1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
5 # Author: Abijeet Patro
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
32 create: Dodaj komentar
39 create: Ustvarite redakcijo
40 update: Shrani redakcijo
43 update: Shrani spremembe
45 create: Ustvari blokado
46 update: Posodobi blokado
50 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
52 acl: Seznam nadzora dostopa
53 changeset: Paket sprememb
54 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
56 diary_comment: Komentar v dnevniku
57 diary_entry: Vpis v dnevnik
62 node_tag: Oznaka vozlišča
63 notifier: Obveščevalec
64 old_node: Staro vozlišče
65 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
66 old_relation: Stara povezava
67 old_relation_member: Član stare povezave
68 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
70 old_way_node: Vozlišče stare poti
71 old_way_tag: Oznaka stare poti
73 relation_member: Član povezave
74 relation_tag: Oznaka povezave
77 tracepoint: Točka sledi
78 tracetag: Oznaka sledi
80 user_preference: Uporabniške nastavitve
81 user_token: Uporabniški žeton
83 way_node: Vozlišče poti
87 callback_url: URL povratnih klicev
88 support_url: URL za podporo
94 latitude: Zemljepisna širina
95 longitude: Zemljepisna dolžina
102 visible: Vidnost sledi
105 latitude: Zemljepisna širina
106 longitude: Zemljepisna dolžina
107 public: Javnost sledi
109 gpx_file: 'Naložite datoteko GPX:'
110 visibility: 'Vidljivost:'
118 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
120 email: Elektronski naslov
122 display_name: Prikazno ime
128 tagstring: uporabite vejice
130 distance_in_words_ago:
131 half_a_minute: pol minute nazaj
133 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
135 default: Privzet (trenutno %{name})
138 description: Potlatch 1 (v brskalniku)
141 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
144 description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
146 name: Zunanji urejevalnik
147 description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
151 opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
152 opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
153 commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
154 commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
155 closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
156 closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
157 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj
158 reopened_at_by_html: Ponovno aktivirano %{when} nazaj od %{user}
160 title: OpenStreetMap opombe
161 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
162 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
163 description_item: RSS vir za opombo %{id}
164 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
165 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
166 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
167 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
174 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
175 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
176 created_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
177 deleted_by_html: Izbrisal %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
178 edited_by_html: Uredil %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
179 closed_by_html: Zaprl %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} nazaj</abbr>
181 in_changeset: Paket sprememb
183 no_comment: (brez komentarja)
185 download_xml: Prenesi XML
186 view_history: Poglej zgodovino
187 view_details: Poglej podrobnosti
188 location: 'Lokacija:'
190 title: 'Paket sprememb: %{id}'
192 node: Vozlišč (%{count})
193 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
195 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
196 relation: Zveze (%{count})
197 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
198 comment: Komentarji (%{count})
199 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
201 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
203 changesetxml: Paket sprememb XML
204 osmchangexml: osmChange XML
206 title: Paket sprememb %{id}
207 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
208 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
210 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt - razprava se bo odprla, ko bo
211 paket sprememb zaprt.
213 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
214 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
216 title_html: 'Pot: %{name}'
217 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
220 one: del poti %{related_ways}
221 other: del poti %{related_ways}
223 title_html: 'Zveza: %{name}'
224 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
227 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
233 entry_html: Povezava %{relation_name}
234 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
236 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
241 changeset: Paket sprememb
244 sorry: Oprostite, podatki za %{type} z ID-jem %{id} se predolgo prenašajo.
249 changeset: Paket sprememb
252 redaction: Redakcija %{id}
253 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
254 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
260 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
261 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali ste prepričani, da želite prikazati
263 load_data: Naloži podatke
264 loading: Nalaganje ...
268 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
269 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
270 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
271 wikipedia_link: Članek %{page} na Wikipediji
272 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
274 title: 'Opomba: %{id}'
275 new_note: Nova opomba
277 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
278 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
279 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
280 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
281 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
283 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
287 closed_by_html: Razrešil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
288 closed_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
290 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
292 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
294 hidden_by_html: Skril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} nazaj</abbr>
295 report: Prijavi to opombo
297 title: Poišči značilnosti
298 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
299 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
300 enclosing: Vsebujoče značilnosti
302 changeset_paging_nav:
303 showing_page: Stran %{page}
308 no_edits: (brez sprememb)
309 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
317 title: Paketi sprememb
318 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
319 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
320 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
321 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
322 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
323 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
324 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
325 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
326 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
327 load_more: Naloži več
329 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
332 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
333 commented_at_by_html: Posodobil %{user} %{when} nazaj
335 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
336 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
339 title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
344 location: 'Lokacija:'
345 latitude: 'Z. širina:'
346 longitude: 'Z. dolžina:'
347 use_map_link: uporabi zemljevid
349 title: Dnevniki uporabnikov
350 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
351 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
352 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
353 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
354 new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
355 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
356 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
357 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
358 older_entries: Starejši zapisi
359 newer_entries: Novejši zapisi
361 title: Uredi zapis v dnevnik
362 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
364 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
365 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
366 leave_a_comment: Napiši komentar
367 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
370 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
371 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
372 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
373 in povezavo, ki ste jo kliknili.
