywalls: Mestno obzidje
1017 heritage: Kulturna dediščina
1018 hollow_way: Usekana pot
1022 milestone: Zgodovinski miljnik
1024 mine_shaft: Rudniški jašek
1026 railway: Zgodovinska železnica
1027 roman_road: Rimska cesta
1029 rune_stone: Runski kamen
1033 wayside_chapel: Obcestna kapelica
1034 wayside_cross: Obpotni križ
1035 wayside_shrine: Kapelica
1037 "yes": Zgodovinski kraj
1042 aquaculture: Akvakultura
1043 basin: Čistilni bazen
1044 brownfield: Opuščeno območje, kjer so bile stavbe
1045 cemetery: Pokopališče, ki ni ob cerkvi
1046 commercial: Poslovna cona
1047 conservation: Zaščiteno območje
1048 construction: Gradbišče
1049 farmland: Kmetijsko zemljišče
1050 farmyard: Dvorišče kmetije
1054 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
1055 industrial: Industrijsko podočje
1058 military: Vojaško območje
1061 plant_nursery: Gojilnica rastlin
1064 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1065 religious: Versko zemljišče
1066 reservoir: Zbiralnik
1067 reservoir_watershed: Vodno zajetje
1068 residential: Stanovanjsko območje
1069 retail: Območje prodajaln
1070 village_green: Zelenica
1074 adult_gaming_centre: Igralni center za odrasle
1075 amusement_arcade: Arkadna igralnica
1076 bandstand: Glasbeni paviljon
1077 beach_resort: kopališče
1078 bird_hide: Ptičja opazovalnica
1080 bowling_alley: Kegljišče
1081 common: Javno zemljišče
1082 dance: Plesna dvorana
1083 dog_park: Pasji park
1085 fishing: Ribolovno območje
1086 fitness_centre: Fitnes center
1087 fitness_station: Fitnes center
1089 golf_course: Igrišče za golf
1090 horse_riding: Jahalni center
1093 miniature_golf: Mini golf
1094 nature_reserve: Naravni rezervat
1095 outdoor_seating: Sedeži na prostem
1097 picnic_table: Miza za piknik
1098 pitch: Športno igrišče
1099 playground: Otroško igrišče
1100 recreation_ground: Rekreacijsko območje
1104 sports_centre: Športni center
1106 swimming_pool: Bazen
1107 track: Tekaška proga
1108 water_park: Vodni park
1111 adit: Rudarski jašek
1112 advertising: Oglaševanje
1114 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
1118 breakwater: Valobran
1124 communications_tower: Oddajnik
1128 dyke: Protipoplavni nasip
1130 flagpole: Zastavni drog
1131 gasometer: Rezervoar za plin
1134 lighthouse: Svetilnik
1135 manhole: Vhodna odprtina
1138 mineshaft: Rudniški jašek
1139 monitoring_station: Opazovalna postaja
1140 petroleum_well: Naftna vrtina
1143 pumping_station: Črpališče
1144 reservoir_covered: Pokriti rezervoar
1146 snow_cannon: Snežni top
1147 snow_fence: Snežna ograja
1148 storage_tank: Rezervoar za shranjevanje
1149 street_cabinet: Ulična omarica
1150 surveillance: Nadzor
1153 utility_pole: Drog za infrastrukturo
1154 wastewater_plant: Čistilna naprava
1155 watermill: Vodno kolo
1156 water_tap: Vodna pipa
1157 water_tower: Vodni stolp
1159 water_works: Vodarna
1162 "yes": Človeško delo
1164 airfield: Vojaško letališče
1167 checkpoint: Kontrolna točka
1171 "yes": Gorski prelaz
1178 cave_entrance: Vhod v jamo
1191 hot_spring: Vroči vrelec
1220 "yes": Naravna značilnost
1222 accountant: Računovodstvo
1223 administrative: Administracija
1224 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1226 association: Združenje
1228 diplomatic: Diplomatski urad
1229 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1230 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1231 energy_supplier: Urad dobavitelja energije
1232 estate_agent: Nepremičninska agencija
1233 financial: Finančni urad
1234 government: Vladni urad
1235 insurance: Zavarovalnica
1238 logistics: Logistična pisarna
1239 newspaper: Novinarski urad
1242 religion: Verski urad
1243 research: Raziskovalni urad
1244 tax_advisor: Davčni svetovalec
1245 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1246 travel_agent: Potovalna agencija
1252 city_block: Mestni blok
1261 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1262 locality: Krajevno ime
1263 municipality: Občina
1264 neighbourhood: Mestna četrt
1266 postcode: Poštna številka
1271 state: Zvezna država
1272 subdivision: Pododdelek
1278 abandoned: Opuščena železnica
1279 buffer_stop: Tirni zaključek
1280 construction: Železnica v izgradnji
1281 disused: Opuščena železnica
1282 funicular: Žična vzpenjača
1283 halt: Železniško postajališče
1284 junction: Križišče železnic
1285 level_crossing: Nivojski prehod
1286 light_rail: Mestna železnica
1287 miniature: Miniaturna železnica
1289 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1290 platform: Železniški peron
1291 preserved: Ohranjena železniška proga
1292 proposed: Predlagana železnica
1295 station: Železniška postaja
1296 stop: Železniško postajališče
1297 subway: Podzemna železnica
1298 subway_entrance: Vhod na podzemno
1301 tram_stop: Tramvajska postaja
1302 turntable: Okretnica
1303 yard: Železniško dvorišče
1305 agrarian: Kmetijska trgovina
1306 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1307 antiques: Starinarna
1308 appliance: Trgovina z belo tehniko
1309 art: Prodajna galerija
1310 baby_goods: Otroško blago
1311 bag: Prodajalna torbic
1313 bathroom_furnishing: Kopalniška oprema
1314 beauty: Salon lepote
1315 bed: Prodajalna posteljnine
1316 beverages: Trgovina pijač
1317 bicycle: Kolesarska trgovina
1318 bookmaker: Knjigovez
1322 car: Avtomobilski salon
1323 car_parts: Avtomobilski deli
1324 car_repair: Avtoservis
1325 carpet: Prodajalna preprog
1326 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1327 cheese: Prodajalna kitajskih izdelkov
1330 clothes: Trgovina z oblekami
1331 coffee: Prodajalna kave
1332 computer: Računalniška trgovina
1333 confectionery: Slaščičarna
1334 convenience: Minimarket
1336 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1337 craft: Prodajalna rokodelskih izdelkov
1338 curtain: Trgovina z zavesami
1340 deli: Delikatesna trgovina
1341 department_store: Trgovska hiša
1343 doityourself: Orodjarna
1344 dry_cleaning: Čistilnica
1345 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1346 electronics: Trgovina z elektroniko
1347 erotic: Erotična trgovina
1348 estate_agent: Nepremičninska agencija
1349 fabric: Prodajalna blaga
1350 farm: Kmetijska trgovina
1351 fashion: Modna trgovina
1352 fishing: Prodajalna ribiške opreme
1353 florist: Cvetličarna
1354 food: Prehrambena trgovina
1355 frame: Prodajalna okvirjev
1356 funeral_directors: Pogrebni zavod
1358 garden_centre: Vrtni center
1359 gas: Skladišče plina
1360 general: Trgovina z mešanim blagom
1361 gift: Prodajalna daril
1362 greengrocer: Sadje in zelenjava
1363 grocery: Živilska trgovona
1364 hairdresser: Frizerski salon
1366 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1367 hearing_aids: Slušni aparati
1368 herbalist: Zeliščarstvo
1369 hifi: Prodajalna z avdio opremo
1370 houseware: Prodajalna gospodinjskih izdelkov
1371 ice_cream: Prodajalna sladoleda
1372 interior_decoration: Prodajalna notranje opreme
1373 jewelry: Draguljarna
1374 kiosk: Kiosk prodajalna
1375 kitchen: Prodajalna kuhinjskih izdelkov
1377 locksmith: Ključavničar
1379 mall: Trgovski center
1381 medical_supply: Prodajalna medicinskih izdelkov
1382 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1383 money_lender: Posojilnica
1384 motorcycle: Trgovina z motorji
1385 motorcycle_repair: Servis motornih koles
1386 music: Trgovina z glasbo
1387 musical_instrument: Glasbena trgovina
1389 nutrition_supplements: Prehranska dopolnila
1391 organic: Trgovina z ekološko hrano
1392 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1393 paint: Trgovina z barvami
1394 pastry: Prodajalna peciva
1395 pawnbroker: Zastavljalnica
1396 perfumery: Parfumerija
1397 pet: Trgovina za male živali
1398 pet_grooming: Nega hišnih ljubljenčkov
1400 seafood: Morska hrana
1401 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1403 shoes: Trgovina s čevlji
1404 sports: Športna trgovina
1405 stationery: Papirnica
1406 storage_rental: Najem skladišča
1407 supermarket: Supermarket
1410 tea: Prodajalna čajev
1411 ticket: Prodaja vstopnic
1412 tobacco: Prodajalna tobaka
1413 toys: Trgovina igrač
1414 travel_agency: Potovalna agencija
1417 variety_store: Nizkocenovna prodajalna
1419 video_games: Prodajalna videoiger
1420 wholesale: Veleprodajno skladišče
1424 alpine_hut: Alpska koča
1425 apartment: Počitniški apartma
1427 attraction: Zanimivost
1428 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1429 cabin: Turistično prenočišče
1430 camp_pitch: Prostor za kampiranje
1432 caravan_site: Kamp - Prostor za avtodome/bivalne prikolice
1433 chalet: Počitniška hišica
1435 guest_house: Penzion
1438 information: Informacije
1441 picnic_site: Prostor za piknike
1442 theme_park: Zabaviščni park
