]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Rename `many` keys to `other` for the cs locale.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: Hamilton Abreu
13 # Author: Imperadeiro90
14 # Author: Imperadeiro98
15 # Author: Indech
16 # Author: JasonZe
17 # Author: Jgpacker
18 # Author: Jgrocha
19 # Author: Jkb8
20 # Author: L'Arnq
21 # Author: Luckas
22 # Author: Macofe
23 # Author: Malafaya
24 # Author: Mansil
25 # Author: Mansil alfalb
26 # Author: McDutchie
27 # Author: MokaAkashiyaPT
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Rsbarbosa
30 # Author: Ruben
31 # Author: Ruila
32 # Author: SandroHc
33 # Author: ViriatoLusitano
34 # Author: Vitorvicentevalente
35 # Author: Waldir
36 # Author: Waldyrious
37 ---
38 pt-PT:
39   html:
40     dir: ltr
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
44       blog: '%e %B %Y'
45   helpers:
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Gravar
49       diary_entry:
50         create: Publicar
51         update: Atualizar
52       issue_comment:
53         create: Adicionar comentário
54       message:
55         create: Enviar
56       client_application:
57         create: Registar
58         update: Editar
59       redaction:
60         create: Criar supressão
61         update: Gravar supressão
62       trace:
63         create: Enviar
64         update: Gravar alterações
65       user_block:
66         create: Criar bloqueio
67         update: Atualizar o bloqueio
68   activerecord:
69     errors:
70       messages:
71         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
72         email_address_not_routable: não é atingível
73     models:
74       acl: Aceder à lista de controlo
75       changeset: Conjunto de alterações
76       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
77       country: País
78       diary_comment: Comentário do diário
79       diary_entry: Publicação no diário
80       friend: Amigo
81       issue: Problema
82       language: Idioma
83       message: Mensagem
84       node: Nó
85       node_tag: Etiqueta do Nó
86       notifier: Notificador
87       old_node: Nó antigo
88       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
89       old_relation: Relação antiga
90       old_relation_member: Membro da relação antiga
91       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
92       old_way: Linha antiga
93       old_way_node: Nó de linha antiga
94       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
95       relation: Relação
96       relation_member: Membro da relação
97       relation_tag: Etiqueta da relação
98       report: Reportar
99       session: Sessão
100       trace: Trajeto
101       tracepoint: Ponto do trajeto
102       tracetag: Etiqueta do trajeto
103       user: Utilizador
104       user_preference: Preferências do utilizador
105       user_token: Token do utilizador
106       way: Linha
107       way_node: Nó da linha
108       way_tag: Etiqueta da Linha
109     attributes:
110       diary_comment:
111         body: Conteúdo
112       diary_entry:
113         user: Utilizador
114         title: Assunto
115         latitude: Latitude
116         longitude: Longitude
117         language: Idioma
118       friend:
119         user: Utilizador
120         friend: Amigo
121       trace:
122         user: Utilizador
123         visible: Visível
124         name: Nome
125         size: Tamanho
126         latitude: Latitude
127         longitude: Longitude
128         public: Público
129         description: Descrição
130       message:
131         sender: Remetente
132         title: Assunto
133         body: Conteúdo
134         recipient: Destinatário
135       user:
136         email: E-mail
137         active: Ativo
138         display_name: Nome visualizado
139         description: Descrição
140         languages: Idiomas
141         pass_crypt: Palavra-passe
142   datetime:
143     distance_in_words_ago:
144       about_x_hours:
145         one: há cerca de 1 hora
146         other: há cerca de %{count} horas
147       about_x_months:
148         one: há cerca de um mês
149         other: há cerca de %{count} meses
150       about_x_years:
151         one: há cerca de 1 ano
152         other: há cerca de %{count} anos
153       almost_x_years:
154         one: há quase 1 ano
155         other: há quase %{count} anos
156       half_a_minute: há meio minuto
157       less_than_x_seconds:
158         one: há menos de 1 segundo
159         other: há menos de %{count} segundos
160       less_than_x_minutes:
161         one: há menos de um minuto
162         other: há menos de %{count} minutos
163       over_x_years:
164         one: há mais de 1 ano
165         other: há mais de %{count} anos
166       x_seconds:
167         one: há 1 segundo
168         other: há %{count} segundos
169       x_minutes:
170         one: há 1 minuto
171         other: há %{count} minutos
172       x_days:
173         one: há 1 dia
174         other: há %{count} dias
175       x_months:
176         one: há 1 mês
177         other: há %{count} meses
178       x_years:
179         one: há 1 ano
180         other: há %{count} anos
181   editor:
182     default: Padrão (atualmente %{name})
183     potlatch:
184       name: Potlatch 1
185       description: Potlatch 1