375 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
376 comment_link: Komentiraj ta vnos
377 reply_link: Odgovori na ta vnos
379 one: '%{count} komentar'
380 two: '%{count} komentarja'
381 zero: Brez komentarjev
382 few: '%{count} komentarji'
383 other: '%{count} komentarjev'
384 edit_link: Uredi ta vnos
385 hide_link: Skrij ta vnos
387 report: Prijavi ta vnos
389 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
390 hide_link: Skrij ta komentar
392 report: Prijavi ta komentar
394 location: 'Lokacija:'
399 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
400 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
402 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
403 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
405 title: Dnevnik OpenStreetMap
406 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
408 has_commented_on: '%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik'
412 newer_comments: Novejši komentarji
413 older_comments: Starejši komentarji
416 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
417 button: Dodaj prijatelja
418 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
419 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
420 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
422 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
423 button: Odstrani prijatelja
424 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
425 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
429 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
430 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 search_osm_nominatim:
441 chair_lift: Sedežnica
443 gondola: Kabinska žičnica
444 platter: Vlečnica s krožnički
446 station: Žičniška postaja
447 t-bar: Vlečnica s sidri
450 airstrip: Vzletna steza
451 apron: Letališka ploščad
455 runway: Vzletna steza
459 animal_shelter: Zavetišče za živali
460 arts_centre: Umetnostni center
466 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
467 bicycle_rental: Izposoja koles
468 biergarten: Pivski vrt
469 boat_rental: Najem čolna
471 bureau_de_change: Menjalnica
472 bus_station: Avtobusna postaja
474 car_rental: Rent-a-car
475 car_sharing: Souporaba avtomobila
476 car_wash: Avtopralnica
478 charging_station: Polnilna postaja
479 childcare: Varstvo otrok
484 community_centre: Center skupnosti
486 crematorium: Krematorij
487 dentist: Zobozdravnik
489 drinking_water: Pitna voda
490 driving_school: Avtošola
491 embassy: Veleposlaništvo
492 fast_food: Hitra hrana
493 ferry_terminal: Trajekt
494 fire_station: Gasilska postaja
495 food_court: Prehrambeni prostor
497 fuel: Bencinska črpalka
498 gambling: Igre na srečo
499 grave_yard: Pokopališče
501 hunting_stand: Lovska opazovalnica
507 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
508 nightclub: Nočni klub
509 nursing_home: Dom za starejše
511 parking_entrance: Vhod v parkirišče
512 parking_space: Parkirno mesto
514 place_of_worship: Verski hram
516 post_box: Poštni nabiralnik
520 public_building: Javne zgradba
521 recycling: Reciklirna točka
522 restaurant: Restavracija
526 social_centre: Socialni center
527 social_facility: Socialni objekt
531 telephone: Telefonska govorilnica
534 townhall: Mestna hiša
536 vending_machine: Avtomat
537 veterinary: Veterinarska klinika
538 village_hall: Vaško središče
539 waste_basket: Koš za odpadke
540 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
541 water_point: Pitna voda
543 administrative: Upravna meja
545 national_park: Nacionalni Park
546 protected_area: Zavarovano področje
549 suspension: Viseči most
554 apartments: Stanovanjski blok
557 commercial: Poslovna zgradba
558 dormitory: Študentski dom
564 industrial: Industrijski objekt
565 office: Poslovna stavba
566 public: Javne zgradba
567 residential: Stanovanjska stavba
568 retail: Trgovina na drobno
571 train_station: Železniška postaja
577 electrician: Elektrikar
580 photographer: Fotograf
586 ambulance_station: Reševalna postaja
587 assembly_point: Zbirno mesto
588 defibrillator: Defibrilator
589 landing_site: Mesto za pristanek v sili
592 abandoned: Opuščena cesta
593 bridleway: Jahalna pot
594 bus_guideway: Turistični avtobus
595 bus_stop: Avtobusna postaja
596 construction: Cesta v izgradnji
597 cycleway: Kolesarska steza
599 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
602 give_way: Znak Nimate prednosti
603 living_street: Ulica z umirjenim prometom
604 milestone: Kilometerski kamen
606 motorway_junction: Avtocestno križišče
607 motorway_link: Avtocestni priključek
608 passing_place: Izogibališče
610 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
612 primary: Glavna cesta
613 primary_link: Priključek na glavno cesto
614 proposed: Predlagana cesta
616 residential: Stanovanjska cesta
617 rest_area: Počivališče
618 road: Nedoločena cesta
619 secondary: Regionalna cesta
620 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
621 service: Servisna cesta
622 services: Avtocestno postajališče
623 speed_camera: Hitrostna kamera
626 street_lamp: Ulična svetilka
627 tertiary: Lokalna cesta
628 tertiary_link: Terciarna cesta
630 traffic_signals: Prometna signalizacija
632 trunk_link: Priključek na hitro cesto
633 turning_loop: Obračališče
634 unclassified: Neopredeljena cesta
637 archaeological_site: Arheološko najdišče
639 boundary_stone: Mejni kamen
640 building: Zgodovinska stavba
644 city_gate: Mestna vrata
645 citywalls: Mestno obzidje
647 heritage: Kulturna dediščina
652 mine_shaft: Rudniški jašek
654 roman_road: Rimska cesta
660 wayside_shrine: Kapelica
666 basin: Čistilni bazen
667 brownfield: Gradbišče
668 cemetery: Pokopališče
669 commercial: Poslovna cona
670 conservation: Zaščiteno področje
671 construction: Gradbišče
673 farmland: Kmetijsko zemljišče