1443 viewpoint: Razgledna točka
1444 wilderness_hut: Koča v divjini
1447 building_passage: Prehod skozi stavbo
1448 culvert: Podzemni kanal
1451 artificial: Umetni vodotok
1452 boatyard: Ladjedelnica
1455 derelict_canal: Zapuščen prekop
1459 lock: Velika zapornica
1460 lock_gate: Zapornica
1470 level2: Državna meja
1472 level4: Meja pokrajine
1474 level6: Meja upravne enote
1478 level10: Meja predmestja
1479 level11: Meja soseske
1481 no_results: Ni zadetkov
1482 more_results: Več zadetkov
1486 select_status: Izberite stanje
1487 select_type: Izberite vrsto
1488 select_last_updated_by: Izberi po avtorju zadnje spremembe
1489 reported_user: Prijavljeni uporabnik
1490 not_updated: Ni posodobljeno
1492 search_guidance: 'Preišči težave:'
1498 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1499 issues_not_found: Ni najdenih tovrstnih težav
1502 last_updated: Zadnja posodobitev
1503 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago}'
1505 one: '%{count} poročilo'
1506 two: '%{count} poročili'
1507 few: '%{count} poročila'
1508 other: '%{count} poročil'
1509 reported_item: Prijavljeni predmet
1512 one: '%{count} prijava'
1513 two: '%{count} prijavi'
1514 few: '%{count} prijave'
1515 other: '%{count} prijav'
1516 no_reports: Ni prijav
1517 report_created_at_html: Prvič prijavljeno %{datetime}
1518 last_resolved_at_html: Zadnjič razrešeno %{datetime}
1519 last_updated_at_html: Zadnjič %{datetime} posodobil_a %{displayname}
1523 reports_of_this_issue: Sporočila o tej težavi
1524 read_reports: Prebrana poročila
1525 new_reports: Nova poročila
1526 other_issues_against_this_user: Druge težave glede tega uporabnika
1527 no_other_issues: Ni drugih težav glede tega uporabnika.
1528 comments_on_this_issue: Komentarji o tej težavi
1530 resolved: Stanje težave je nastavljeno na »Rešeno«
1532 ignored: Stanje težave je nastavljeno na »Prezrto«
1534 reopened: Stanje težave je nastavljeno na »Odprto«
1536 comment_from_html: Komentar uporabnika %{user_link} dne %{comment_created_at}
1538 reported_by_html: Sporočil_a %{user} kot %{category} dne %{updated_at}
1541 diary_comment: '%{entry_title}, komentar #%{comment_id}'
1542 note: 'Opomba #%{note_id}'
1545 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1546 issue_reassigned: Vaš komentar je bil ustvarjen in težava je bila predodeljena
1549 title_html: Prijavi %{link}
1550 missing_params: Ni mogoče ustvariti novega poročila
1552 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1554 not_just_mistake: Prepričani ste, da težava ni samo napaka
1555 unable_to_fix: Težave ne morete odpraviti sami ali s pomočjo drugih članov
1557 resolve_with_user: Težavo ste z zadevnim uporabnikom že poskušali rešiti
1560 spam_label: Ta dnevniški zapis je/vsebuje smetje
1561 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1562 threat_label: Ta dnevniški zapis vsebuje grožnjo
1565 spam_label: Ta dnevniški komentar je/vsebuje smetje
1566 offensive_label: Ta dnevniški zapis je nespodoben/žaljiv
1567 threat_label: Ta dnevniški komentar vsebuje grožnjo
1570 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1571 offensive_label: Ta uporabniški profil je nespodoben/žaljiv
1572 threat_label: Ta uporabniški profil vsebuje grožnjo
1573 vandal_label: Uporabnik je vandal
1576 spam_label: Ta opomba je smetje
1577 personal_label: Ta opomba vsebuje osebne podatke
1578 abusive_label: Ta opomba je žaljiva
1581 successful_report: Vaše sporočilo je uspešno zabeleženo.
1582 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1585 alt_text: OpenStreetMap logotip
1589 sign_up: Ustvari račun
1590 start_mapping: Začnite kartirati
1595 gps_traces: Sledi GPS
1596 user_diaries: Dnevnik
1597 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1598 intro_header: Pozdravljeni v OpenStreetMap!
1599 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje, kot ste
1600 vi, in brezplačen za uporabo pod odprto licenco.
1601 partners_fastly: Fastly
1602 partners_partners: partnerji
1606 copyright: Avtorske pravice
1607 communities: Skupnosti
1608 learn_more: Več o tem
1611 diary_comment_notification:
1612 description: Dnevniški vnos OpenStreetMap št. %{id}
1613 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral dnevniški zapis'
1614 hi: Pozdravljeni, %{to_user}!
1615 header: '%{from_user} je komentiral zapis v dnevniku OpenStreetMap s temo %{subject}:'
1616 header_html: '%{from_user} je komentiral dnevniški zapis v OpenStreetMap o temi
1618 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1619 ali odgovorite na %{replyurl}
1620 footer_html: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate na %{commenturl}
1621 ali odgovorite na %{replyurl}
1622 message_notification:
1623 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1624 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1625 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1627 header_html: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1629 footer: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in odgovorite avtorju na
1631 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1633 follow_notification:
1634 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1635 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1636 see_their_profile_html: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1638 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1639 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1641 more_info_html: Več informacij o napakah pri uvozu GPX in o tem, kako se jim
1642 izogniti, lahko najdete na %{url}.
1643 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1645 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1646 all_your_traces_html: Vse vaše uspešno naložene sledi GPX najdete na %{url}.
1647 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1649 subject: '[OpenStreetMap] Pozdravljeni v OpenStreetMap'
1650 greeting: Pozdravljeni!
1651 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1652 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1653 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1654 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1657 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj e-poštni naslov'
1658 greeting: Pozdravljeni,
1659 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) želi spremeniti svoj e-poštni naslov
1660 na %{server_url} v %{new_address}.
1661 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1662 potrditev spremembe.
1664 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1665 greeting: Pozdravljeni,
1666 hopefully_you: Nekdo (morda vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1667 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1668 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1670 note_comment_notification:
1671 description: Opomba OpenStreetMap št. %{id}
1672 anonymous: Anonimni uporabnik
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1678 your_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu
1679 v bližini %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri eni od vaših opomb
1681 na zemljevidu blizu %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} je pustil_a komentar pri vaši opombi na zemljevidu.
1683 Opomba je v bližini %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} je pustil_a komentar pri opombi na zemljevidu,
1685 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1687 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb'
1688 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zaključil_a opombo, ki vas
1690 your_note: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu v
1692 your_note_html: '%{commenter} je zaključil_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1694 commented_note: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki ste
1695 jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1696 commented_note_html: '%{commenter} je zaključil_a opombo na zemljevidu, ki
1697 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1699 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših
1701 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je spet aktiviral_a opombo, ki
1703 your_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1704 v bližini %{place}.'
1705 your_note_html: '%{commenter} je znova aktiviral_a eno od vaših opomb na zemljevidu
1707 commented_note: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu, ki
1708 ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1709 commented_note_html: '%{commenter} je spet aktiviral_a opombo na zemljevidu,
1710 ki ste jo dodali. Opomba je v bližini %{place}.'
1711 details: Več podatkov o opombi lahko najdete na %{url}.