186     id:
187       name: iD
188       description: iD (editor no navegador)
189     potlatch2:
190       name: Potlatch 2
191       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
192     remote:
193       name: Controlo Remoto
194       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
195   auth:
196     providers:
197       none: Nenhum
198       openid: OpenID
199       google: Google
200       facebook: Facebook
201       windowslive: Windows Live
202       github: GitHub
203       wikipedia: Wikipédia
204   api:
205     notes:
206       comment:
207         opened_at_html: Criado %{when}
208         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
209         commented_at_html: Atualizado %{when}
210         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
211         closed_at_html: Resolvido %{when}
212         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
213         reopened_at_html: Reaberto %{when}
214         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
215       rss:
216         title: Erros reportados no OpenStreetMap
217         description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na tua
218           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
219         description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
220         opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
221         commented: Novo comentário (perto de %{place})
222         closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
223         reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
224       entry:
225         comment: Comentário
226         full: Erro reportado completo
227   browse:
228     created: Criado
229     closed: Fechado
230     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
231     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
232     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
233     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
234     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
235     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
236     version: Versão
237     in_changeset: Conjunto de alterações
238     anonymous: anónimo
239     no_comment: (sem comentário)
240     part_of: Faz parte de
241     download_xml: Transferir XML
242     view_history: Ver histórico
243     view_details: Ver detalhes
244     location: 'Localização:'
245     changeset:
246       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
247       belongs_to: Autor
248       node: Nós (%{count})
249       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
250       way: Linhas (%{count})
251       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
252       relation: Relações (%{count})
253       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
254       comment: Comentários (%{count})
255       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
256       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       changesetxml: XML do conjunto de alterações
258       osmchangexml: XML no formato osmChange
259       feed:
260         title: Conjunto de alterações %{id}
261         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
262       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
263       discussion: Discussão
264       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
265         assim que for fechado o conjunto de alterações.
266     node:
267       title_html: 'Nó: %{name}'
268       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
269     way:
270       title_html: 'Linha: %{name}'
271       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
272       nodes: Nós
273       also_part_of_html:
274         one: parte da linha %{related_ways}
275         other: parte das linhas %{related_ways}
276     relation:
277       title_html: 'Relação: %{name}'
278       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
279       members: Membros
280     relation_member:
281       entry_html: '%{type} %{name}'
282       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
283       type:
284         node: Nó
285         way: Linha
286         relation: Relação
287     containing_relation:
288       entry_html: Relação %{relation_name}
289       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
290     not_found:
291       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
292       type:
293         node: nó
294         way: linha
295         relation: relação
296         changeset: conjunto de alterações
297         note: nota
298     timeout:
299       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
300         com o id %{id}.'
301       type:
302         node: nó
303         way: linha
304         relation: relação
305         changeset: conjunto de alterações
306         note: nota
307     redacted:
308       redaction: Supressão %{id}
309       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
310         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
311         informações.
312       type:
313         node: nó
314         way: linha
315         relation: relação
316     start_rjs:
317       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
318         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
319         todos?
