1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
12 # Author: Armando-Martin
16 # Author: Crazymadlover
18 # Author: Danieldegroot2
23 # Author: Destinid10 2
30 # Author: Geryescalier
38 # Author: Jackiezelaya
48 # Author: Juenti el toju
55 # Author: Laura Ospina
56 # Author: Locos epraix
59 # Author: MarcoAurelio
76 # Author: Rodney Araujo
82 # Author: Tiberius1701
84 # Author: Translationista
93 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
96 prompt: Seleccionar archivo
104 create: Añadir comentario
110 doorkeeper_application:
114 create: Crear redacción
115 update: Guardar redacción
118 update: Guardar cambios
120 create: Crear bloqueo
121 update: Actualizar bloqueo
125 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
126 email_address_not_routable: no es enrutable
128 acl: Lista de control de acceso
129 changeset: Conjunto de cambios
130 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
132 diary_comment: Comentario de diario
133 diary_entry: Entrada de diario
139 node_tag: Etiqueta del nodo
140 notifier: Notificador
141 old_node: Nodo antiguo
142 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
143 old_relation: Relación antigua
144 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
145 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
147 old_way_node: Nodo de la vía antigua
148 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
150 relation_member: Miembro de la relación
151 relation_tag: Etiqueta de la relación
155 tracepoint: Punto de la traza
156 tracetag: Etiqueta de la traza
158 user_preference: Preferencia de usuario
159 user_token: Ficha de usuario
161 way_node: Nodo de la vía
162 way_tag: Etiqueta de la vía
165 name: Nombre (obligatorio)
166 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
167 callback_url: URL de devolución de llamada
168 support_url: URL de asistencia
169 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
170 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
171 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
172 allow_write_api: modificar el mapa
173 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
174 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
175 allow_write_notes: modificar notas
184 doorkeeper/application:
186 redirect_uri: Redirigir URI
187 confidential: ¿Solicitud confidencial?
195 name: Nombre de archivo
200 description: Descripción
201 gpx_file: Cargar archivo GPX
202 visibility: Visibilidad
208 recipient: Destinatario
211 description: Descripción
213 category: Seleccione el motivo de su informe
214 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
216 auth_provider: Proveedor de autentificación
217 auth_uid: UID de autentificación
218 email: Correo electrónico
219 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
220 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
222 display_name: Nombre para mostrar
223 description: Descripción del perfil
226 languages: Idiomas preferidos
227 preferred_editor: Editor preferido
228 pass_crypt: Contraseña
229 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
231 doorkeeper/application:
232 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
233 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
234 de una sola página no son confidenciales)
235 redirect_uri: Utilice una línea por URI
237 tagstring: delimitado por comas
239 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
240 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
241 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
242 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
243 así que intente utilizar términos simples.
244 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
247 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
248 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
249 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
250 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
251 new_email: (nunca se muestra públicamente)
253 distance_in_words_ago:
255 one: hace cerca de 1 hora
256 other: hace cerca de %{count} horas
258 one: hace cerca de 1 mes
259 other: hace cerca de %{count} meses
261 one: hace cerca de 1 año
262 other: hace cerca de %{count} años
265 other: hace casi %{count} años
266 half_a_minute: hace medio minuto
268 one: hace menos de 1 segundo
269 other: hace menos de %{count} segundos
271 one: hace menos de 1 minuto
272 other: hace menos de %{count} minutos
274 one: hace más de 1 año
275 other: hace más de %{count} años
278 other: hace %{count} segundos
281 other: hace %{count} minutos
284 other: hace %{count} días
287 other: hace %{count} meses
290 other: hace %{count} años
292 with_name_html: '%{name} (%{id})'
294 default: Predeterminado (actualmente %{name})
297 description: iD (editor en el navegador)
300 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
307 windowslive: Microsoft
313 opened_at_html: Creado %{when}
314 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
315 commented_at_html: Actualizado %{when}
316 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
317 closed_at_html: Resuelto %{when}
318 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
319 reopened_at_html: Reactivado %{when}
320 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
322 title: Notas de OpenStreetMap
323 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
324 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
325 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
326 opened: nueva nota (cerca de %{place})
327 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
328 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
329 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
336 title: Eliminar mi cuenta
337 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
338 y no puede ser revertido.
339 delete_account: Eliminar cuenta
340 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
341 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
342 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
343 descripción y ubicación de inicio.
344 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
346 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
347 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
348 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
349 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
350 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
351 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
352 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
353 se conservarán pero estarán ocultos.
354 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
355 si las hay, se conservarán.
356 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
357 confirm_delete: ¿Está seguro?
362 my settings: Mis preferencias
363 current email address: Dirección de correo electrónico actual
364 external auth: Autenticación externa
366 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
367 link text: ¿Qué es esto?
369 heading: Edición pública
370 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
371 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
372 enabled link text: ¿Qué es esto?
373 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
375 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
377 heading: Edición pública
378 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
379 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
380 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
381 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
382 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
383 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
384 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
385 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
387 heading: Términos de colaborador
388 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
389 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
390 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
391 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
392 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
394 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
395 link text: ¿Qué es esto?
396 save changes button: Guardar cambios
397 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
398 delete_account: Eliminar cuenta...
400 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
401 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
402 nueva dirección de correo electrónico.
403 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
405 success: Cuenta eliminada.
409 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
410 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
411 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
412 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
414 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
416 in_changeset: Conjunto de cambios
418 no_comment: (sin comentarios)
422 other: '%{count} relaciones'
425 other: '%{count} vías'
426 download_xml: Descargar XML
427 view_history: Ver historial
428 view_details: Ver detalles
429 location: 'Ubicación:'
431 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
433 node: Nodos (%{count})
434 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
436 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
437 relation: Relaciones (%{count})
438 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
439 comment: Comentarios (%{count})
440 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 changesetxml: XML del conjunto de cambios
443 osmchangexml: XML en formato osmChange
445 title: Conjunto de cambios %{id}
446 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
447 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
448 discussion: Discusión
449 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
450 se cierre el conjunto de cambios.
452 title_html: 'Nodo: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
455 title_html: 'Vía: %{name}'
456 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
460 other: '%{count} nodos'
462 one: parte de la vía %{related_ways}
463 other: parte de las vías %{related_ways}
465 title_html: 'Relación: %{name}'
466 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
470 other: '%{count} miembros'
472 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
478 entry_html: Relación %{relation_name}
479 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
482 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
487 changeset: conjunto de cambios
490 title: Error de tiempo de espera
491 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
492 demasiado tiempo en obtenerse.