1712 details_html: Na opombo lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1713 changeset_comment_notification:
1714 description: Nabor sprememb OpenStreetMap št. %{id}
1715 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1717 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega od vaših naborov
1719 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral množico sprememb,
1721 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral enega od vaših naborov
1723 your_changeset_html: '%{commenter} je %{time} podal komentar na enega od vaših
1725 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentiral nabor sprememb, ki
1726 ga spremljate in ga je ustvaril %{changeset_author}'
1727 commented_changeset_html: '%{commenter} je podal komentar na nabor sprememb,
1728 ki ga opazujete in ki ga je %{time} ustvaril %{changeset_author}'
1729 partial_changeset_with_comment: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1730 partial_changeset_with_comment_html: s komentarjem »%{changeset_comment}«
1731 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1732 details: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njem na %{url}.
1733 details_html: Na nabor sprememb lahko odgovorite ali izveste več o njej na %{url}.
1734 unsubscribe: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na %{url}.
1735 unsubscribe_html: Od obveščanja o tem naboru sprememb se lahko odnaročite na
1739 heading: Preverite svojo e-pošto!
1740 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pismo.
1741 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom povezave v e-pismu in takoj boste
1742 lahko začeli kartirati.
1743 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1746 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1747 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1748 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1750 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1752 heading: Potrdite spremembo e-poštnega naslova
1753 press confirm button: Za potrditev spremembe svojega e-poštnega naslova pritisnite
1754 spodnji potrditveni gumb.
1756 success: Vaša sprememba e-poštnega naslova je potrjena!
1757 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1758 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: Na %{email} smo vam poslali novo potrditveno sporočilo, in
1761 takoj ko boste potrdili svoj račun, boste lahko začeli kartirati.
1762 whitelist: Če uporabljate sistem za zaščito pred neželeno pošto, ki pošilja
1763 zahtevke za potrditev, se prepričajte, da ste %{sender} uvrstili na beli seznam,
1764 saj ne moremo odgovoriti na nobene zahtevke za potrditev.
1767 title: Pošiljanje sporočila
1768 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1769 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1771 message_sent: Sporočilo poslano
1772 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1773 jih poskušate poslati še več.
1775 title: Ni tega sporočila
1776 heading: Ni tega sporočila
1777 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1779 title: Branje sporočila
1780 reply_button: Odgovori
1781 unread_button: Označi kot neprebrano
1782 destroy_button: Izbriši
1784 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1785 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1787 destroyed: Sporočilo izbrisano
1790 notice: Sporočilo označeno kot prebrano
1792 notice: Sporočilo označeno kot neprebrano
1795 notice: Sporočilo je bilo prestavljeno v mapo »Prejeto«.
1796 error: Sporočila ni bilo mogoče premakniti v mapo »Prejeto«.
1799 my_inbox: Prejeta pošta
1800 my_outbox: Poslana pošta
1801 muted_messages: Utišana sporočila
1809 unread_button: Označi kot neprebrano
1810 read_button: Označi kot prebrano
1811 destroy_button: Izbriši
1812 unmute_button: Prestavi v mapo »Prejeto«.
1815 title: Prejeta pošta
1816 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1818 few: '%{count} nova sporočila'
1819 one: '%{count} novo sporočilo'
1820 two: '%{count} novi sporočili'
1821 other: '%{count} novih sporočil'
1823 few: '%{count} stara sporočila'
1824 one: '%{count} staro sporočilo'
1825 two: '%{count} stari sporočili'
1826 other: '%{count} starih sporočil'
1827 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1828 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1829 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1832 title: Utišana sporočila
1834 one: '%{count} novo sporočilo'
1835 two: '%{count} novi sporočili'
1836 few: '%{count} novih sporočil'
1837 other: '%{count} novih sporočil'
1840 title: Poslana pošta
1842 few: Imate %{count} poslana sporočila
1843 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1844 two: Imate %{count} poslani sporočili
1845 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1846 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1847 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1848 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1850 destroy_button: Izbriši
1853 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', toda sporočilo, na katerega odgovarjate,
1854 ni bilo poslano temu uporabniku. Za odgovor se prijavite kot pravi uporabnik.
1857 title: pozabljeno geslo
1858 heading: Ste pozabili geslo?
1859 email address: E-poštni naslov
1860 new password button: Pošlji mi novo geslo
1861 help_text: Vpišite e-poštni naslov, s katerim ste se registrirali. Poslali vam
1862 bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1864 title: Ponastavitev gesla
1865 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1866 reset: Ponastavitev gesla
1867 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1870 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1871 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1875 title: Moje prilagoditve
1876 save: Posodobi prilagoditve
1878 failure: Prilagoditev ni bilo mogoče posodobiti.
1879 update_success_flash:
1880 message: Nastavitve posodobljene.
1884 save: Posodobi profil
1888 gravatar: Uporabi Gravatar
1889 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1890 disabled: Gravatar je onemogočen.
1891 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1892 new image: Dodaj sliko
1893 keep image: Obdrži trenutno sliko
1894 delete image: Odstrani trenutno sliko
1895 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1896 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1897 home location: Domača lokacija
1898 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1899 update home location on click: Posodobim domačo lokacijo ob kliku zemljevida?
1902 undelete: Razvljavi izbris
1904 success: Profil posodobljen.
1905 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1909 login_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se prijavite z OpenStreetMap
1910 email or username: E-poštni naslov ali uporabniško ime
1912 remember: Zapomni si me
1913 lost password link: Ste pozabili geslo?
1914 login_button: Prijava
1915 with external: ali pa se prijavite prek tretje osebe
1917 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1920 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1921 logout_button: Odjava
1923 suspended: Oprostite, vaš račun je bil blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
1924 contact_support_html: Če se želite o tem pogovoriti, se obrnite na %{support_link}.
1928 heading_html: Razčlenjeno s %{kramdown_link}
1931 subheading: Podnaslov
1932 unordered: Neoštevilčen seznam
1933 ordered: Oštevilčen seznam
1935 second: Drugi predmet
1939 alt: nadomestno besedilo
1941 codeblock: Blok kode
1947 older: Starejši komentarji
1948 newer: Novejši komentarji
1950 older: Starejši zapisi
1951 newer: Novejši zapisi
1953 older: Starejše sledi
1954 newer: Novejše sledi
1957 heading_html: Sodelavci %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1958 used_by_html: '%{name} zagotavlja kartografske podatke za tisoče spletnih mest,
1959 mobilnih aplikacij in naprav'
1961 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov, ki prispevajo in vzdržujejo
1962 podatke o cestah, poteh, kavarnah, železniških postajah in številnem drugem po vsem svetu.
1963 local_knowledge_title: Lokalno znanje
1964 local_knowledge_html: |-
1965 OpenStreetMap poudarja lokalno znanje. Sodelujoči preverjajo in
1966 posodabljajo OSM z zračnimi posnetki, napravami GPS in nizkotehnološkimi
1967 terenskimi zemljevidi.
1968 community_driven_title: Skupnostno vodeno
1969 community_driven_1_html: |-
1970 Skupnost OpenStreetMap je raznolika, zagnana in raste vsak dan.
1971 Naši sodelavci so strastni kartografi, strokovnjaki za GIS, inženirji,
1972 ki upravljajo strežnike OSM, človekoljubi, ki kartirajo prizadeta območja,
1974 Za več o naši skupnosti glejte
1976 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} in
1977 spletno mesto %{osm_foundation_link}.
1978 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1979 community_driven_user_diaries: Uporabniški dnevniki
1980 community_driven_community_blogs: blogi skupnosti
1981 community_driven_osm_foundation: Fundacija OSM
1982 open_data_title: Odprti podatki
1983 open_data_1_html: |-
1984 OpenStreetMap so %{open_data}: Ob navedbi OpenStreetMap in njegovih
1985 sodelavcev ga lahko uporabljate, kakor želite. Če podatke na določen način
1986 spremenite ali nadgradite, lahko rezultat distribuirate samo pod isto licenco.
1987 Za podrobnosti glejte stran %{copyright_license_link}.
1988 open_data_open_data: odprti podatki
1989 open_data_copyright_license: Avtorske pravice in licenca
1992 To spletno mesto in številne povezane storitve formalno
1993 v imenu skupnosti upravlja %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF). Za uporabo vseh storitev OSMF veljajo naši %{terms_of_use_link}, %{aup_link} in %{privacy_policy_link}.
1994 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacija OpenStreetMap
1995 legal_1_1_terms_of_use: Pogoji uporabe
1996 legal_1_1_aup: Politika sprejemljive uporabe
1997 legal_1_1_privacy_policy: Pravilnik o zasebnosti
1999 Če imate vprašanja o licenci, avtorskih pravicah ali druga pravna vprašanja,
2000 prosimo, %{contact_the_osmf_link}.