678 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
679 industrial: Industrijsko podočje
682 military: Vojaško področje
687 recreation_ground: Rekreacijsko področje
689 reservoir_watershed: Vodno zajetje
690 residential: Stanovanjsko področje
692 village_green: Zelenica
696 beach_resort: kopališče
697 bird_hide: Ptičja opazovalnica
698 common: Javno zemljišče
700 fishing: Ribolovno področje
701 fitness_centre: Fitnes center
702 fitness_station: Fitnes center
704 golf_course: Igrišče za golf
705 horse_riding: Jahanje
708 miniature_golf: Mini golf
709 nature_reserve: Naravni rezervat
711 pitch: Športno igrišče
712 playground: Otroško igrišče
713 recreation_ground: Rekreacijsko področje
717 sports_centre: Športni center
721 water_park: Vodni park
732 flagpole: Zastavni drog
733 lighthouse: Svetilnik
736 mineshaft: Rudniški jašek
737 petroleum_well: Naftna vrtina
742 watermill: Vodno kolo
743 water_tower: Vodni stolp
748 airfield: Vojaško letališče
757 cave_entrance: Vhod v jamo
793 accountant: Računovodstvo
794 administrative: Administracija
796 association: Združenje
798 educational_institution: Izobraževalna ustanova
799 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
800 estate_agent: Nepremičninska agencija
801 government: Vladni urad
802 insurance: Zavarovalnica
805 telecommunication: Telekomunikacijski urad
806 travel_agent: Potovalna agencija
819 isolated_dwelling: Osamljena hiša
820 locality: Krajevno ime
822 neighbourhood: Mestna četrt
823 postcode: Poštna številka
826 state: 'Zvezna država (ZDA):'
827 subdivision: Pododdelek
833 abandoned: Opuščena železnica
834 construction: Železnica v izgradnji
835 disused: Opuščena železnica
836 funicular: Žična vzpenjača
837 halt: Železniško postajališče
838 junction: Križišče železnic
839 level_crossing: Prehod
840 light_rail: Mestna železnica
841 miniature: Miniaturna železnica
843 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
844 platform: Železniški peron
845 preserved: Ohranjena železniška proga
846 proposed: Predlagana železnica
848 station: Železniška postaja
849 stop: Železniško postajališče
850 subway: Podzemna železnica
851 subway_entrance: Vhod na podzemno
854 tram_stop: Tramvajska postaja
855 yard: Železniško dvorišče
857 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
859 art: Prodajna galerija
862 beverages: Trgovina pijač
863 bicycle: Kolesarska trgovina
868 car: Avtomobilski salon
869 car_parts: Avtomobilski deli
870 car_repair: Avtoservis
871 carpet: Prodajalna preprog
872 charity: Trgovina za dobrodelne namene
873 chemist: Kemična trgovina
874 clothes: Trgovina z oblekami
875 computer: Računalniška trgovina
876 confectionery: Slaščičarna
877 convenience: Minimarket
879 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
880 deli: Delikatesna trgovina
881 department_store: Trgovska hiša
883 doityourself: Orodjarna
884 dry_cleaning: Čistilnica
885 electronics: Trgovina z elektroniko
886 estate_agent: Nepremičninska agencija
887 farm: Kmečka trgovina
888 fashion: Modna trgovina
890 food: Prehrambena trgovina
891 funeral_directors: Pogrebni zavod
893 garden_centre: Vrtni center
894 general: Trgovina z mešanim blagom
895 gift: Prodajalna daril
896 greengrocer: Sadje in zelenjava
897 grocery: Živilska trgovona
898 hairdresser: Frizerski salon
900 hifi: Trgovina z avdio opremo
902 kiosk: Kiosk prodajalna
905 mall: Trgovski center
907 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
908 motorcycle: Trgovina z motorji
909 music: Trgovina z glasbo
912 organic: Trgovina z ekološko hrano
913 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
914 paint: Trgovina z barvami
915 pet: Trgovina za male živali
917 seafood: Morska hrana
918 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
919 shoes: Trgovina s čevlji
920 sports: Športna trgovina
921 stationery: Papirnica
922 supermarket: Supermarket
925 travel_agency: Potovalna agencija
932 apartment: Počitniški apartma
934 attraction: Zanimivost
935 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
939 chalet: Počitniška hišica
944 information: Informacije
947 picnic_site: Prostor za piknike
948 theme_park: Zabaviščni park
949 viewpoint: Razgledna točka
952 building_passage: Prehod skozi zgradbo
953 culvert: Podzemni kanal
956 artificial: Umetni vodotok
957 boatyard: Ladjedelnica
960 derelict_canal: Zapuščen prekop
964 lock: Velika zapornica
976 level4: Meja pokrajine
978 level6: Meja upravne enote
981 level10: Meja predmestja
987 no_results: Ni zadetkov
988 more_results: Več zadetkov
995 reopen: Ponovno odpri
998 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1002 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1013 alt_text: OpenStreetMap logotip
1017 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1018 sign_up: Ustvari račun
1019 start_mapping: Začnite kartirati
1020 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1025 export_data: Izvoz podatkov
1026 gps_traces: Sledi GPS
1027 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1028 user_diaries: Dnevnik
1029 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1030 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1031 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1032 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1033 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1034 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1035 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1037 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1038 partners_partners: partnerji
1040 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1042 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1043 trenutno dostopna le za branje.
1044 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1047 copyright: Avtorske pravice