497 changeset: conjunto de cambios
500 redaction: Redacción %{id}
501 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
502 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
508 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
509 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
511 load_data: Cargar datos
516 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
517 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
518 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
519 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
520 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
521 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
522 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
526 description: Descripción
527 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
528 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
529 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
530 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
531 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 report: Denunciar esta nota
541 title: Consultar elementos
542 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
543 nearby: Elementos cercanos
544 enclosing: Elementos envolventes
546 changeset_paging_nav:
547 showing_page: Página %{page}
552 no_edits: (sin ediciones)
553 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
556 saved_at: Guardado en
561 title: Conjuntos de cambios
562 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
563 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
564 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
565 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
566 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
567 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
568 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
569 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
570 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
571 load_more: Cargar más
573 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
577 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
579 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
581 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
584 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
585 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
587 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
588 tardó demasiado en recuperarse.
591 km away: '%{count} km de distancia'
592 m away: '%{count} m de distancia'
594 your location: Su ubicación
595 nearby mapper: Mapeadores cercanos
599 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
600 para ver los usuarios cercanos.'
601 edit_your_profile: Edita tu perfil
602 my friends: Mis amigos
603 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
604 nearby users: Otros usuarios cercanos
605 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
606 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
607 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
608 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
609 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
612 title: Nueva entrada en el diario
615 use_map_link: Usar mapa
617 title: Diarios de usuarios
618 title_friends: Diarios de amigos
619 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
620 user_title: Diario de %{user}
621 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
622 new: Nueva entrada de diario
623 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
625 no_entries: No hay entradas en el diario
626 recent_entries: Entradas recientes en el diario
627 older_entries: Entradas más antiguas
628 newer_entries: Entradas más recientes
630 title: Editar entrada del diario
631 marker_text: Lugar de la entrada del diario
633 title: Diario de %{user} | %{title}
634 user_title: Diario de %{user}
635 leave_a_comment: Dejar un comentario
636 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
637 login: Iniciar sesión
639 title: No existe esa entrada de diario
640 heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
641 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
642 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
644 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
645 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
646 comment_link: Comentar esta entrada
647 reply_link: Enviar un mensaje al autor
649 zero: No hay comentarios
650 one: '%{count} comentario'
651 other: '%{count} comentarios'
652 edit_link: Editar esta entrada
653 hide_link: Ocultar esta entrada
654 unhide_link: Mostrar esta entrada
656 report: Denunciar esta entrada
658 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
659 hide_link: Ocultar este comentario
660 unhide_link: Mostrar este comentario
662 report: Denunciar este comentario
664 location: 'Ubicación:'
669 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
670 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
672 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
673 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
676 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
677 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
679 title: Comentarios diarios añadidos por %{user}
680 heading: Comentarios diarios de %{user}
681 subheading_html: Comentarios diarios añadidos por %{user}
682 no_comments: Ningún comentario diario
686 newer_comments: Comentarios más recientes
687 older_comments: Comentarios más antiguos
692 notice: Solicitud registrada.
695 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
696 button: Añadir como amigo
697 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
698 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
699 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
700 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
701 un poco antes de intentar agregar más amigos.
703 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
704 button: Quitar amistad
705 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
706 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
710 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
711 ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
712 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
714 geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
715 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
717 geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
718 search_osm_nominatim:
721 cable_car: Teleférico
722 chair_lift: Telesilla
723 drag_lift: Telearrastre
725 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
728 station: Estación de remonte
735 gate: Puerta de aeropuerto
738 holding_position: Punto de espera
739 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
740 parking_position: Punto de estacionamiento
742 taxilane: Carril de Taxi
743 taxiway: Calle de rodaje
744 terminal: Terminal de Aeropuerto
745 windsock: Manga de viento
747 animal_boarding: Alojamiento de animales
748 animal_shelter: Refugio de animales
749 arts_centre: Centro artístico
750 atm: Cajero automático
755 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
756 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
757 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
759 blood_bank: Banco de sangre
760 boat_rental: Alquiler de botes
762 bureau_de_change: Casa de cambio
763 bus_station: Estación de autobuses
765 car_rental: Alquiler de vehículos
766 car_sharing: Vehículo compartido
769 charging_station: Estación de carga
775 community_centre: Centro comunitario
776 conference_centre: Centro de conferencias
778 crematorium: Crematorio
780 doctors: Consultorio médico
781 drinking_water: Agua potable
782 driving_school: Autoescuela
784 events_venue: Lugar de eventos
785 fast_food: Comida rápida
786 ferry_terminal: Terminal de ferrys
787 fire_station: Parque de bomberos
788 food_court: Zona de restaurantes
790 fuel: Estación de servicio
791 gambling: Juegos de azar
792 grave_yard: Cementerio
793 grit_bin: Contenedor de grano
795 hunting_stand: Apostadero de caza
797 internet_cafe: Cibercafé
798 kindergarten: Escuela infantil/guardería
799 language_school: Escuela de idiomas
801 loading_dock: Muelle de carga
802 love_hotel: Hotel para parejas
804 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
805 monastery: Monasterio
806 money_transfer: Transferencia de dinero
807 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
808 music_school: Escuela de música
809 nightclub: Club nocturno
810 nursing_home: Residencia para la tercera edad
811 parking: Aparcamiento
812 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