2001 legal_2_1_contact_the_osmf: kontaktirajte OSMF
2002 legal_2_2_html: OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the
2003 Map so %{registered_trademarks_link}.
2004 legal_2_2_registered_trademarks: registrirane tržne znamke OSMF
2005 partners_title: Partnerji
2007 title: Avtorske pravice in licenca
2009 title: O tem prevodu
2010 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
2011 besedilo na angleški strani
2012 english_link: angleškim izvirnikom
2015 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
2016 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
2017 native_link: Slovensko verzijo
2018 mapping_link: začnete kartirati
2020 introduction_1_html: |-
2021 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} so %{open_data}, ki jih je pod licenco
2022 %{odc_odbl_link} (ODbL) objavila %{osm_foundation_link} (OSMF).
2023 introduction_1_open_data: odprti podatki
2024 introduction_1_odc_odbl: Licenca za odprte podatkovne zbirke Open Data Commons
2025 introduction_1_osm_foundation: Fundacija OpenStreetMap
2026 introduction_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
2027 prilagajate, pod pogojem, da kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce.
2028 Če podatke spremenite ali nadgradite, jih lahko\nrazširjate le pod enakimi
2029 licenčnimi pogoji. Vaše pravice in obveznosti opisuje %{legal_code_link}."
2030 introduction_2_legal_code: pravno besedilo
2031 introduction_3_html: Naša dokumentacija je objavljena pod licenco %{creative_commons_link}
2033 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Priznanje avtorstva-Deljenje
2034 pod enakimi pogoji 2.0
2035 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl
2036 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
2037 credit_1_html: 'Pri uporabi podatkov OpenStreetMap morate narediti naslednje:'
2038 credit_2_1: Navedite avtorstvo OpenStreetMap s prikazom našega obvestila o
2040 credit_2_2: Pojasnite, da so podatki na voljo pod licenco Open Database.
2041 credit_3_html: Za obvestilo o avtorskih pravicah imamo različne zahteve, kako
2042 naj bo prikazano, odvisno od tega, kako uporabljate naše podatke. Veljajo
2043 na primer različna pravila o tem, kako prikazati obvestilo o avtorskih pravicah
2044 glede na to, ali ste ustvarili zemljevid za brskanje, natisnjeni zemljevid
2045 ali statično sliko. Vse podrobnosti o zahtevah najdete v %{attribution_guidelines_link}.
2046 credit_3_attribution_guidelines: Smernice za navedbo avtorstva
2047 credit_4_1_html: "Za pojasnitev, da so podatki na voljo pod licenco Open Database,
2048 se lahko povežete na\n%{this_copyright_page_link}.\nDruga možnost in zahteva,
2049 če OSM distribuirate v\npodatkovni obliki, je navedba licence (licenc) z
2050 neposredno povezavo (neposrednimi povezavami) nanjo (nanje). V medijih,\nkjer
2051 povezave niso mogoče (npr. tiskana dela), predlagamo, da svoje bralce usmerite
2052 na\nopenstreetmap.org (morda z razširitvijo\n»OpenStreetMap« na ta polni
2053 naslov) in na opendatacommons.org. \nV tem primeru je pripis zaslug naveden
2055 credit_4_1_this_copyright_page: ta stran o avtorskih pravicah
2056 attribution_example:
2057 alt: Zgled pripisa avtorstva OpenStreetMap na spletni strani
2058 title: Zgled pripisa
2059 more_title_html: Več o tem
2060 more_1_1_html: O uporabi naših podatkov in o tem, kako lahko navedete naše
2061 avtorstvo, si preberite več na %{osmf_licence_page_link}.
2062 more_1_1_osmf_licence_page: Licenčna stran Fundacije OSM
2064 Čeprav so OpenStreetMap odprti podatki, ne moremo zagotoviti
2065 brezplačnega API-ja zemljevidov za tretje osebe.
2066 Glejte %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} in %{nominatim_usage_policy_link}.
2067 more_2_1_api_usage_policy: Politika uporabe API-ja
2068 more_2_1_tile_usage_policy: Politika uporabe ploščic
2069 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politika uporabe Nominatim
2070 contributors_title_html: Naši sodelavci
2071 contributors_intro_html: "Naših sodelavcev je na tisoče. Vključujemo tudi
2072 odprtolicenčne \npodatke nacionalnih kartografskih agencij\nin drugih virov,
2074 contributors_at_credit_html: |-
2075 %{austria}: Vsebuje podatke iz %{stadt_wien_link} (pod %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2076 in dežele Tirolske (pod %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2077 contributors_at_austria: Avstrija
2078 contributors_at_stadt_wien: Mesto Dunaj
2079 contributors_at_cc_by: CC BY
2080 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.sl
2081 contributors_at_land_vorarlberg: Dežela Vorarlberg
2082 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT s spremembami
2083 contributors_au_credit_html: |-
2084 %{australia}: Vključuje ali razvito z uporabo Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2085 objavil Commonwealth of Australia pod licenco %{cc_licence_link}.
2086 contributors_au_australia: Avstralija
2087 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Avstralija
2088 contributors_au_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2089 Mednarodna (CC BY 4.0)
2090 contributors_ca_credit_html: |-
2091 %{canada}: Vsebuje podatke iz
2092 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2093 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2094 Resources Canada) in StatCan (Geography Division,
2096 contributors_ca_canada: Kanada
2097 contributors_cz_credit_html: |-
2098 %{czechia}: Vsebuje podatke Državne uprave za geodezijo
2099 in kataster pod licenco %{cc_licence_link}
2100 contributors_cz_czechia: Češka
2101 contributors_cz_cc_licence: Licenca Creative Commons Priznanje avtorstva 4.0
2102 Mednarodna (CC BY 4.0)
2103 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.sl
2104 contributors_fi_credit_html: |-
2105 %{finland}: Vsebuje podatke iz
2106 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2107 in druge nize podatkov pod %{nlsfi_license_link}.
2108 contributors_fi_finland: Finska
2109 contributors_fi_nlsfi_license: Licenca NLSFI
2110 contributors_fr_credit_html: |-
2111 %{france}: Vsebuje podatke iz
2112 Direction Générale des Impôts.
2113 contributors_fr_france: Francija
2114 contributors_hr_credit_html: |-
2115 %{croatia}: Vsebuje podatke iz %{dgu_link} in %{open_data_portal}
2116 (javne informacije Hrvaške).
2117 contributors_hr_croatia: Hrvaška
2118 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Vsebuje podatke © IN, 2007 (%{and_link})'
2119 contributors_nl_netherlands: Nizozemska
2120 contributors_nz_credit_html: |-
2121 %{new_zealand}: Vsebuje podatke, pridobljene iz %{linz_data_service_link}
2122 in objavljene za nadaljnjo uporabo pod licenco %{cc_by_link}.
2123 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandija
2124 contributors_nz_linz_data_service: Podatkovna storitev LINZ
2125 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2126 contributors_rs_credit_html: |-
2127 %{serbia}: Vsebuje podatke iz %{rgz_link} in %{open_data_portal}
2128 (javne informacije Srbije), 2018.
2129 contributors_rs_serbia: Srbija
2130 contributors_rs_rgz: Geodetski zavod Srbije
2131 contributors_rs_open_data_portal: Nacionalni portal odprtih podatkov
2132 contributors_si_credit_html: |-
2133 %{slovenia}: Vsebuje podatke iz %{gu_link} in %{mkgp_link}
2134 (javne informacije Slovenije).
2135 contributors_si_slovenia: Slovenija
2136 contributors_si_gu: Geodetska uprava
2137 contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/drzavni-organi/organi-v-sestavi/geodetska-uprava/
2138 contributors_si_mkgp: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
2139 contributors_es_credit_html: |-
2140 %{spain}: Vsebuje podatke, pridobljene iz
2141 Španskega nacionalnega geografskega inštituta (%{ign_link}) in
2142 Nacionalnega kartografskega sistema (%{scne_link})
2143 licenciranih za ponovno uporabo pod %{cc_by_link}.
2144 contributors_es_spain: Španija
2145 contributors_es_ign: IGN
2146 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2147 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Vsebuje podatke iz %{ngi_link},
2148 avtorske pravice države pridržane.'
2149 contributors_za_south_africa: Južna Afrika
2150 contributors_za_ngi: 'Glavni direktorat: Nacionalne geoprostorske informacije'
2151 contributors_gb_credit_html: |-
2152 %{united_kingdom}: Vsebuje podatke Ordnance
2153 Survey © Avtorske pravice in pravice podatkovne zbirke,
2155 contributors_gb_united_kingdom: Združeno kraljestvo
2156 contributors_2_html: |-
2157 Za dodatne podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni
2158 za pomoč pri izboljšanju OpenStreetMap, glejte %{contributors_page_link} v vikiju OpenStreetMap.