1049 community_blogs: Blogi skupnosti
1050 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1051 foundation: Fundacija
1052 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1054 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1055 text: Prispevajte finančna sredstva
1056 learn_more: Več o tem
1059 diary_comment_notification:
1060 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1061 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1062 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1064 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1065 ali odgovorite na %{replyurl}
1066 message_notification:
1067 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1068 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1070 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1072 friendship_notification:
1073 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1074 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1075 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1076 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1077 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1079 greeting: Pozdravljeni,
1080 your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1081 with_description: z opisom
1082 and_the_tags: 'in naslednjimi oznakami:'
1083 and_no_tags: in brez oznak.
1085 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1086 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče
1088 more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim
1090 more_info_2: 'si lahko preberete na:'
1092 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1093 loaded_successfully: |-
1094 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1095 %{possible_points} točk.
1097 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1098 greeting: Pozdravljeni!
1099 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1100 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1101 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1102 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1105 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1106 email_confirm_plain:
1107 greeting: Pozdravljeni,
1108 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1109 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1110 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1111 potrditev spremembe.
1113 greeting: Pozdravljeni,
1114 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1115 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1116 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1117 potrditev spremembe.
1119 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1120 lost_password_plain:
1121 greeting: Pozdravljeni,
1122 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1123 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1124 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1127 greeting: Pozdravljeni,
1128 hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org
1129 uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1130 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1132 note_comment_notification:
1133 anonymous: Brezimni uporabnik
1136 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1137 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1139 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1141 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1142 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1144 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1145 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1146 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1148 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1149 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1151 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1153 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1155 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1157 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1158 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1159 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1160 changeset_comment_notification:
1161 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1162 greeting: Pozdravljeni,
1164 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1166 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1168 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1169 sprememb ustvarjen %{time}'
1170 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1171 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1172 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1173 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1174 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1177 title: Prejeta pošta
1178 my_inbox: Moja prejeta
1179 outbox: poslana pošta
1180 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1182 few: '%{count} nova sporočila'
1183 one: '%{count} novo sporočilo'
1184 two: '%{count} novi sporočili'
1185 other: '%{count} novih sporočil'
1187 few: '%{count} stara sporočila'
1188 one: '%{count} staro sporočilo'
1189 two: '%{count} stari sporočili'
1190 other: '%{count} starih sporočil'
1194 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1195 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1196 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1198 unread_button: Označi kot neprebrano
1199 read_button: Označi kot prebrano
1200 reply_button: Odgovori
1201 destroy_button: Izbriši
1203 title: Pošiljanje sporočila
1204 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1207 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1209 message_sent: Sporočilo poslano
1210 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1211 jih poskušate poslati še več.