813 parking_space: Estacionamiento
814 payment_terminal: Terminal de pago
816 place_of_worship: Templo
819 post_office: Oficina de correos
822 public_bath: Baño público
823 public_bookcase: Biblioteca libre
824 public_building: Edificio público
825 ranger_station: Estación de guardaparques
826 recycling: Punto de reciclaje
827 restaurant: Restaurante
828 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
832 social_centre: Centro social
833 social_facility: Centro social
835 swimming_pool: Piscina
837 telephone: Teléfono público
840 townhall: Ayuntamiento
841 training: Centro de formación
842 university: Universidad
843 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
844 vending_machine: Máquina expendedora
845 veterinary: Clínica veterinaria
846 village_hall: Sala del pueblo
847 waste_basket: Papelera
848 waste_disposal: Contenedor de basura
849 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
850 watering_place: Abrevadero
851 water_point: Punto de agua
852 weighbridge: Báscula de puente
855 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
856 administrative: Frontera administrativa
857 census: Límite de censo
858 national_park: Parque Nacional
859 political: Límite electoral
860 protected_area: Área protegida
864 boardwalk: Paseo marítimo
865 suspension: Puente colgante
866 swing: Puente giratorio
870 apartment: Apartamento/Departamento
871 apartments: Apartamentos/Departamentos
876 church: Edificio de la iglesia
877 civic: Edificio cívico
878 college: Edificio educativo superior no universitario
879 commercial: Edificio de oficinas
880 construction: Edificio en construcción
881 detached: Casa independiente
882 dormitory: Residencia de estudiantes
885 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
888 greenhouse: Invernadero
890 hospital: Edificio hospitalario
891 hotel: Edificio del hotel
893 houseboat: Casa flotante
895 industrial: Edificio industrial
896 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
897 manufacture: Edificio de manufactura
898 office: Edificio de oficinas
899 public: Edificio público
900 residential: Edificio residencial
901 retail: Edificio comercial
903 ruins: Edificio en ruinas
904 school: Edificio escolar
905 semidetached_house: Casa adosada
906 service: Edificio de servicios
908 stable: Establo para caballos
909 static_caravan: Caravana
910 temple: Edificio del templo
911 terrace: Edificio terraza
912 train_station: Edificio de la estación de tren
913 university: Edificio universitario
917 scout: Base del grupo de exploradores
918 sport: Club de Deportes
923 brewery: Fábrica de cerveza
924 carpenter: Carpintero
925 caterer: Servicio de comida
926 confectionery: Repostería
928 electrician: Electricista
929 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
931 glaziery: Cristalería
932 handicraft: Artesanía
933 hvac: Taller de climatización
934 metal_construction: Constructor de metal
936 photographer: Fotógrafo
937 plumber: Plomero/fontanero
938 roofer: Techador/Techista
943 window_construction: Construcción de ventanas
945 "yes": Tienda de artesanía
947 access_point: Punto de acceso
948 ambulance_station: Base de ambulancias
949 assembly_point: Punto de reunión
950 defibrillator: Desfibrilador
951 fire_extinguisher: Extintor de incendios
952 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
953 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
954 life_ring: Salvavidas de emergencia
955 phone: Teléfono de emergencia
956 siren: Sirena de emergencia
957 suction_point: Punto de succión de emergencia
958 water_tank: Tanque de agua de emergencia
960 abandoned: Calle o carretera abandonada
961 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
962 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
963 bus_stop: Parada de autobuses
964 construction: Calle o carretera en construcción
969 emergency_access_point: Acceso de emergencia
970 emergency_bay: Apartadero de emergencia
973 give_way: Señal de ceda el paso
974 living_street: Calle residencial
977 motorway_junction: Cruce de autovías
978 motorway_link: Enlace de autovía
979 passing_place: Lugar de paso
981 pedestrian: Vía peatonal
983 primary: Carretera primaria
984 primary_link: Carretera primaria
985 proposed: Vía en proyecto
986 raceway: Pista de carreras
988 rest_area: Área de descanso
990 secondary: Carretera secundaria
991 secondary_link: Carretera secundaria
992 service: Vía de servicio
993 services: Vía de servicio
998 tertiary: Carretera terciaria
999 tertiary_link: Carretera terciaria
1001 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1002 traffic_signals: Señales de tráfico
1003 trailhead: Inicio del sendero
1005 trunk_link: Enlace de vía rápida
1006 turning_circle: Radio de giro
1007 turning_loop: Bucle de giro
1008 unclassified: Carretera sin clasificar
1011 aircraft: Avión histórico
1012 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1013 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1014 battlefield: Campo de batalla
1015 boundary_stone: Mojón
1016 building: Edificio histórico
1018 cannon: Cañón histórico
1020 charcoal_pile: Carbonera histórica
1022 city_gate: Puerta de la ciudad
1023 citywalls: Murallas de la ciudad
1025 heritage: Patrimonio de la humanidad
1026 hollow_way: Camino excavado
1027 house: Casa histórica
1028 manor: Casa señorial
1030 milestone: Hito histórico
1032 mine_shaft: Pozo minero
1034 railway: Ferrocarril histórico
1035 roman_road: Calzada romana
1037 rune_stone: Piedra rúnica
1041 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1042 wayside_cross: Crucero
1043 wayside_shrine: Sepulcro
1045 "yes": Sitio histórico
1050 aquaculture: Acuicultura
1052 brownfield: Solar vacante
1053 cemetery: Cementerio
1054 commercial: Área comercial
1055 conservation: Espacio natural protegido
1056 construction: Área de construcción
1057 farmland: Tierra de labranza
1062 greenfield: Terreno urbanizable
1063 industrial: Zona industrial
1064 landfill: Relleno sanitario
1066 military: Zona militar
1069 plant_nursery: Vivero de plantas
1071 railway: Ferrocarril
1072 recreation_ground: Área recreacional
1073 religious: Terreno religioso
1075 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1076 residential: Área residencial
1077 retail: Zona comercial
1078 village_green: Parque municipal
1080 "yes": Uso del suelo
1082 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1083 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1084 bandstand: Quiosco de música
1085 beach_resort: Complejo en la playa
1086 bird_hide: Observatorio de aves
1088 bowling_alley: Pista de bolos
1089 common: Terreno común
1090 dance: Salón de baile
1091 dog_park: Parque canino
1092 firepit: Foso de fuego
1093 fishing: Área de pesca
1094 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1095 fitness_station: Gimnasio
1097 golf_course: Campo de golf
1098 horse_riding: Equitación
1099 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1100 marina: Puerto deportivo
1101 miniature_golf: Minigolf
1102 nature_reserve: Reserva natural
1103 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1105 picnic_table: Mesa de picnic
1106 pitch: Cancha deportiva
1107 playground: Área de juegos
1108 recreation_ground: Área recreativa
1109 resort: Centro turístico
1112 sports_centre: Centro deportivo
1114 swimming_pool: Piscina
1115 track: Pista de atletismo
1116 water_park: Parque acuático
1119 adit: Entrada a galería
1120 advertising: Publicidad
1122 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1126 breakwater: Rompeolas
1129 cairn: Mojón de piedras
1132 communications_tower: Torre de comunicaciones
1135 dolphin: Poste de amarre
1137 embankment: Terraplén
1138 flagpole: Asta de bandera
1139 gasometer: Depósito de gas
1143 manhole: Pozo de inspección
1146 mineshaft: Pozo minero
1147 monitoring_station: Estación de monitorización
1148 petroleum_well: Pozo petrolífero
1151 pumping_station: Estación de bombeo
1152 reservoir_covered: Depósito cubierto
1154 snow_cannon: Cañón de nieve
1155 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1156 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1157 street_cabinet: Armario de servicios
1158 surveillance: Vigilancia
1159 telescope: Telescopio
1161 utility_pole: Poste de servicios públicos
1162 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1163 watermill: Molino hidráulico
1164 water_tap: Llave de agua
1165 water_tower: Torre de agua
1167 water_works: Planta potabilizadora
1168 windmill: Molino de viento
1172 airfield: Aeródromo militar
1175 checkpoint: Puesto de control
1179 "yes": Paso de montaña
1182 bare_rock: Roca desnuda
1186 cave_entrance: Entrada a cueva