2159 contributors_2_contributors_page: Stran sodelujočih
2160 contributors_footer_2_html: |-
2161 Vključitev podatkov v OpenStreetMap ne pomeni, da izvorni
2162 ponudnik podatkov podpira OpenStreetMap, daje kakršno koli jamstvo ali
2163 prevzema kakršno koli odgovornost.
2164 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
2165 infringement_1_html: |-
2166 Sodelavce OSM opozarjamo, naj nikoli ne dodajajo podatkov iz nobenega
2167 avtorsko varovanega vira (npr. Zemljevidov Google ali tiskanih zemljevidov) brez
2168 izrecnega dovoljenja imetnikov avtorskih pravic.
2169 infringement_2_1_html: |-
2170 Če menite, da je bilo v podatkovno zbirko OpenStreetMap ali na to spletno mesto neustrezno dodano avtorsko varovano gradivo, glejte
2171 našo %{takedown_procedure_link} ali datoteko neposredno na naši
2172 %{online_filing_page_link}.
2173 infringement_2_1_takedown_procedure: postopek odstranitve
2174 infringement_2_1_online_filing_page: spletna stran za prijavo
2175 trademarks_title: Tržne znamke
2176 trademarks_1_1_html: |-
2177 OpenStreetMap, logotip povečevalnega stekla in State of the Map so registrirane blagovne znamke
2178 OpenStreetMap Foundation. Če imate vprašanja o vaši uporabi znamk, glejte našo
2179 %{trademark_policy_link}.
2180 trademarks_1_1_trademark_policy: Politika tržnih znamk
2182 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascripta, ali pa je izvajanje
2183 Javascripta onemogočeno.
2184 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
2186 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
2187 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
2188 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
2190 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
2191 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
2192 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
2193 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
2194 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
2196 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
2199 manually_select: Ročno izberite drugo območje
2201 licence_details_html: Podatki OpenStreetMap so licencirani pod %{odbl_link}
2203 odbl: Licenca odprte podatkovne zbirke Open Data Commons1
2205 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od naslednjih virov:'
2206 body: To območje je preveliko za izvoz podatkov OpenStreetMap v formatu XML.
2207 Prosimo, da ga približate ali izberete manjše območje ali pa uporabite enega
2208 od naslednjih virov za obsežne prenose podatkov.
2211 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
2214 description: Prenos izbranega omejevalnega polja iz zrcalnega strežnika
2215 podatkovne zbirke OpenStreetMap
2217 title: Prenosi Geofabrik
2218 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
2221 description: Dodatni viri, navedeni v vikiju OpenStreetMap
2222 export_button: Izvozi
2224 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
2226 title: Kako pomagati
2228 title: Pridružite se skupnosti
2229 explanation_html: Če ste opazili težavo z našimi kartografskimi podatki,
2230 na primer manjkajočo cesto ali naslov, boste najbolje ravnali, če se boste
2231 pridružili skupnosti OpenStreetMap in boste podatke dodali ali popravili
2234 instructions_1_html: |-
2235 Preprosto kliknite %{note_icon} ali isto ikono na prikazu zemljevida.
2236 S tem boste na zemljevid dodali ikono, ki jo lahko premikate z vlečenjem. Dodajte svojo sporočilo in nato kliknite »Shrani«, drugi kartografi pa bodo to pregledali.
2238 title: Drugi pomisleki
2240 Če imate pomisleke o tem, kako se uporabljajo naši podatki ali o vsebini, obiščite naš
2241 %{copyright_link} za več pravnih informacij ali se obrnite na ustrezno %{working_group_link}.
2242 copyright: stran o avtorskih pravicah
2243 working_group: delovno skupino OSMF
2245 title: Iskanje pomoči
2246 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
2247 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
2251 title: Pozdravljeni v OpenStreetMap (OSM)
2252 description: Začnite s tem hitrim vodnikom, ki obravnava osnove OpenStreetMap.
2254 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2255 title: Vodnik za začetnike
2256 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
2258 title: Pomoč in forum skupnosti
2259 description: Skupno mesto za pogovore o OpenStreetMap.
2261 title: Dopisni seznami
2262 description: Postavite vprašanje ali razpravljajte o različnih krajevnih ali
2263 regionalnih temah v številnih dopisnih seznamih.
2266 description: Interaktivni klepet v številnih različnih jezikih in o številnih
2270 description: Pomoč za podjetja in organizacije, ki prehajajo na zemljevide
2271 in druge storitve OpenStreetMap.
2273 title: Za organizacije
2274 description: Ste iz organizacije z načrti za OpenStreetMap? Kar morati vedeti,
2275 lahko najdete v Paketu dobrodošlice.
2277 title: Viki OpenStreetMap
2278 description: Prebrskajte viki za poglobljeno dokumentacijo OpenStreetMap.
2280 removed: Vaš privzeti urejevalnik OpenStreetMap je Potlatch. Ker Adobe Flash
2281 Player ni več na voljo, Potlatch ni več na voljo za uporabo v spletnem brskalniku.
2282 desktop_application_html: Še vedno lahko uporabljate Potlatch %{download_link}.
2283 download: prenos namizne aplikacije za Mac in Windows
2284 id_editor_html: Lahko pa privzeti urejevalnik nastavite na iD, ki se izvaja
2285 v vašem spletnem brskalniku, tako kot se je Potlatch. %{change_preferences_link}
2286 change_preferences: Spremenite svoje prilagoditve tukaj
2288 title: Imate kakšno vprašanje?
2289 paragraph_1_html: |-
2290 OpenStreetMap ima več virov za spoznavanje projekta, spraševanje in odgovarjanje na
2291 vprašanja ter skupno razpravo in dokumentiranje tem kartiranja.
2292 %{help_link}. Ste pri organizacijo, ki ima načrte za uporabo OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2293 get_help_here: Poiščite pomoč tukaj
2294 welcome_mat: Oglejte si podlogo za dobrodošlico
2296 search_results: Iskalni zadetki
2299 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
2302 where_am_i: Kje je to?
2303 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
2305 reverse_directions_text: Obrni smer
2310 main_road: Glavna cesta
2312 primary: Glavna cesta
2313 secondary: Regionalna cesta
2314 unclassified: Ostale ceste izven naselij
2315 pedestrian: Pot za pešce
2317 bridleway: Jahalna pot
2318 cycleway: Kolesarska steza
2319 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
2320 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
2321 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
2322 cycleway_mtb: Gorskokolesarska pot
2326 subway: Podzemna železnica
2328 light_rail: Lahka železnica
2330 trolleybus: Trolejbus
2333 chair_lift: Sedežnica
2334 runway: Vzletno-pristajalna steza
2335 taxiway: Vozna steza
2336 apron: Letališka ploščad
2337 admin: Upravna razmejitev
2338 capital: Glavno mesto
2344 farmland: Kmetijsko zemljišče
2347 bare_rock: Gola skala
2349 golf: Igrišče za golf
2352 built_up: Pozidano območje
2354 retail: Trgovinsko območje
2355 industrial: Industrijsko območje
2356 commercial: Poslovno območje
2357 heathland: Grmičevje
2358 scrubland: Grmičevje
2360 reservoir: Vodni zbiralnik
2361 intermittent_water: Presihajoče vodno telo
2366 brownfield: Gradbišče
2367 cemetery: Pokopališče
2369 pitch: Športno igrišče
2370 centre: Športni center
2372 reserve: Naravni rezervat
2373 military: Vojaško območje
2374 school: Šola; univerza
2375 university: Univerza
2376 hospital: Bolnišnica
2377 building: Pomembna stavba
2378 station: Železniška postaja
2381 tunnel: Črtkana obroba = predor
2382 bridge: Krepka obroba = most
2383 private: Zasebni dostop
2384 destination: Dostop za dostavo
2385 construction: Ceste v gradnji
2386 bus_stop: Avtobusno postajališče
2387 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
2388 bicycle_rental: Izposoja koles
2389 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
2390 bicycle_parking_small: Majhno parkirišče za kolesa
2393 title: Pozdravljeni!
2394 introduction: Pozdravljeni v OpenStreetMap, brezplačnem zemljevidu sveta, ki
2395 ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
2396 kartiranja. Tu je hitri vodnik z najpomembnejšim, kar morate vedeti.
2398 title: Kaj je na zemljevidu
2400 OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so %{real_and_current} –
2401 vključuje milijone stavb, cest in drugih podatkov o krajih. Kartirate lahko
2402 katero koli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2403 real_and_current: resnične in zdajšnje
2404 off_the_map_html: To, česar %{doesnt} vključuje, so mnenjski podatki, kot
2405 so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatki iz avtorsko
2406 varovanih virov. Če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih
2407 ali tiskanih zemljevidov.