1213 title: Ni tega sporočila
1214 heading: Ni tega sporočila
1215 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1217 title: Poslana pošta
1218 my_inbox_html: Moja %{inbox_link}
1220 outbox: poslana pošta
1222 few: Imate %{count} poslana sporočila
1223 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1224 two: Imate %{count} poslani sporočili
1225 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1229 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1230 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1231 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1233 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1234 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1236 title: Branje sporočila
1240 reply_button: Odgovori
1241 unread_button: Označi kot neprebrano
1242 destroy_button: Izbriši
1245 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1246 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1247 sent_message_summary:
1248 destroy_button: Izbriši
1250 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1251 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1253 destroyed: Sporočilo izbrisano
1257 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1258 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1259 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1260 legal_title: Legalno
1261 partners_title: Partnerji
1264 title: O tem prevodu
1265 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1266 besedilo na angleški strani
1267 english_link: angleškim izvirnikom
1270 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1271 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1272 native_link: Slovensko verzijo
1273 mapping_link: začnete kartirati
1275 title_html: Avtorske pravice in licenca
1276 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1277 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1278 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1279 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1280 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1281 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1282 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1283 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1284 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1285 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1286 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1287 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1288 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1289 contributors_title_html: Naši sodelavci
1290 contributors_si_html: |-
1291 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1292 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1293 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1294 contributors_footer_1_html: |-
1295 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1296 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1297 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1298 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1300 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1301 Javascript-a onemogočeno.
1302 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1303 permalink: Trajna povezava
1304 shortlink: Kratka povezava
1305 createnote: Dodajte opombo
1307 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1308 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1309 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1311 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1312 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1313 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1314 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1315 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1316 flash_player_required_html: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap,
1317 potrebujete predvajalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Adobe.com</a>.
1318 Na razpolago so tudi <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge
1319 možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1320 potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u,
1321 od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na
1322 gumb Save (shrani), če ga imate.)
1323 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1324 potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch
1325 2, kliknete Shrani.)
1326 id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1327 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1331 area_to_export: Področje za izvoz
1332 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1333 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1334 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1335 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1336 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1338 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1339 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1341 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1342 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1343 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1344 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1347 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1350 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1353 title: Prenosi Geofabrik
1354 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1356 title: Izvlečki Metro
1357 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1360 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1365 image_size: Velikost slike
1367 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1371 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1372 export_button: Izvozi
1374 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1376 title: Kako pomagati
1378 title: Pridružite se skupnosti
1380 title: Drugi pomisleki
1382 title: Iskanje pomoči
1383 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje
1384 in odgovarjanje na vprašanja, sodelovanje v razpravah in dokumentacijo kartografskih
1387 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1388 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1390 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1391 title: Vodnik za začetnike
1392 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1394 url: https://help.openstreetmap.org/
1395 title: Forum za pomoč
1396 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1397 vprašanj in odgovorov.
1399 title: Poštni seznami
1400 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1406 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1410 title: Za organizacije
1412 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1413 title: wiki.openstreetmap.org
1414 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno OSM dokumentacijo.
1416 search_results: Rezultati iskanja
1420 get_directions: Pridobite navodila za pot
1421 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1424 where_am_i: Kje je to?
1425 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1427 reverse_directions_text: Obrni smer
1432 main_road: Glavna cesta
1434 primary: Glavna cesta
1435 secondary: Regionalna cesta
1436 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1438 bridleway: Jahalna pot
1439 cycleway: Kolesarska steza
1440 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1441 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1442 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1445 subway: Podzemna železnica
1453 - Vzletno-pristajalna steza
1458 admin: Upravna razmejitev
1461 golf: Igrišče za golf
1467 retail: Trgovsko področje
1468 industrial: Industrijsko področje
1469 commercial: Poslovno področje
1470 heathland: Grmičevje
1475 brownfield: Gradbišče
1476 cemetery: Pokopališče
1478 pitch: Športno igrišče
1479 centre: Športni center
1480 reserve: Naravni rezervat
1481 military: Vojaško področje
1485 building: Pomembna zgradba
1486 station: Železniška postaja
1490 tunnel: Črtkana obroba = predor
1491 bridge: Krepka obroba = most
1492 private: Zasebni dostop
1493 destination: Dovoljeno za dostavo
1494 construction: Ceste v gradnji
1495 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1496 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1502 title_html: Obdelano z <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1505 subheading: Podpoglavje
1506 unordered: Neurejen seznam
1507 ordered: Urejen seznam
1509 second: Drugi element
1513 alt: Dodatno besedilo
1517 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1518 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1519 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1522 title: Kaj je na zemljevidu
1523 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1524 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1525 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1526 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1527 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1528 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1530 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1531 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1532 besed, ki vam bodo prišle prav.
1533 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1534 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1535 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1537 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1539 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr.
1540 ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
1544 title: Imate kakšno vprašanja?
1545 paragraph_1_html: |-
1546 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1547 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1548 start_mapping: Začnite kartirati
1550 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1551 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1552 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1554 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1555 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1556 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1557 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1560 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1561 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1562 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1563 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1566 upload_trace: Naloži sled GPS
1567 visibility_help: kaj to pomeni?
1570 upload_trace: Naloži sled GPS
1571 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1572 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1573 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1575 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1576 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1578 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1579 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1580 tudi drugi uporabniki.
1582 title: Urejanje sledi %{name}
1583 heading: Urejanje sledi %{name}
1584 visibility_help: kaj to pomeni?