1199 hot_spring: Fuente termal
1207 peninsula: Península
1221 tree_row: Fila de Árboles
1228 "yes": Elemento natural
1230 accountant: Contable
1231 administrative: Administración
1232 advertising_agency: Agencia de publicidad
1233 architect: Arquitecto
1234 association: Asociación
1236 diplomatic: Oficina diplomática
1237 educational_institution: Institución educativa
1238 employment_agency: Agencia de empleo
1239 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1240 estate_agent: Inmobiliaria
1241 financial: Oficina financiera
1242 government: Oficina gubernamental
1243 insurance: Oficina de seguros
1246 logistics: Oficina de logística
1247 newspaper: Oficina de periódico
1250 religion: Oficina religiosa
1251 research: Oficina de investigación
1252 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1253 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1254 travel_agent: Agencia de viajes
1257 allotments: Parcelas
1258 archipelago: Archipiélago
1269 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1271 municipality: Municipio
1272 neighbourhood: Barrio
1274 postcode: Código postal
1279 state: Estado o provincia
1280 subdivision: Subdivisión
1286 abandoned: Ferrocarril abandonado
1287 buffer_stop: Parada de búfer
1288 construction: Vía ferroviaria en construcción
1289 disused: Ferrocarril en desuso
1290 funicular: Vía de funicular
1292 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1293 level_crossing: Paso a nivel
1294 light_rail: Metro ligero
1295 miniature: Ferrocarril en miniatura
1297 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1299 preserved: Ferrocarril preservado
1300 proposed: Vía de tren proyectada
1302 spur: Ramal ferroviario
1303 station: Estación de trenes
1304 stop: Parada de tren
1306 subway_entrance: Boca de metro
1307 switch: Aguja de ferrocarril
1308 tram: Ruta de tranvía
1309 tram_stop: Parada de tranvía
1310 turntable: Placa giratoria
1311 yard: Estación de clasificación
1313 agrarian: Tienda agraria
1315 antiques: Anticuario
1316 appliance: Tienda de electrodomésticos
1317 art: Tienda de artículos de arte
1318 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1319 bag: Tienda de bolsos
1321 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1322 beauty: Salón de belleza
1324 beverages: Tienda de bebidas
1325 bicycle: Tienda de bicicletas
1326 bookmaker: Casa de apuestas
1331 car_parts: Repuestos de automóvil
1332 car_repair: Taller mecánico
1333 carpet: Tienda de alfombras
1334 charity: Tienda benéfica
1335 cheese: Tienda de quesos
1337 chocolate: Chocolatería
1338 clothes: Tienda de ropa
1339 coffee: Tienda de café
1340 computer: Tienda de informática
1341 confectionery: Confitería
1342 convenience: Pequeño supermercado
1343 copyshop: Copistería
1344 cosmetics: Tienda de cosméticos
1345 craft: Tienda de suministros de artesanía
1346 curtain: Tienda de cortinas
1347 dairy: Tienda de lácteos
1349 department_store: Grandes almacenes
1350 discount: Tienda de descuento
1351 doityourself: Tienda de autoservicio
1352 dry_cleaning: Tintorería
1353 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1354 electronics: Tienda de electrónica
1355 erotic: Tienda erótica
1356 estate_agent: Inmobiliaria
1357 fabric: Tienda de telas
1358 farm: Tienda de productos agrícolas
1359 fashion: Tienda de moda
1360 fishing: Tienda de artículos pesca
1361 florist: Floristería
1362 food: Tienda de alimentación
1363 frame: Tienda de marcos
1364 funeral_directors: Funeraria
1365 furniture: Tienda de muebles
1366 garden_centre: Vivero
1367 gas: Tienda de gas embotellado
1368 general: Tienda de artículos generales
1369 gift: Tienda de regalos
1370 greengrocer: Frutería
1371 grocery: Tienda de alimentación
1372 hairdresser: Peluquería
1373 hardware: Ferretería
1374 health_food: Tienda de comida saludable
1375 hearing_aids: Tienda de audífonos
1376 herbalist: Herbolario
1378 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1379 ice_cream: Heladería
1380 interior_decoration: Decoración de interiores
1383 kitchen: Tienda de cocina
1385 locksmith: Cerrajero
1387 mall: Centro comercial
1389 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1390 mobile_phone: Tienda de telefonía
1391 money_lender: Prestamista de dinero
1392 motorcycle: Tienda de motocicletas
1393 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1394 music: Tienda de música
1395 musical_instrument: Instrumentos musicales
1396 newsagent: Quiosco de prensa
1397 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1399 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1400 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1401 paint: Tienda de pintura
1403 pawnbroker: Casa de empeños
1404 perfumery: Perfumería
1405 pet: Tienda de mascotas
1406 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1407 photo: Tienda de fotografía
1409 second_hand: Tienda de segunda mano
1410 sewing: Tienda de costura
1412 sports: Tienda de deportes
1413 stationery: Papelería
1414 storage_rental: Trasteros de alquiler
1415 supermarket: Supermercado
1417 tattoo: Estudio de tatuajes
1419 ticket: Tienda de Tickets
1422 travel_agency: Agencia de viajes
1423 tyres: Tienda de neumáticos
1424 vacant: Tienda vacante
1425 variety_store: Tienda de variedades
1427 video_games: Tienda de videojuegos
1428 wholesale: Almacén al por mayor
1432 alpine_hut: Refugio de montaña
1433 apartment: Apartamento turístico
1434 artwork: Obra de arte
1435 attraction: Atracción turística
1436 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1437 cabin: Cabaña Turística
1438 camp_pitch: Lugar para acampar
1439 camp_site: Campamento/camping
1440 caravan_site: Camping para caravanas
1443 guest_house: Pensión
1446 information: Información turística
1449 picnic_site: Área de picnic
1450 theme_park: Parque temático
1452 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1455 building_passage: Pasaje de edificio
1456 culvert: Alcantarilla
1459 artificial: Vía fluvial artificial
1463 derelict_canal: Canal abandonado
1468 lock_gate: Compuerta de esclusa
1476 "yes": Curso de agua
1478 level2: Límite de país
1479 level3: Límite regional
1480 level4: Límite de estado o provincia
1481 level5: Límite de región
1482 level6: Límite de provincia
1483 level7: Límite municipal
1484 level8: Límite de ciudad
1485 level9: Límite de pueblo
1486 level10: Límite de suburbio
1487 level11: Límite vecinal
1493 no_results: No se han encontrado resultados
1494 more_results: Más resultados
1498 select_status: Seleccionar estado
1499 select_type: Seleccionar tipo
1500 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1501 reported_user: Usuario denunciado
1502 not_updated: No actualizado
1504 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1505 user_not_found: El usuario no existe
1506 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1509 last_updated: Última actualización
1510 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1511 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1512 link_to_reports: Ver reportes
1515 other: '%{count} informes'
1516 reported_item: Elemento reportado
1522 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1523 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1524 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1526 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1530 other: '%{count} informes'
1531 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1532 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1533 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1537 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1538 read_reports: Leer reportes
1539 new_reports: Nuevos reportes
1540 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1541 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1542 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1544 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1546 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1548 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1550 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1551 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1553 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1556 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1557 note: Nota n.º %{note_id}
1560 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1563 title_html: Reportar %{link}
1564 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1566 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1568 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1569 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1570 de otros miembros de la comunidad.