2408 doesnt: ne vključuje
2410 title: Osnovni pogoji za kartiranje
2411 paragraph_1: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed,
2412 ki vam bodo prišle prav.
2413 an_editor_html: '%{editor} je program ali spletišče, ki ga lahko uporabite
2414 za urejanje zemljevida.'
2415 a_node_html: '%{node} je točka na zemljevidu, npr. restavracija ali drevo.'
2416 a_way_html: '%{way} je črta ali območje, npr. cesta, potok, jezero ali stavba.'
2417 a_tag_html: '%{tag} je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime restavracije
2418 ali omejitev cestne hitrosti.'
2426 OpenStreetMap ima nekaj formalnih pravil, vendar pričakujemo, da vsi udeleženci sodelujejo
2427 s skupnostjo in komunicirajo z njo. Če razmišljate o
2428 kateri koli dejavnosti razen ročnega urejanja, preberite in sledite smernicam na
2429 %{imports_link} in %{automated_edits_link}.
2431 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/SL:Import/Guidelines
2432 automated_edits: Avtomatizirana urejanja
2433 start_mapping: Začnite kartirati
2434 continue_authorization: Nadaljuj pooblastitev
2436 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2437 para_1: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo
2438 oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2439 para_2_html: 'Preprosto pojdite na %{map_link} in kliknite ikono opombe: %{note_icon}.
2440 Tako boste na zemljevid dodali označevalec, ki ga lahko premikate z vlečenjem.
2441 Dodajte svojo opombo in nato kliknite »Shrani», drugi kartografi pa bodo
2446 lede_text: "K OpenStreetMap prispevajo in ga uporabljajo ljudje z vsega sveta.\nMedtem
2447 ko številni sodelujejo kot posamezniki, so drugi oblikovali skupnosti.\nTe
2448 skupine so različnih velikosti in predstavljajo geografska območja od majhnih
2449 mest do velikih regij z več državami. \nLahko so tudi formalne ali neformalne."
2451 title: Lokalne podružnice
2453 Lokalne podružnice so skupine na nacionalni ali regionalni ravni, ki so bile uradno ustanovljene kot nepridobitne pravne osebe. Predstavljajo zemljevid območja in izdelovalce zemljevidov v stiku z lokalno upravo, podjetji in občili. Vzpostavile so tudi povezavo
2454 z OpenStreetMap Foundation (OSMF), kar jih povezuje s pravnim in avorskopravnim upravnim organom.
2455 list_text: 'Naslednje skupnosti so uradno ustanovljene kot lokalne podružnice:'
2457 title: Druge skupine
2458 other_groups_html: Ni potrebe po formalnem ustanavljanju skupine v enakem
2459 obsegu kot za lokalne podružnice. Številne skupine pravzaprav zelo uspešno
2460 obstajajo kot neformalno srečevanje ali kot skupina v skupnosti. Vsakdo
2461 jih lahko ustanovi ali se jim pridruži. Preberite več na %{communities_wiki_link}.
2462 communities_wiki: Vikistran skupnosti
2465 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
2466 public: Javna (prikazana na seznamu sledi kot anonimna, neurejene točke)
2467 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
2468 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu sledi kot razpoznavna, urejene
2471 upload_trace: Naloži sled GPS
2472 visibility_help: kaj to pomeni?
2474 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2476 upload_trace: Naloži sled GPS
2477 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana v
2478 strežnik in čaka na uvoz v podatkovno zbirko. To se ponavadi zgodi v roku
2479 pol ure. O uvozu boste obveščeni po e-pošti.
2480 upload_failed: Žal nalaganje GPX ni uspelo. Na napako je bil opozorjen administrator.
2481 Prosimo, poskusite znova.
2483 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
2484 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
2486 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
2487 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
2488 tudi drugi uporabniki.
2491 title: Urejanje sledi %{name}
2492 heading: Urejanje sledi %{name}
2493 visibility_help: kaj to pomeni?
2495 updated: Sled posodobljena
2497 title: Prikaz sledi %{name}
2498 heading: Prikaz sledi %{name}
2499 pending: V ČAKALNI VRSTI
2500 filename: 'Datoteka:'
2502 uploaded: 'Poslano:'
2504 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
2505 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2509 description: 'Opis:'
2512 edit_trace: Uredi to sled
2513 delete_trace: Izbriši to sled
2514 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
2515 visibility: 'Vidnost:'
2516 confirm_delete: Izbriši to sled?
2518 pending: V ČAKALNI VRSTI
2520 one: '%{count} točka'
2521 two: '%{count} točki'
2522 few: '%{count} točke'
2523 other: '%{count} točk'
2525 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
2526 view_map: Prikaži zemljevid
2527 edit_map: Uredi zemljevid
2529 identifiable: DOLOČLJIVA
2531 trackable: SLEDLJIVA
2533 public_traces: Javne sledi GPS
2534 my_gps_traces: Moje GPS-sledi
2535 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
2536 description: Brskajte po nedavnih prenosih sledi GPS
2537 tagged_with: z oznako %{tags}
2538 empty_title: Tukaj še ni ničesar
2539 empty_upload_html: '%{upload_link} ali izvedite več o sledenju GPS na %{wiki_link}.'
2540 upload_new: Naloži novo sled
2541 wiki_page: vikistran
2542 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
2543 upload_trace: Naloži sled GPS
2544 all_traces: Vse sledi
2545 my_traces: Moje sledi
2546 traces_from_html: Javne sledi uporabnika %{user}
2547 remove_tag_filter: Odstrani filter oznak
2549 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
2551 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
2553 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
2554 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
2557 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2559 description_with_count:
2560 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2561 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2562 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2563 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2565 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2567 cookies_needed: Videti je, da imate onemogočene piškotke – prosimo, omogočite
2568 jih v brskalniku, preden nadaljujete.
2570 blocked_zero_hour: Na spletnem mestu OpenStreetMap imate nujno sporočilo. Preden
2571 boste lahko shranjevali urejanja, morate prebrati to sporočilo.
2572 blocked: Vaš dostop do API-ja je blokiran. Če želite izvedeti več, se prijavite
2574 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2575 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2576 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2578 account_settings: Nastavitve računa
2579 oauth2_applications: Aplikacije OAuth 2
2580 oauth2_authorizations: Pooblastila OAuth 2
2581 muted_users: Utišani uporabniki
2583 openid_url: URL OpenID
2584 openid_login_button: Nadaljuj
2586 title: Prijava z OpenID
2589 title: Prijava z Googlom
2592 title: Prijavi se s Facebookom
2593 alt: Logotip Facebook
2595 title: Prijava z Microsoftom
2596 alt: Logotip Microsoft
2598 title: Prijava z GitHubom
2601 title: Prijavi se z Wikipedijo
2602 alt: Logotip Wikipedije
2605 missing: Aplikaciji niste dovolili dostopa do te funkcije
2607 openid: Prijava z uporabo OpenStreetMap
2608 read_prefs: Branje uporabniških prilagoditev
2609 write_prefs: Spreminjanje uporabniških nastavitev
2610 write_diary: Ustvarjajte dnevniške zapise, komentarje in sklepajte prijateljstva
2611 write_api: Spreminjanje zemljevida
2612 read_gpx: Branje zasebnih sledi GPS
2613 write_gpx: Nalaganje sledi GPS
2614 write_notes: Spreminjanje opomb
2615 write_redactions: Skrij podatke na zemljevidu
2616 read_email: Branje uporabnikovega e-poštnega naslova
2617 consume_messages: Branje, posodabljanje stanja in brisanje uporabniških sporočil
2618 send_messages: Pošiljanje zasebnih sporočil drugim uporabnikom
2619 skip_authorization: Samodejna odobritev aplikacije
2621 moderator: To dovoljenje je za dejanja, ki so na voljo samo moderatorjem
2622 oauth2_applications:
2624 title: Moje odjemalske aplikacije
2625 no_applications_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo
2626 z nami po standardu %{oauth2}? Da bo lahko za to storitev izvajala zahtevke
2627 OAuth, jo morate najprej registrirati.
2628 new: Registriraj novo aplikacijo
2630 permissions: Dovoljenja
2634 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2636 title: Registriraj novo aplikacijo
2638 title: Uredi svojo aplikacijo
2642 confirm_delete: Želite izbrisati to aplikacijo?
2643 client_id: ID odjemalca
2644 client_secret: Skrivnost odjemalca
2645 client_secret_warning: Ne pozabite shraniti te skrivnosti – ne bo več dostopna
2646 permissions: Dovoljenja
2647 redirect_uris: Preusmeritveni URI-ji
2649 sorry: Te aplikacije ni bilo mogoče najti.