1588 title: Prikaz sledi %{name}
1589 heading: Prikaz sledi %{name}
1590 pending: V ČAKALNI VRSTI
1591 filename: 'Datoteka:'
1593 uploaded: 'Poslano:'
1595 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1599 description: 'Opis:'
1602 edit_trace: Uredi to sled
1603 delete_trace: Izbriši to sled
1604 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1605 visibility: 'Vidljivost:'
1606 confirm_delete: Izbriši to sled?
1608 showing_page: Stran %{page}
1609 older: Starejše sledi
1610 newer: Novejše sledi
1612 pending: V ČAKALNI VRSTI
1613 count_points: '%{count} točk'
1615 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1616 view_map: Ogled zemljevida
1618 edit_map: Uredi zemljevid
1620 identifiable: DOLOČLJIVA
1622 trackable: SLEDLJIVA
1627 public_traces: Javne sledi GPS
1628 my_traces: Moje sledi GPS
1629 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1630 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1631 tagged_with: ' z oznako %{tags}'
1632 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1633 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1635 upload_trace: Naloži sled GPS
1636 see_all_traces: Pokaži vse sledi
1637 see_my_traces: Pokaži moje sledi
1639 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1641 made_public: Sled je postala javna
1643 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1645 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1646 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1648 title: OpenStreetMap-sledi GPS
1650 description_with_count:
1651 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1652 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
1653 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1654 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1657 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
1658 vašem brskalniku preden nadaljujete.
1660 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
1661 stran, če želite izvedeti več.
1662 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
1663 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
1664 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
1667 title: Dovoli dostop do vašega računa
1668 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
1669 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
1670 Izbirate lahko med poljubnim številom.
1671 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
1672 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1673 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1674 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
1676 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1677 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1678 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1679 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1680 grant_access: Odobri dostop
1682 title: Zahteva za overovitev uspešna
1683 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
1685 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
1687 title: Zahteva za overovitev ni uspela
1688 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
1690 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1693 title: Registriraj novo aplikacijo
1695 title: Urejanje aplikacije
1697 title: Podatki OAuth za %{app_name}
1698 key: 'Uporabnikov ključ:'
1699 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
1700 url: 'URL zahteve žetona:'
1701 access_url: 'URL dostopa žetona:'
1702 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
1703 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1704 edit: Urejanje podrobnosti
1705 delete: Izbriši odjemalca
1706 confirm: Ali ste prepričani?
1707 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1709 title: Moje nastavitve OAuth
1710 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1711 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
1712 application: Ime aplikacije
1715 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1716 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
1717 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
1718 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1719 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
1720 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1722 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
1724 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1726 flash: Registriracija uspešna
1728 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1730 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1735 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1737 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1738 remember: 'Zapomni si me:'
1739 lost password link: Ste pozabili geslo?
1740 login_button: Prijava
1741 register now: Registrirajte se
1742 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1743 uporabniškim imenom in geslom:'
1744 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1745 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1746 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1748 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1749 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1750 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1751 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1752 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1753 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1754 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1755 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1756 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1757 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1760 title: Prijava z OpenID
1761 alt: Prijava s povezavo OpenID
1763 title: Prijava z Googlom
1764 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1766 title: Prijavi se s Facebookom
1767 alt: Prijavi se z računom Facebook
1769 title: Prijavi se z Windows Live
1770 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1772 title: Vpis z GitHub-om
1773 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1775 title: Prijavi se z Wikipedio
1776 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1778 title: Prijava z Yahoo
1779 alt: Prijava z Yahoo OpenID
1781 title: Prijava z Wordpressom
1782 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1784 title: Prijavi se z AOL-om
1785 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1788 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1789 logout_button: Odjava
1791 title: pozabljeno geslo
1792 heading: Ste pozabili geslo?
1793 email address: 'E-poštni naslov:'
1794 new password button: Pošlji mi novo geslo
1795 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1796 povezavo za ponastavitev gesla.
1797 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1798 novega gesla je že na poti.
1799 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1802 title: Ponastavitev gesla
1803 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1804 reset: Ponastavitev gesla
1805 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1806 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1810 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
1811 uporabniškega računa.
1812 contact_webmaster_html: Prosimo, pišite <a href="%{webmaster}">webmastru</a>
1813 (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili
1814 se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1816 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1818 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
1819 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
1820 email address: 'E-poštni naslov:'
1821 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
1822 not_displayed_publicly_html: Vaš naslov ne bo javno objavljen (za več informacij
1823 glej <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika
1824 zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1825 display name: 'Prikazno ime:'
1826 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
1827 kasneje v nastavitvah.
1828 external auth: Overitev tretje osebe
1830 confirm password: 'Potrdite geslo:'
1831 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
1832 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
1833 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
1834 continue: Registracija
1835 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1836 terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor
1837 terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1841 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
1843 consider_pd_why: kaj je to?
1844 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
1845 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
1847 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1849 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
1850 nove "Contributor Terms".