1571 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1575 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1576 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1577 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1580 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1581 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1582 threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1585 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1586 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1587 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1588 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1591 spam_label: Esta nota es spam
1592 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1593 abusive_label: Esta nota es abusiva
1596 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1597 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1600 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1602 logout: Cerrar sesión
1603 log_in: Iniciar sesión
1604 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1605 sign_up: Registrarse
1606 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1607 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1613 export_data: Exportar datos
1614 gps_traces: Trazas GPS
1615 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1616 user_diaries: Diarios de usuario
1617 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1618 edit_with: Editar con %{editor}
1619 tag_line: El wikimapamundi libre
1620 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1621 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1622 uso libre bajo una licencia abierta.
1623 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1624 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1625 y otros %{partners}.
1627 partners_fastly: Fastly
1628 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1629 partners_partners: socios
1630 tou: Términos de uso
1631 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1632 debido a trabajos de mantenimiento.
1633 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1634 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1635 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1638 copyright: Derechos de autor
1639 community: Comunidad
1640 community_blogs: Blogs de la comunidad
1641 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1642 foundation: Fundación
1643 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1645 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1646 text: Hacer una donación
1647 learn_more: Más información
1650 diary_comment_notification:
1651 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1652 hi: Hola %{to_user},
1653 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1655 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1656 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1657 o responder en %{replyurl}
1658 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1659 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1660 message_notification:
1661 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1662 hi: Hola %{to_user},
1663 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1664 el asunto %{subject}:'
1665 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1666 con el asunto %{subject}:'
1667 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1669 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1671 friendship_notification:
1672 hi: Hola %{to_user},
1673 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1674 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1675 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1676 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1677 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1678 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1680 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1681 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1682 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1683 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1685 hi: Hola %{to_user},
1686 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1687 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1688 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1689 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1690 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1692 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1693 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1694 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1696 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1698 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1700 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1701 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1702 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1703 para confirmar su cuenta:'
1704 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1705 información adicional para ayudarle a empezar.
1707 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1709 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1710 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1711 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1714 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1716 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1717 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1719 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1721 note_comment_notification:
1722 anonymous: Un usuario anónimo
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1728 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1730 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1731 de mapa cerca de %{place}'
1732 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1733 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1734 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1735 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1737 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1738 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1739 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1742 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1743 La nota está cerca de %{place}.'
1744 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1745 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1747 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1748 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1750 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1752 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1754 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1755 La nota está cerca de %{place}.'
1756 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1757 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1758 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1759 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1760 changeset_comment_notification:
1761 hi: Hola %{to_user},
1764 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1766 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1768 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1769 conjuntos de cambios'
1770 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1771 sus conjuntos de cambios'
1772 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1773 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1774 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1775 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1776 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1777 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1778 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1779 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1780 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1781 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1782 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1783 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1784 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1787 heading: Revise su correo electrónico!
1788 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1789 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1790 y podrá comenzar a mapear.
1791 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1793 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1794 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1795 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1796 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1797 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1799 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1801 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1802 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1803 su nueva dirección de correo electrónico.
1805 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1806 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1808 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1809 resend_success_flash:
1810 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1811 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1812 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1813 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1814 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1817 title: Buzón de entrada
1819 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1820 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1822 one: '%{count} nuevo mensaje'
1823 other: '%{count} nuevos mensajes'
1825 one: '%{count} mensaje antiguo'
1826 other: '%{count} mensajes antiguos'
1830 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1831 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1832 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1834 unread_button: Marcar como no leído
1835 read_button: Marcar como leído
1836 reply_button: Responder
1837 destroy_button: Eliminar
1839 title: Enviar mensaje
1840 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1843 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1845 message_sent: Mensaje enviado
1846 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1847 de intentar enviar más.
1849 title: Este mensaje no existe.
1850 heading: Este mensaje no existe.
1851 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1853 title: Bandeja de salida
1854 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1855 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1857 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1858 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1862 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1863 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1864 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1867 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1869 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1875 reply_button: Responder
1876 unread_button: Marcar como no leído
1877 destroy_button: Eliminar
1881 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1883 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1884 sent_message_summary:
1885 destroy_button: Eliminar
1887 as_read: Mensaje marcado como leído
1888 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1890 destroyed: Mensaje borrado
1893 title: Contraseña perdida
1894 heading: ¿Contraseña olvidada?
1895 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1896 new password button: Restablecer contraseña
1897 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1898 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1899 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1900 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1901 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1904 title: Restablecer contraseña
1905 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1906 reset: Restablecer contraseña
1907 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1908 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1912 title: Mis preferencias
1913 preferred_editor: Editor preferido
1914 preferred_languages: Idiomas preferidos
1915 edit_preferences: Editar preferencias
1917 title: Editar preferencias
1918 save: Actualizar preferencias
1921 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1922 update_success_flash:
1923 message: Preferencias actualizadas.
1926 title: Editar perfil
1927 save: Actualizar perfil
1931 gravatar: Usa Gravatar
1932 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1933 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1934 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1935 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1936 new image: Añadir una imagen
1937 keep image: Mantener la imagen actual
1938 delete image: Eliminar la imagen actual
1939 replace image: Reemplazar la imagen actual
1940 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1941 home location: Lugar de origen
1942 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1943 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1946 success: Perfil actualizado.
1947 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1950 title: Iniciar sesión
1951 heading: Iniciar sesión
1952 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1953 password: 'Contraseña:'
1954 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1955 remember: Recordarme
1956 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1957 login_button: Iniciar sesión
1958 register now: Regístrese ahora
1959 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1960 nombre de usuario y contraseña:'
1961 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1962 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1963 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1965 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1966 no account: ¿No está registrado?
1967 account not active: |-
1968 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1970 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1971 account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1972 sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1973 si desea hablar de ello.