2650 oauth2_authorizations:
2652 title: Potrebna je pooblastitev
2653 introduction: Želite pooblastiti %{application} za dostop do vašega računa z
2654 naslednjimi dovoljenji?
2655 authorize: Avtoriziraj
2658 title: Prišlo je do napake
2660 title: Pooblastitvena koda
2661 oauth2_authorized_applications:
2663 title: Moje pooblaščene aplikacije
2664 application: Aplikacija
2665 permissions: Dovoljenja
2666 no_applications_html: Pooblastili niste še nobene aplikacije %{oauth2}.
2668 revoke: Prekliči dostop
2669 confirm_revoke: Želite tej aplikaciji odvzeti dostop?
2673 tab_title: Registracija
2674 signup_to_authorize_html: Za dostop do %{client_app_name} se registrirajte z
2676 no_auto_account_create: Žal vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega
2678 please_contact_support_html: Obrnite se na %{support_link}, da se dogovorimo
2679 za ustvaritev računa – zahtevek bomo poskušali obravnavati čim prej.
2682 header: Prosto in omogoča urejanje.
2683 paragraph_1: Za razliko od drugih zemljevidov so OpenStreetMap v celoti ustvarili
2684 ljudje, kot ste vi, in ga lahko brezplačno popravi, posodobi, prenese in
2686 paragraph_2: Če želite začeti prispevati, se registrirajte.
2687 welcome: Pozdravljeni v OpenStreetMap
2688 duplicate_social_email: Če že imate račun OpenStreetMap in želite uporabljati
2689 tretjega ponudnika identitete, se prijavite s svojim geslom in spremenite
2690 nastavitve svojega računa.
2691 display name description: Vaše javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2692 pozneje v prilagoditvah.
2694 html: S prijavo privoljujete v naše %{tou_link}, %{privacy_policy_link} in
2695 %{contributor_terms_link}.
2696 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2697 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2699 contributor_terms: pogoji sodelovanja
2700 continue: Registracija
2702 privacy_policy: pravilnik o zasebnosti
2703 privacy_policy_title: Pravilnik o zasebnosti OSMF, vključno z razdelkom o
2705 html: Vaš naslov ni javno prikazan, za več informacij glejte naš %{privacy_policy_link}.
2707 use external auth: ali se prijavite prek tretje osebe
2709 title: Ni tega uporabnika
2710 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2711 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2712 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2715 my diary: Moj dnevnik
2716 my edits: Moji prispevki
2717 my traces: Moje sledi
2718 my notes: Moje opombe
2719 my messages: Sporočila
2720 my profile: Moj profil
2721 my comments: Moji komentarji
2722 my_preferences: Moje prilagoditve
2723 my_dashboard: Moja nadzorna plošča
2724 blocks on me: Blokiranja mene
2725 blocks by me: Moja blokiranja
2726 create_mute: Utišaj tega uporabnika
2727 destroy_mute: Vklopi zvok tega uporabnika
2728 edit_profile: Uredi profil
2729 send message: Pošlji sporočilo
2733 notes: Opombe na zemljevidu
2734 mapper since: 'Kartograf od:'
2735 uid: 'ID uporabnika:'
2736 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2737 ct undecided: Neodločen
2738 ct declined: Zavrnjeni
2739 email address: 'E-poštni naslov:'
2740 created from: 'Ustvarjen iz:'
2742 spam score: 'Ocena smetja:'
2744 administrator: Ta uporabnik je administrator
2745 moderator: Ta uporabnik je moderator
2746 importer: Ta uporabnik je uvoznik
2748 administrator: Podeli administratorski dostop
2749 moderator: Podeli moderatorski dostop
2750 importer: Podeli dostop uvoznika
2752 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2753 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2754 importer: Odvzemi dostop uvoznika
2755 block_history: Aktivna blokiranja
2756 moderator_history: Izvedena blokiranja
2757 revoke_all_blocks: Prekliči vsa blokiranja
2758 comments: Komentarji
2759 create_block: Blokiraj uporabnika
2760 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2761 confirm_user: Potrdi uporabnika
2762 unconfirm_user: Prekliči potrditev tega uporabnika
2763 unsuspend_user: Prekliči suspendiranje tega uporabnika
2764 hide_user: Skrij uporabnika
2765 unhide_user: Prikaži uporabnika
2766 delete_user: Izbriši uporabnika
2768 report: Prijavi tega uporabnika
2770 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2773 title: Dana blokiranja uporabnika_ce %{name}
2774 heading_html: Seznam izvedenih blokiranj uporabnika %{name}
2775 empty: Uporabnik_ca %{name} ni blokiral_a še nikogar.
2778 title: Blokiranja uporabnika %{name}
2779 heading_html: Seznam blokiranj uporabnika %{name}
2780 empty: Uporabnik_ca %{name} še ni bil_a blokiran_a.
2782 title: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2783 heading_html: Preklic vseh blokiranj v %{block_on}
2784 empty: '%{name} nima aktivnih blokiranj.'
2785 confirm: Ste prepričani, da želite preklicati %{active_blocks}?
2787 one: '%{count} aktivno blokiranje'
2788 two: '%{count} aktivni blokiranji'
2789 few: '%{count} aktivna blokiranja'
2790 other: '%{count} aktivnih blokiranj'
2793 flash: Vsa aktivna blokiranja so bila preklicana.
2799 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2800 hide: Skrij izbrane uporabnike
2801 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2803 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2804 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2811 title: Dnevniški komentarji, ki jih je dodal_a %{user}
2815 title: Račun zaklenjen
2816 heading: Račun zaklenjen
2818 automatically_suspended: Vaš račun je bil žal blokiran zaradi sumljive dejavnosti.
2819 contact_support_html: To odločitev bo kmalu pregledal administrator, lahko pa
2820 se obrnete na %{support_link}, če se želite o tem pogovoriti.
2822 connection_failed: Povezava do ponudnika avtentikacije ni uspela
2823 invalid_credentials: Neveljavne avtentikacijske poverilnice
2824 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2825 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2826 invalid_scope: Neveljaven obseg
2827 unknown_error: Avtentikacija ni uspela
2829 heading: Vaš ID še ni povezan z OpenStreetMap računom.
2830 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2832 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2833 in geslom ter račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2836 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2837 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2838 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2839 not_revoke_admin_current_user: Trenutnemu uporabniku ni mogoče odvzeti vloge
2842 are_you_sure: Ali res želite podeliti vlogo »%{role}« uporabniku »%{name}«?
2844 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2847 non_moderator_update: Da ustvarite ali spremenite blokiranje, morate biti moderator.
2848 non_moderator_revoke: Da prekličete blokiranje, morate biti moderator.
2850 sorry: Žal blokiranja uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2851 back: Nazaj na kazalo
2853 title: Blokiranje uporabnika %{name}
2854 heading_html: Blokiranje uporabnika %{name}
2855 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2857 title: Urejanje blokiranja za %{name}
2858 heading_html: Urejanje blokiranja za %{name}
2859 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2861 block_period: Čas blokiranja mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2863 flash: Ustvarjeno blokiranje uporabnika %{name}.
2865 only_creator_can_edit: To blokiranje lahko ureja samo moderator, ki ga je ustvaril.
2866 success: Blokiranje posodobljeno.
2868 title: Blokiranja uporabnika
2869 heading: Seznam blokiranj uporabnika
2870 empty: Ni bilo še nobenega blokiranja.
2872 time_future_html: Konča se čez %{time}.
2873 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2874 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2875 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2881 other: '%{count} ur'
2884 two: '%{count} dneva'
2886 other: '%{count} dni'
2888 one: '%{count} teden'
2889 two: '%{count} tedna'
2890 few: '%{count} tedni'
2891 other: '%{count} tednov'
2893 one: '%{count} mesec'
2894 two: '%{count} meseca'
2895 few: '%{count} meseci'
2896 other: '%{count} mesecev'
2898 one: '%{count} leto'
2899 two: '%{count} leti'
2900 few: '%{count} leta'
2901 other: '%{count} let'
2903 title: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2904 heading_html: '%{block_by} je blokiral uporabnika %{block_on}'
2905 created: 'Ustvarjeno:'
2906 duration: 'Trajanje:'
2909 reason: 'Razlog za blokiranje:'
2910 revoker: 'Preklical:'
2915 display_name: Blokirani uporabnik
2916 creator_name: Ustvarjalec
2917 reason: Razlog za blokiranje
2920 block: 'Blokiraj #%{id}'
2923 title: Utišani uporabniki
2924 my_muted_users: Moji utišani uporabniki
2925 you_have_muted_n_users:
2926 one: Utišali ste %{count} uporabnika
2927 two: Utišali ste %{count} uproabnika
2928 few: Utišali ste %{count} uporabnikov
2929 other: Utišali ste %{count} uporabnikov
2930 user_mute_explainer: Sporočila utišanih uporabnikov so premaknjena v ločeno
2931 mapo »Prejeto« in ne boste prejemali e-poštnih obvestil.