1851 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
1855 rest_of_world: Ostali svet
1857 title: Ni tega uporabnika
1858 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1859 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
1860 in povezavo, ki ste jo kliknili.
1863 my diary: Moj dnevnik
1864 new diary entry: nov vnos v dnevnik
1865 my edits: Moji prispevki
1866 my traces: Moje sledi
1867 my notes: Moje beležke
1868 my messages: Sporočila
1869 my profile: Moj profil
1870 my settings: Moje nastavitve
1871 my comments: Moje pripombe
1872 oauth settings: OAuth nastavitve
1873 blocks on me: Blokade mene
1874 blocks by me: Moje blokade
1875 send message: Pošlji sporočilo
1879 notes: Beležke na zemljevidu
1880 remove as friend: Odstrani prijatelja
1881 add as friend: Dodaj med prijatelje
1882 mapper since: 'Kartograf od:'
1883 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
1884 ct undecided: Neodločen
1885 ct declined: Zavrnjeni
1886 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
1887 email address: 'E-poštni naslov:'
1888 created from: 'Ustvarjen iz:'
1890 spam score: 'Rezultat spama:'
1892 user location: Lokacija uporabnika
1893 if_set_location_html: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link},
1894 da vidite bližnje uporabnike.
1895 settings_link_text: vaših nastavitev
1896 my friends: Moji prijatelji
1897 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1898 km away: oddaljen %{count} km
1899 m away: oddaljen %{count} m
1900 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1901 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
1904 administrator: Ta uporabnik je administrator
1905 moderator: Ta uporabnik je moderator
1907 administrator: Dodeli administratorski dostop
1908 moderator: Dodeli moderatorski dostop
1910 administrator: Odvzemi administratorski dostop
1911 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1912 block_history: Dejavne blokade
1913 moderator_history: Dane blokade
1915 create_block: Blokiraj uporabnika
1916 activate_user: Aktiviraj uporabnika
1917 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
1918 confirm_user: Potrdi uporabnika
1919 hide_user: Skrij uporabnika
1920 unhide_user: Prikaži uporabnika
1921 delete_user: Izbriši uporabnika
1923 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1924 friends_diaries: dnevniki prijateljev
1925 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1926 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1927 report: Prijavi tega uporabnika
1929 your location: Vaša lokacija
1930 nearby mapper: Bližnji kartograf
1933 title: Urejanje uporabniškega računa
1934 my settings: Moje nastavitve
1935 current email address: 'E-poštni naslov:'
1936 new email address: 'Nov e-poštni naslov:'
1937 email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1938 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
1940 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1941 link text: kaj je to?
1943 heading: 'Javno urejanje:'
1944 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1945 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1946 enabled link text: Kaj je to?
1947 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
1949 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1950 public editing note:
1951 heading: Javno urejanje
1952 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
1953 sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
1954 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
1955 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
1956 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
1957 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik,
1958 ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki
1959 so sedaj privzeto javni.</li></ul>
1961 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
1962 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1963 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1964 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
1965 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1966 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1967 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1968 link text: Kaj je to?
1969 profile description: 'Opis uporabnika:'
1970 preferred languages: 'Prednostni jeziki:'
1971 preferred editor: 'Izbran urejevalnik:'
1974 gravatar: Uporabi Gravatar
1975 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1976 link text: Kaj je to?
1977 disabled: Gravatar je onemogočen.
1978 new image: Dodaj sliko
1979 keep image: Obdrži trenutno sliko
1980 delete image: Odstrani trenutno sliko
1981 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1982 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1983 home location: 'Domača lokacija:'
1984 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1985 latitude: 'Zemljepisna širina:'
1986 longitude: 'Zemljepisna dolžina:'
1987 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1988 save changes button: Shrani spremembe
1989 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1990 return to profile: Nazaj na profil
1991 flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1992 Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1993 flash update success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
1995 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1996 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1997 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1998 boste lahko začeli kartirati.
1999 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
2002 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
2003 already active: Ta račun je že bil potrjen.
2004 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
2005 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
2008 success_html: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste
2009 potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš
2010 filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva
2011 potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja %{sender} uvrstite na seznam dovoljenih
2012 pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse
2014 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
2016 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
2017 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
2018 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
2020 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
2021 failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
2022 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
2024 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2026 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2031 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2032 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2033 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2034 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2035 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2036 hide: Skrij izbrane uporabnike
2037 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2039 title: Račun zaklenjen
2040 heading: Račun zaklenjen
2041 webmaster: skrbnik strani
2043 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2044 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2046 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2047 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2048 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2049 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2050 invalid_scope: Neveljaven obseg
2052 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2053 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2055 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2056 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2059 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2060 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2061 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2063 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2064 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2065 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku
2068 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2069 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2071 title: Potrdi preklic vloge
2072 heading: Potrdi preklic vloge
2073 are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku
2076 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2077 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2080 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2081 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2083 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2084 back: Nazaj na kazalo
2086 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2087 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2088 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2089 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2090 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2091 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2092 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2093 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2094 tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
2095 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2096 back: Prikaži vse blokade
2098 title: Urejanje blokade za %{name}
2099 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2100 reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči
2101 in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo
2102 javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon,
2103 zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
2104 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2105 show: Poglej to blokado
2106 back: Prikaži vse blokade
2107 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2109 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2110 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2112 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2113 in jim daje razumen času odziva.