1974 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1975 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1978 title: Iniciar sesión con OpenID
1979 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1981 title: Iniciar sesión con Google
1982 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1984 title: Inicia sesión con Facebook
1985 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1987 title: Inicia sesión con Windows Live
1988 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1990 title: Iniciar sesión con GitHub
1991 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1993 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1994 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1996 title: Iniciar sesión con Wordpress
1997 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1999 title: Iniciar sesión con AOL
2000 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2002 title: Cerrar sesión
2003 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2004 logout_button: Cerrar sesión
2007 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2010 subheading: Subtítulo
2011 unordered: Lista sin ordenar
2012 ordered: Lista ordenada
2013 first: Primer elemento
2014 second: Segundo elemento
2018 alt: Texto alternativo
2022 preview: Previsualizar
2026 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2027 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2028 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2029 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2030 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2031 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2032 local_knowledge_title: Conocimiento local
2033 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2034 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2035 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2037 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2038 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2039 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2040 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2041 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2042 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2043 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2044 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2045 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2046 open_data_title: Datos abiertos
2047 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2048 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2049 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2050 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2051 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2053 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2054 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2055 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2056 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2057 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2058 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2060 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2061 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2062 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2063 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2064 registradas de OSMF</a>."
2065 partners_title: Socios
2068 title: Acerca de esta traducción
2069 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2070 la versión inglesa prevalecerá
2071 english_link: el original en Inglés
2073 title: Acerca de esta página
2074 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2075 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2076 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2077 native_link: versión en español
2078 mapping_link: comenzar a cartografiar
2080 title_html: Derechos de autor y licencia
2082 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2083 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2084 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2085 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2086 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2087 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2088 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2089 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2090 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2091 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2092 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2093 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2094 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2095 credit_1_html: Requerimos que utilice el crédito “© Colaboradores
2096 de OpenStreetMap”.
2098 También debe dejar en claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL). Puede hacerlo enlazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2099 Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), y a opendatacommons.org.
2100 credit_3_1_html: Las teselas del mapa en el “estilo estándar”
2101 en www.openstreetmap.org son una obra producida por la Fundación OpenStreetMap
2102 utilizando datos de OpenStreetMap bajo la Open Database License. Cuando
2103 use este estilo de mapa, la misma atribución es requerida como para los
2106 En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
2108 attribution_example:
2109 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2110 title: Ejemplo de atribución
2111 more_title_html: Para saber más...
2113 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2114 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2115 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2116 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2117 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2118 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2119 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2120 de uso de Nominatim</a>."
2121 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2122 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2123 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2124 y otras fuentes, entre ellas:'
2125 contributors_at_html: |-
2126 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2127 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2128 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2129 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2130 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2131 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2132 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2133 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2134 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2135 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2137 contributors_fi_html: |-
2138 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2139 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2140 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2141 de Direction Générale des Impôts.'
2142 contributors_nl_html: |-
2143 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2144 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2145 contributors_nz_html: |-
2146 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2147 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2148 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2149 contributors_si_html: |-
2150 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2151 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2152 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2153 (información pública de Eslovenia).
2154 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2155 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2156 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2157 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2159 contributors_za_html: |-
2160 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2161 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2162 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2163 contributors_gb_html: |-
2164 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2166 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2167 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2168 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2169 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2170 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2171 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2172 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2173 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2174 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2175 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2176 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2177 los poseedores de los derechos de autor.
2178 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2179 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2180 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2181 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2182 de presentación en línea</a>.
2183 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2184 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2185 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2186 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2187 de marcas registradas</a>.
2189 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2190 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2191 permalink: Enlace permanente
2193 createnote: Añadir una nota
2195 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2196 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2197 y con la opción de control remoto activada'
2199 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2200 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2201 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2202 user_page_link: página de usuario
2203 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2204 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2205 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2206 para esta funcionalidad.
2209 area_to_export: Área a exportar
2210 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2211 format_to_export: Formato de exportación
2212 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2213 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2214 embeddable_html: HTML integrable
2216 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2217 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2218 Open Database License</a> (ODbL).
2220 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2221 que se enumeran a continuación:'
2222 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2223 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2224 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2227 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2231 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2232 de datos de OpenStreetMap
2234 title: Descargas de Geofabrik
2235 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2236 y ciudades seleccionadas
2238 title: Extractos metropolitanos
2239 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2241 title: Otras fuentes
2242 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2247 image_size: Tamaño de la imagen
2249 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2253 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2254 export_button: Exportar
2256 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2260 title: Unirse a la comunidad
2261 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2262 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2263 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2266 instructions_html: |-
2267 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2268 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2270 title: Otras preocupaciones
2271 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2272 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2273 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2274 de trabajo de OSMF</a>.
2276 title: Cómo obtener ayuda
2277 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2278 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2279 temas de cartografía.
2282 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2283 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2285 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2286 title: Guía para principiantes
2287 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2289 url: https://help.openstreetmap.org/
2290 title: Foro de ayuda
2291 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2292 y respuestas de OpenStreetMap.
2294 title: Listas de correo
2295 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2296 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2298 title: Foros (Legado)
2299 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2300 del estilo cartelera de anuncios.
2302 url: https://community.openstreetmap.org/
2303 title: Foro de la Comunidad
2304 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2307 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2310 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2311 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2312 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2314 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2315 title: Para organizaciones
2316 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2317 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2319 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2320 title: Wiki de OpenStreetMap
2321 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2323 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2324 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2325 para su uso en un navegador web.
2326 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2327 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2328 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2329 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2330 sus preferencias aquí</a>.
2332 search_results: Resultados de la búsqueda
2336 get_directions: Obtener indicaciones
2337 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2340 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2341 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2343 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2348 main_road: Carretera principal
2349 trunk: Carretera principal
2350 primary: Vía primaria
2351 secondary: Vía secundaria
2352 unclassified: Carretera sin clasificar
2354 bridleway: Vía ecuestre
2356 cycleway_national: Ciclovía nacional
2357 cycleway_regional: Ciclovía regional
2358 cycleway_local: Ciclovía local
2359 footway: Vía peatonal
2369 - Pista de aeropuerto
2372 - Rampa aeroportuaria
2374 admin: Límites administrativos
2379 resident: Zona residencial
2384 retail: Zona de comercios
2385 industrial: Zona industrial
2386 commercial: Zona de oficinas
2387 heathland: Landa, brezal
2393 cemetery: Cementerio
2394 allotments: Huertos de ocio
2395 pitch: Campo de juego
2396 centre: Centro deportivo
2397 reserve: Reserva natural
2398 military: Área militar
2402 building: Edificio significativo
2403 station: Estación de tren
2407 tunnel: Borde a rayas = túnel
2408 bridge: Borde negro = puente
2409 private: Acceso privado
2410 destination: Acceso a destino
2411 construction: Vías en construcción
2412 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2413 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2417 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2418 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2419 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2421 title: Qué hay en el mapa
2422 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2423 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2424 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2426 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2427 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2428 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2429 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2432 title: Términos básicos para mapear
2433 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2434 clave que le pueden ser útiles.