320       load_data: Carregar Dados
321       loading: A carregar…
322     tag_details:
323       tags: Etiquetas
324       wiki_link:
325         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
326         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
327       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
328       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
329       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
330       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
331       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
332     note:
333       title: 'Erro: %{id}'
334       new_note: Reportar Erro
335       description: Descrição
336       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
337       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
338       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
339       opened_by: Reportado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
340       opened_by_anonymous: Reportado por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
341       commented_by: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343       closed_by: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345       reopened_by: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347       hidden_by: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348       report: Denunciar este erro reportado
349     query:
350       title: Consultar elementos
351       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
352       nearby: Elementos próximos
353       enclosing: Elementos delimitadores
354   changesets:
355     changeset_paging_nav:
356       showing_page: Página %{page}
357       next: Seguinte »
358       previous: « Anterior
359     changeset:
360       anonymous: Anónimo
361       no_edits: (sem edições)
362       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
363     changesets:
364       id: ID
365       saved_at: Gravado em
366       user: Utilizador
367       comment: Comentário
368       area: Área
369     index:
370       title: Conjuntos de alterações
371       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
372       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
373       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
374       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
375       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
376       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
377       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
378       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
379       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
380       load_more: Ver mais
381     timeout:
382       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
383         o tempo limite de resposta.
384   changeset_comments:
385     comment:
386       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
387         de %{author}
388       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
389     comments:
390       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
391         de %{author}
392     index:
393       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
394       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
395         do OpenStreetMap
396     timeout:
397       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
398         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
399   diary_entries:
400     new:
401       title: Criar nova publicação no diário
402     form:
403       subject: 'Assunto:'
404       body: 'Texto:'
405       language: 'Idioma:'
406       location: 'Localização:'
407       latitude: 'Latitude:'
408       longitude: 'Longitude:'
409       use_map_link: usar mapa
410     index:
411       title: Diários dos Utilizadores
412       title_friends: Diários dos amigos
413       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
414       user_title: Diário de %{user}
415       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
416       new: Criar nova publicação no diário
417       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
418       no_entries: Diário sem publicações
419       recent_entries: Publicações recentes em diários
420       older_entries: Publicações Mais Antigas
421       newer_entries: Publicações Mais Recentes
422     edit:
423       title: Editar publicação do diário
424       marker_text: Localização da publicação no diário
425     show:
426       title: Diário de %{user} | %{title}
427       user_title: Diário de %{user}
428       leave_a_comment: Deixar um comentário
429       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
430       login: Iniciar sessão
431     no_such_entry:
432       title: Publicação de diário inexistente
433       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
434       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
435         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
436         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
437     diary_entry:
438       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
439       comment_link: Comentar
440       reply_link: Responder
441       comment_count:
442         one: '%{count} comentário'
443         zero: Sem comentários
444         other: '%{count} comentários'
445       edit_link: Editar
446       hide_link: Ocultar
447       unhide_link: Mostrar
448       confirm: Confirmar
449       report: Denunciar
450     diary_comment:
451       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
452       hide_link: Ocultar este comentário
453       unhide_link: Mostrar este comentário
454       confirm: Confirmar
455       report: Denunciar este comentário
456     location:
457       location: 'Localização:'
458       view: Ver
459       edit: Editar