2114 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2115 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2117 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2118 success: Blokada posodobljena.
2120 title: Blokade uporabnika
2121 heading: Seznam blokad uporabnika
2122 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2124 title: Preklic blokade za %{block_on}
2125 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2126 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2127 past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
2128 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2130 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2132 time_future_html: Konča v %{time}.
2133 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2134 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2135 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2141 other: '%{count} ur'
2143 title: Blokade uporabnika %{name}
2144 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2145 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2147 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2148 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2149 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2151 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2152 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2158 confirm: Ali ste prepričani?
2159 reason: 'Razlog za blokado:'
2160 back: Prikaži vse blokade
2161 revoker: 'Preklical:'
2162 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2164 not_revoked: (ni preklicana)
2169 display_name: Blokiran uporabnik
2170 creator_name: Ustvarjalec
2171 reason: 'Razlog za blokado:'
2173 revoker_name: Preklical
2174 showing_page: Stran %{page}
2176 previous: « Prejšnja
2179 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2180 heading: Opombe uporabnika %{user}
2181 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2183 creator: Ustvarjalec
2185 created_at: Ustvarjeno
2186 last_changed: Zadnja sprememba
2193 link: povezavo ali HTML
2195 short_link: Kr. povezavo
2196 geo_uri: URI lokacije
2198 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2201 image_size: Slika prikaže standardno plast na
2203 short_url: Kratek URL
2204 include_marker: Vključi oznako
2205 center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
2206 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2207 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2208 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2210 report_problem: Prijavi težavo
2212 title: Ključ zemljevida
2213 tooltip: Ključ zemljevida
2214 tooltip_disabled: Ključ zemljevida ni na voljo za to plast
2220 title: Pokaži mojo lokacijo
2222 standard: Privzeta karta
2223 cycle_map: Kolesarska karta
2224 transport_map: Transportna karta
2227 header: Plasti zemljevida
2228 notes: Opombe na zemljevidu
2229 data: Podatki zemljevida
2230 gps: Javne sledi GPS
2231 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2233 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2234 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2236 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2237 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2238 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2239 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2240 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2241 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2242 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2243 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2247 subscribe: Naroči me
2248 unsubscribe: Odjavi me
2250 unhide_comment: razkrij
2253 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2254 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2255 opombo, kjer pojasnite problem.
2256 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2257 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2261 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2262 bi morale biti posamezno preverjene.
2265 reactivate: Znova aktiviraj
2266 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2268 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2269 nato pa kliknite tukaj.
2273 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2274 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2275 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2276 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2277 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2278 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2280 directions: Navodila
2283 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2284 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2286 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2287 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2288 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2289 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2290 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2292 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2294 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2295 %{name} proti %{directions}
2296 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2297 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2298 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2300 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2301 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2302 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2304 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2305 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2306 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2307 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2308 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2309 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2310 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2311 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2312 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2313 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2314 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2315 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2316 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2318 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2319 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2320 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2321 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2322 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2323 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2325 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2326 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2327 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2329 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2330 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2331 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2332 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2333 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2334 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2335 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2336 follow_without_exit: Sledite %{name}
2337 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2338 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2339 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2340 start_without_exit: Začnite na %{name}
2341 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2342 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2343 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2344 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2346 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2348 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2349 unnamed: neimenovano
2350 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2367 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2368 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2369 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2371 directions_from: Navodila za pot od tu
2372 directions_to: Navodila za pot do tu
2373 add_note: Tu dodaj opombo
2374 show_address: Prikaži naslov
2375 query_features: Poišči značilnosti
2376 centre_map: Premakni na sredino
2380 heading: Uredi redakcijo
2381 title: Uredi redakcijo
2383 empty: Ni redakcije za pokazati.
2384 heading: Seznam redakcij
2385 title: Seznam redakcij
2388 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2389 title: Ustvarite novo redakcijo
2391 description: 'Opis:'
2392 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2393 title: Prikazujem redakcijo
2394 user: 'Ustvarjalec:'
2395 edit: Uredi to redakcijo
2396 destroy: Odstrani to redakcijo
2397 confirm: Ali ste prepričani?
2399 flash: Redakcija ustvarjena.
2401 flash: Spremembe shranjene.
2403 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2404 tej redakciji, preden jo uničite.
2405 flash: Redakcija uničena.
2406 error: Prišlo je do napake ob uničevanju te redakcije.