2435 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2436 utilizar para editar el mapa.
2437 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2439 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2440 arroyo, lago o edificio.
2441 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2442 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2446 paragraph_1_html: |-
2447 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2448 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2449 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2451 title: ¿Alguna pregunta?
2452 paragraph_1_html: |-
2453 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2454 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2455 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2457 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2458 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2459 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2460 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2461 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2462 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2463 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2466 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2467 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2468 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2470 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2471 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2473 upload_trace: Subir traza GPS
2474 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2475 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2477 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2479 upload_trace: Subir traza GPS
2480 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2481 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2482 un correo electrónico al finalizar.
2483 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2484 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2486 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2487 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2488 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2489 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2492 title: Editando traza %{name}
2493 heading: Editando traza %{name}
2494 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2496 updated: Traza actualizada
2500 title: Viendo traza %{name}
2501 heading: Viendo traza %{name}
2503 filename: 'Nombre de archivo:'
2505 uploaded: 'Cargado el:'
2507 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2508 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2511 owner: 'Propietario:'
2512 description: 'Descripción:'
2515 edit_trace: Editar esta traza
2516 delete_trace: Borrar esta traza
2517 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2518 visibility: 'Visibilidad:'
2519 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2521 showing_page: Página %{page}
2522 older: Trazas más antiguas
2523 newer: Trazas más recientes
2528 other: '%{count} puntos'
2530 trace_details: Ver detalles de la traza
2532 edit_map: Editar mapa
2534 identifiable: IDENTIFICABLE
2536 trackable: RASTREABLE
2540 public_traces: Trazas GPS públicas
2541 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2542 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2543 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2544 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2545 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2547 upload_trace: Subir una traza
2548 all_traces: Todas las trazas
2549 my_traces: Mis trazas
2550 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2551 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2553 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2555 made_public: Traza hecha pública
2557 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2560 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2561 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2562 disponible en este momento.
2564 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2566 description_with_count:
2567 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2568 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2569 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2571 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2573 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2574 en su navegador antes de continuar.
2576 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2578 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2579 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2580 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2581 web para obtener más información.
2582 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2583 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2584 pero debe conocerlos.
2586 account_settings: Configuración de la cuenta
2587 oauth1_settings: Otras configuraciones
2588 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2589 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2592 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2593 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2594 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2595 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2596 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2597 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2598 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2599 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2600 allow_write_api: modificar el mapa.
2601 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2602 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2603 allow_write_notes: cambiar notas.
2604 grant_access: Otorgar acceso
2606 title: Solicitud de autorización permitida
2607 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2608 verification: El código de verificación es %{code}.
2610 title: Falló la solicitud de autorización
2611 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2612 invalid: El token de autorización no es válido.
2614 flash: Revocó el token para %{application}
2616 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2618 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2619 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2620 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2621 write_api: modificar el mapa.
2622 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2623 write_gpx: Subir trazas de GPS
2624 write_notes: Modifica notas
2625 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2626 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2629 title: Registrar una nueva aplicación
2631 title: Editar su aplicación
2633 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2634 key: 'Clave de Consumidor:'
2635 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2636 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2637 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2638 authorize_url: 'URL de autorización:'
2639 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2640 edit: Editar detalles
2641 delete: Eliminar cliente
2642 confirm: ¿Está seguro?
2643 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2645 title: Mis datos OAuth
2646 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2647 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2648 application: Nombre de la aplicación
2649 issued_at: Emitido el
2651 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2652 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2653 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2654 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2656 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2657 register_new: Registre su aplicación
2659 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2661 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2663 flash: Registrada la información exitosamente
2665 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2667 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2668 oauth2_applications:
2670 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2671 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2672 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2673 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2674 new: Registre su aplicación
2676 permissions: Permisos
2680 confirm_delete: Ver esta aplicación
2682 title: Registrar una nueva aplicación
2684 title: Editar tu aplicación
2688 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2689 client_id: Identificador de cliente
2690 client_secret: Secreto del cliente
2691 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2693 permissions: 'Permisos:'
2694 redirect_uris: Redirigir URI
2696 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2697 oauth2_authorizations:
2699 title: Falló la solicitud de autorización
2700 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2702 authorize: Autorizar →
2705 title: Se produjo un error.
2707 title: Sin código de autorización
2708 oauth2_authorized_applications:
2710 title: Mi autorizó aplicaciones
2711 application: Solicitudes
2712 permissions: 'Permisos:'
2713 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2715 revoke: Revocar el acceso
2716 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2720 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2721 contact_support_html: 'Póngase en contacto con el <a href="%{support}">soporte</a>
2722 técnico para organizar la creación de una cuenta: intentaremos atender la
2723 solicitud lo antes posible.'
2725 header: Libre y editable
2727 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2728 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2729 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2730 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2731 display name: 'Nombre en pantalla:'
2732 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2733 tarde en las preferencias.
2734 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2735 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2736 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2737 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2738 continue: Registrarse
2739 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2743 heading_ct: Términos de colaborador
2744 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2745 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2747 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2749 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2751 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2752 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2753 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2754 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2755 encuentran en Dominio Público.
2756 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2757 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2758 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2759 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2761 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2763 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2764 de colaborador para continuar.