460     feed:
461       user:
462         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
463         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
464       language:
465         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
466         description: Publicações recentes nos diários de colaboradores OpenStreetMap
467           em %{language_name}
468       all:
469         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
470         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
471     comments:
472       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
473       post: Publicação
474       when: Quando
475       comment: Comentário
476       newer_comments: Comentários mais recentes
477       older_comments: Comentários mais antigos
478   geocoder:
479     search:
480       title:
481         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
482         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
483         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
484           Nominatim</a>
485         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
487           Nominatim</a>
488         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489     search_osm_nominatim:
490       prefix:
491         aerialway:
492           cable_car: Teleférico
493           chair_lift: Teleférico
494           drag_lift: Elevador de esqui
495           gondola: Gôndola
496           platter: Telesqui
497           pylon: Pilone
498           station: Estação de elevador de esqui
499           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
500         aeroway:
501           aerodrome: Aeródromo
502           airstrip: Pista de aterragem
503           apron: Plataforma de estacionamento
504           gate: Porta
505           hangar: Hangar
506           helipad: Heliporto
507           holding_position: Posição de estabelecimento
508           parking_position: Posição de estacionamento
509           runway: Pista de aterragem e descolagem
510           taxiway: Taxiway
511           terminal: Terminal
512         amenity:
513           animal_shelter: Abrigo de animais
514           arts_centre: Centro artístico
515           atm: Multibanco
516           bank: Banco
517           bar: Bar
518           bbq: Churrasqueira
519           bench: Banco de sentar
520           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
521           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
522           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
523           boat_rental: Aluguer de barcos
524           brothel: Bordel
525           bureau_de_change: Casa de câmbio
526           bus_station: Estação rodoviária
527           cafe: Café
528           car_rental: Aluguer de automóveis
529           car_sharing: Partilha de carros
530           car_wash: Lavagem de automóveis
531           casino: Casino
532           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
533           childcare: Guarda de crianças
534           cinema: Cinema
535           clinic: Clínica
536           clock: Relógio
537           college: Colégio
538           community_centre: Centro comunitário
539           courthouse: Tribunal
540           crematorium: Crematório
541           dentist: Dentista
542           doctors: Médicos
543           drinking_water: Água potável
544           driving_school: Escola de condução
545           embassy: Embaixada
546           fast_food: Fast-food
547           ferry_terminal: Terminal de ferry
548           fire_station: Quartel de bombeiros
549           food_court: Praça de alimentação
550           fountain: Fonte
551           fuel: Combustível
552           gambling: Jogos de azar
553           grave_yard: Cemitério
554           grit_bin: Caixa de sal-gema
555           hospital: Hospital
556           hunting_stand: Cabana de caça
557           ice_cream: Gelataria
558           kindergarten: Jardim de infância
559           library: Biblioteca
560           marketplace: Feira
561           monastery: Mosteiro
562           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
563           nightclub: Discoteca
564           nursing_home: Lar geriátrico
565           office: Escritório
566           parking: Estacionamento
567           parking_entrance: Entrada de estacionamento
568           parking_space: Espaço para estacionamento
569           pharmacy: Farmácia
570           place_of_worship: Lugar de oração
571           police: Polícia
572           post_box: Marco de correio
573           post_office: Correios
574           preschool: Pré-escola
575           prison: Prisão
576           pub: Pub
577           public_building: Edifício público
578           recycling: Ecoponto
579           restaurant: Restaurante
580           retirement_home: Lar de idosos
581           sauna: Sauna
582           school: Escola
583           shelter: Abrigo
584           shop: Loja
585           shower: Chuveiro
586           social_centre: Centro social
587           social_club: Clube social
588           social_facility: Serviços sociais
589           studio: Estúdio
590           swimming_pool: Piscina
591           taxi: Táxi
592           telephone: Telefone público
593           theatre: Teatro
594           toilets: Casas de banho
595           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
596           university: Universidade
597           vending_machine: Máquina de venda automática
598           veterinary: Clínica veterinária
599           village_hall: Junta de freguesia
600           waste_basket: Caixote do lixo
601           waste_disposal: Contentor de lixo
602           water_point: Ponto de água
603           youth_centre: Centro juvenil
604         boundary:
605           administrative: Fronteira administrativa