2932 user_mute_admins_and_moderators: Administratorje in moderatorje lahko utišate,
2933 vendar njihova sporočila ne bodo utišana.
2936 muted_user: Utišani uporabnik
2940 send_message: Pošlji sporočilo
2942 notice: Utišali ste %{name}.
2943 error: '%{name} ni bilo mogoče utišati. %{full_message}.'
2945 notice: Vklopili ste zvok %{name}.
2946 error: Zvoka uporabnika ni bilo mogoče vklopiti. Prosimo, poskusite znova.
2949 title: Opombe, ki jih je posredoval_a ali komentiral_a %{user}
2950 heading: Opombe uporabnika %{user}
2951 subheading_html: Opombe, ki jih je %{submitted} ali %{commented} %{user}
2952 subheading_submitted: posredoval_a
2953 subheading_commented: komentiral_a
2956 creator: Ustvarjalec
2958 created_at: Ustvarjeno
2959 last_changed: Zadnja sprememba
2961 title: 'Opomba: %{id}'
2963 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
2964 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
2965 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
2966 event_opened_by_html: Ustvaril_a %{user} %{time_ago}
2967 event_opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni %{time_ago}
2968 event_commented_by_html: Komentar %{user} %{time_ago}
2969 event_commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega %{time_ago}
2970 event_closed_by_html: Razrešil_a %{user} %{time_ago}
2971 event_closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni %{time_ago}
2972 event_reopened_by_html: Znova aktiviral_a %{user} %{time_ago}
2973 event_reopened_by_anonymous_html: Znova aktiviral anonim %{time_ago}
2974 event_hidden_by_html: Skril_a %{user} %{time_ago}
2975 report: prijavi to opombo
2976 anonymous_warning: To opomba vključuje komentarje anonimnih uporabnikov, ki
2977 bi morali biti neodvisno preverjeni.
2980 reactivate: Znova aktiviraj
2981 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2983 log_in_to_comment: Za komentiranje te opombe se prijavite
2984 report_link_html: Če ta opomba vsebuje občutljive podatke, ki jih je treba odstraniti,
2986 other_problems_resolve: Vse preostale težave z opombo rešite sami s komentarjem.
2987 other_problems_resolved: Za vse druge težave zadostuje razrešitev.
2988 disappear_date_html: Ta razrešena opomba bo izginila z zemljevida v %{disappear_in}.
2991 intro: Ste opazili napako ali pomanjkljivost? Obvestite druge kartografe o tem,
2992 da lahko to popravimo. Premaknite označevalec na pravo mesto in vpišite opombo,
2993 v kateri pojasnite težavo.
2994 anonymous_warning_log_in: Prijavite se
2995 anonymous_warning_sign_up: Registrirajte se
2996 advice: Vaša opomba je javna in se lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2997 Ne vnašajte osebnih podatkov ali podatkov iz avtorsko varovanih zemljevidov
3001 showing_page: Stran %{page}
3008 link: povezavo ali HTML
3010 short_link: Kr. povezavo
3011 geo_uri: URI lokacije
3013 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
3016 image_dimensions: Slika bo prikazovala standardni sloj velikosti %{width} x
3019 short_url: Kratki URL
3020 include_marker: Vključi označevalec
3021 center_marker: Osredini zemljevid na označevalec
3022 paste_html: Prilepite HTML za vdelavo v spletno mesto
3023 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
3025 report_problem: Prijavi težavo
3029 tooltip_disabled: Legenda za ta sloj ni na voljo
3035 title: Pokaži mojo lokacijo
3037 one: Ste znotraj %{count} metra od te točke
3038 two: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3039 few: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3040 other: Ste znotraj %{count} metrov od te točke
3042 one: Ste znotraj %{count} čevlja od te točke
3043 two: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3044 few: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3045 other: Ste znotraj %{count} čevljev od te točke
3047 standard: Privzeta karta
3048 cycle_map: Kolesarska karta
3049 transport_map: Prometna karta
3050 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3053 header: Sloji zemljevida
3054 notes: Opombe na zemljevidu
3055 data: Podatki zemljevida
3056 gps: Javne sledi GPS
3057 overlays: Za odpravljanje težav z zemljevidom omogočite prekrivke
3059 openstreetmap_contributors: Sodelavci OpenStreetMap
3060 make_a_donation: Donirajte
3061 website_and_api_terms: Pogoji za spletno mesto in API
3062 cyclosm_credit: Slog ploščic %{cyclosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3063 osm_france: OpenStreetMap France
3064 thunderforest_credit: Ploščice z dovoljenjem %{thunderforest_link}
3065 andy_allan: Andy Allan
3066 tracestrack_credit: Ploščice z dovoljenjem %{tracestrack_link}
3067 hotosm_credit: Slog ploščic %{hotosm_link}, gosti jih %{osm_france_link}
3068 hotosm_name: Humanitarna ekipa OpenStreetMap
3070 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
3071 edit_disabled_tooltip: Približaj za urejanje zemljevida
3072 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
3073 createnote_disabled_tooltip: Približajte za dodajanje opomb na zemljevid
3074 map_notes_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled opomb zemljevida
3075 map_data_zoom_in_tooltip: Približaj za ogled podatkov zemljevida
3076 queryfeature_tooltip: Preveri značilnosti
3077 queryfeature_disabled_tooltip: Približaj za preverjanje značilnosti
3078 embed_html_disabled: Za ta sloj zemljevida vdelava HTML ni na voljo
3079 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
3080 nato pa kliknite tukaj.
3084 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
3085 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
3086 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
3087 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
3088 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
3089 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
3090 fossgis_valhalla_bicycle: S kolesom (Valhala)
3091 fossgis_valhalla_car: Z avtom (Valhala)
3092 fossgis_valhalla_foot: Peš (Valhala)
3094 directions: Navodila
3096 distance_m: '%{distance} m'
3097 distance_km: '%{distance} km'
3099 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
3100 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
3102 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
3103 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
3104 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
3105 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
3106 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
3108 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
3110 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
3111 %{name} proti %{directions}
3112 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
3113 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
3114 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
3116 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
3117 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
3118 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
3120 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
3121 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
3122 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
3123 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
3124 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
3125 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
3126 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
3127 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
3128 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
3129 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
3130 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
3131 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
3132 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
3134 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
3135 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
3136 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
3137 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
3138 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
3139 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
3141 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
3142 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
3143 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
3145 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
3146 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
3147 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
3148 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
3149 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
3150 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
3151 via_point_without_exit: (prehodna točka)
3152 follow_without_exit: Sledite %{name}
3153 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
3154 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
3155 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
3156 start_without_exit: Začnite na %{name}
3157 destination_without_exit: Pojdite do cilja
3158 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
3159 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
3160 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
3162 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
3164 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
3165 unnamed: neimenovano
3166 courtesy: Navodila prispeva %{link}
3183 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
3184 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
3185 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
3187 directions_from: Navodila za pot od tu
3188 directions_to: Navodila za pot do tu
3189 add_note: Tu dodaj opombo
3190 show_address: Prikaži naslov
3191 query_features: Preveri značilnosti
3192 centre_map: Osredini zemljevid tukaj
3195 heading: Uredi redakcijo
3196 title: Uredi redakcijo
3198 empty: Ni redakcije za pokazati.
3199 heading: Seznam redakcij
3200 title: Seznam redakcij
3202 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
3203 title: Ustvarite novo redakcijo
3205 description: 'Opis:'
3206 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
3207 title: Prikazujem redakcijo
3208 user: 'Ustvarjalec:'
3209 edit: Uredi to redakcijo
3210 destroy: Odstrani to redakcijo
3211 confirm: Ste prepričani?
3213 flash: Redakcija ustvarjena.
3215 flash: Spremembe so shranjene.
3217 not_empty: Ta redakcija ni prazna. Prosimo, razkrijte vse različice, ki pripadajo
3218 tej redakciji, preden jo uničite.
3219 flash: Redakcija uničena.
3220 error: Ob uničevanju te redakcije je prišlo do napake.
3222 leading_whitespace: ima začetne presledke
3223 trailing_whitespace: ima končne presledke
3224 invalid_characters: vsebuje neveljavne znake
3225 url_characters: vsebuje posebne znake URL (%{characters})