2765 legale_select: 'País de residencia:'
2769 rest_of_world: Resto del mundo
2770 terms_declined_flash:
2771 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2772 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2773 terms_declined_link: esta página wiki
2774 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2776 title: Este usuario no existe
2777 heading: El usuario %{user} no existe
2778 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2779 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2783 new diary entry: nueva entrada de diario
2784 my edits: Mis ediciones
2785 my traces: Mis trazas
2787 my messages: Mis mensajes
2788 my profile: Mi perfil
2789 my settings: Mi configuración
2790 my comments: Mis comentarios
2791 my_preferences: Mis preferencias
2792 my_dashboard: Mi tablero
2793 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2794 blocks by me: Bloqueados por mí
2795 edit_profile: Editar perfil
2796 send message: Enviar mensaje
2800 notes: Notas del mapa
2801 remove as friend: Eliminar como amigo
2802 add as friend: Añadir como amigo
2803 mapper since: 'Mapeando desde:'
2804 ct status: 'Términos de colaborador:'
2805 ct undecided: Indeciso
2806 ct declined: Rechazado
2807 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2808 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2809 created from: 'Creado a partir de:'
2811 spam score: 'Puntuación de spam:'
2812 description: Descripción
2813 user location: Ubicación del usuario
2815 administrator: Este usuario es un administrador
2816 moderator: Este usuario es un moderador
2818 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2819 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2821 administrator: Revocar acceso de administrador
2822 moderator: Revocar acceso de moderador
2823 block_history: Bloqueos activos
2824 moderator_history: Bloqueos impuestos
2825 comments: Comentarios
2826 create_block: Bloquear a este usuario
2827 activate_user: Activar este usuario
2828 deactivate_user: Desactivar este usuario
2829 confirm_user: Confirmar este usuario
2830 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2831 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2832 hide_user: Ocultar este usuario
2833 unhide_user: Mostrar este usuario
2834 delete_user: Eliminar este usuario
2836 report: Denunciar a este usuario
2838 flash success: Ubicación guardada correctamente
2840 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2846 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2847 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2848 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2849 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2850 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2851 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2852 empty: No hay usuarios coincidentes
2854 title: Cuenta suspendida
2855 heading: Cuenta suspendida
2859 Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2862 Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2865 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2866 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2867 no_authorization_code: Sin código de autorización
2868 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2869 invalid_scope: Ámbito no válido
2870 unknown_error: Autentificación fallida
2872 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2873 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2876 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2877 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2878 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2881 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2882 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2883 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2884 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2887 title: Confirmar adjudicación de rol
2888 heading: Confirmar adjudicación de rol
2889 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2892 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2893 el usuario y el rol sean válidos.
2895 title: Confirmar revocación de rol
2896 heading: Confirmar revocación de rol
2897 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2900 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2901 el usuario y el rol sean válidos.
2904 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2906 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2908 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2909 back: Regresar al índice
2911 title: Creando un bloqueo para %{name}
2912 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2913 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2915 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2916 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2917 estas comunicaciones.
2918 back: Ver todos los bloqueos
2920 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2921 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2922 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2924 show: Ver este bloqueo
2925 back: Ver todos los bloqueos
2927 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2928 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2929 de la lista desplegable.
2931 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2932 y darle un tiempo razonable para responder.
2933 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2935 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2937 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2938 success: Bloqueo actualizado.
2940 title: Bloqueos de usuario
2941 heading: Listado de bloqueos de usuario
2942 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2944 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2945 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2946 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2947 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2948 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2950 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2952 time_future_html: Termina en %{time}.
2953 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2954 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2956 time_past_html: Finalizado %{time}.
2960 other: '%{count} horas'
2963 other: '%{count} días'
2966 other: '%{count} semanas'
2969 other: '%{count} meses'
2972 other: '%{count} años'
2974 title: Bloqueos sobre %{name}
2975 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2976 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2978 title: Bloqueos por %{name}
2979 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2980 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2982 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2983 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2985 duration: 'Duración:'
2990 confirm: ¿Está seguro?
2991 reason: 'Razón del bloqueo:'
2992 back: Ver todos los bloqueos
2993 revoker: 'Revocador:'
2994 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2997 not_revoked: (no revocado)
3002 display_name: Usuario bloqueado
3003 creator_name: Creador
3004 reason: Razón del bloqueo
3006 revoker_name: Revocado por
3007 showing_page: Página %{page}
3009 previous: « Anterior
3012 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3013 heading: Notas de %{user}
3014 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3015 no_notes: Ninguna nota
3018 description: Descripción
3019 created_at: Creado el
3020 last_changed: Última modificación
3027 link: Enlace o código HTML
3029 short_link: Enlace corto
3032 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3035 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3037 short_url: URL corta
3038 include_marker: Incluir marcador
3039 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3040 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3041 view_larger_map: Ver mapa más grande
3042 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3044 report_problem: Reportar problemas
3046 title: Leyenda del mapa
3047 tooltip: Leyenda del mapa
3048 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3054 title: Mostrar mi ubicación
3056 one: Estás a un metro de este punto
3057 other: Estás a %{count} metros de este punto
3059 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3060 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3064 cycle_map: Mapa ciclista
3065 transport_map: Mapa de transporte
3067 opnvkarte: ÖPNVKarte
3069 header: Capas del mapa
3070 notes: Notas del mapa
3071 data: Datos del mapa
3072 gps: Trazas GPS públicas
3073 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3075 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3076 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3077 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3079 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3080 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3081 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3083 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3084 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3085 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3086 OpenStreetMap Francia </a>
3088 edit_tooltip: Editar el mapa
3089 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3090 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3091 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3092 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3093 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3094 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3095 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3099 subscribe: Suscribirse
3100 unsubscribe: Cancelar suscripción
3101 hide_comment: ocultar
3102 unhide_comment: mostrar
3105 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3106 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3107 una nota para explicar el problema.
3108 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3109 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3110 protegidos por derechos de autor.
3113 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3114 deben ser verificados de forma independiente.
3117 reactivate: Reactivar
3118 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3120 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3125 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3126 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3127 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3128 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3129 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3130 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3132 directions: Indicaciones
3135 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3136 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3138 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3139 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3140 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3141 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3142 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3143 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3145 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3146 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3147 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3148 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3149 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3150 en dirección %{directions}
3151 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3152 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3153 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3154 en dirección %{directions}
3155 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3156 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3157 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3159 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3160 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3161 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3162 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3163 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3164 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3165 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3166 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3167 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3168 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3169 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3171 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3172 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3173 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3174 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3175 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3176 en dirección %{directions}
3177 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3178 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3179 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3180 en dirección %{directions}
3181 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3182 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3183 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3185 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3186 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3187 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3188 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3189 follow_without_exit: Siga a %{name}
3190 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3191 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3192 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3193 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3194 destination_without_exit: Llegue a su destino
3195 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3196 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3197 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3198 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3200 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3202 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3219 nothing_found: No se encontraron elementos
3220 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3221 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3223 directions_from: Indicaciones desde aquí
3224 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3225 add_note: Añadir una nota aquí
3226 show_address: Mostrar dirección
3227 query_features: Consultar elementos
3228 centre_map: Centrar el mapa aquí
3231 heading: Editar redacción
3232 title: Editar redacción
3234 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3235 heading: Lista de redacciones
3236 title: Lista de redacciones
3238 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3239 title: Creando nueva redacción
3241 description: 'Descripción:'
3242 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3243 title: Mostrando redacción
3245 edit: Editar esta redacción
3246 destroy: Eliminar esta redacción
3247 confirm: ¿Está seguro?
3249 flash: Se creó la censura.
3251 flash: Cambios guardados.
3253 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3254 a esta redacción antes de destruirla.
3255 flash: Redacción destruida.
3256 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3258 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3259 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3260 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3261 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})