606           census: Fronteira de censos
607           national_park: Parque nacional
608           protected_area: Área protegida
609         bridge:
610           aqueduct: Aqueduto
611           boardwalk: Passadiço
612           suspension: Ponte suspensa
613           swing: Ponte giratória
614           viaduct: Viaduto
615           "yes": Ponte
616         building:
617           "yes": Edifício
618         craft:
619           brewery: Cervejaria artesanal
620           carpenter: Carpinteiro
621           electrician: Eletricista
622           gardener: Jardineiro
623           painter: Pintor
624           photographer: Fotógrafo
625           plumber: Canalizador
626           shoemaker: Sapateiro
627           tailor: Alfaiate
628           "yes": Loja de artesanato
629         emergency:
630           ambulance_station: Estação de ambulâncias
631           assembly_point: Centro de agrupamento
632           defibrillator: Desfibrilador
633           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
634           phone: Telefone de emergência
635           water_tank: Reservatório de água de emergência
636           "yes": Emergência
637         highway:
638           abandoned: Estrada abandonada
639           bridleway: Caminho equestre
640           bus_guideway: Via para autocarros guiados
641           bus_stop: Paragem de autocarro
642           construction: Estrada em construção
643           corridor: Corredor
644           cycleway: Ciclovia
645           elevator: Elevador
646           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
647           footway: Caminho pedonal
648           ford: Vau
649           give_way: Sinal de cedência de passagem
650           living_street: Zona de coexistência
651           milestone: Marco quilométrico
652           motorway: Autoestrada
653           motorway_junction: Saída de autoestrada
654           motorway_link: Ligação a autoestrada
655           passing_place: Lugar de passagem
656           path: Trilho
657           pedestrian: Passeio
658           platform: Plataforma
659           primary: Estrada primária
660           primary_link: Estrada primária
661           proposed: Estrada sob planeamento
662           raceway: Autódromo
663           residential: Rua residencial
664           rest_area: Área de descanso
665           road: Estrada
666           secondary: Estrada secundária
667           secondary_link: Estrada secundária
668           service: Estrada de serviço
669           services: Área de serviço
670           speed_camera: Radar de velocidade
671           steps: Escadas
672           stop: Sinal de stop
673           street_lamp: Poste de iluminação
674           tertiary: Estrada terciária
675           tertiary_link: Estrada terciária
676           track: Estrada florestal ou agrícola
677           traffic_signals: Semáforo
678           trail: Trilho
679           trunk: Via rápida
680           trunk_link: Via rápida
681           turning_loop: Anel de viragem
682           unclassified: Estrada sem classificação
683           "yes": Estrada
684         historic:
685           archaeological_site: Sítio arqueológico
686           battlefield: Campo de batalha
687           boundary_stone: Marco de fronteira
688           building: Edifício histórico
689           bunker: Casamata
690           castle: Castelo
691           church: Igreja
692           city_gate: Portas da cidade
693           citywalls: Muralhas de cidade
694           fort: Forte
695           heritage: Património da Humanidade
696           house: Casa
697           icon: Ícone
698           manor: Solar
699           memorial: Memorial
700           mine: Mina
701           mine_shaft: Poço de mina
702           monument: Monumento
703           roman_road: Estrada romana
704           ruins: Ruínas
705           stone: Pedra
706           tomb: Túmulo
707           tower: Torre
708           wayside_cross: Cruzeiro
709           wayside_shrine: Alminhas
710           wreck: Naufrágio
711           "yes": Sítio histórico
712         junction:
713           "yes": Cruzamento
714         landuse:
715           allotments: Hortas urbanas
716           basin: Bacia hidrográfica
717           brownfield: Baldio industrial
718           cemetery: Cemitério
719           commercial: Zona de escritórios
720           conservation: Conservação
721           construction: Construção
722           farm: Quinta
723           farmland: Terreno agrícola
724           farmyard: Edifícios agrícolas
725           forest: Floresta
726           garages: Garagens
727           grass: Relva
728           greenfield: Terreno com loteamento planeado
729           industrial: Zona industrial
730           landfill: Aterro sanitário
731           meadow: Prado
732           military: Zona militar
733           mine: Mina
734           orchard: Pomar
735           quarry: Pedreira
736           railway: Ferrovia
737           recreation_ground: Área de recreação
738           reservoir: Água represada
739           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
740           residential: Zona residencial
741           retail: Zona comercial
742           road: Área rodoviária
743           village_green: Espaço verde urbano
744           vineyard: Vinha
745           "yes": Ocupação do solo
746         leisure:
747           beach_resort: Estância balnear
748           bird_hide: Observatório de aves
749           common: Terrenos comunitários
750           dog_park: Parque para cães
751           firepit: Local para fogueira
752           fishing: Zona de pesca
753           fitness_centre: Ginásio
754           fitness_station: Ginásio ao ar livre
755           garden: Jardim
756           golf_course: Campo de golfe
757           horse_riding: Centro Hípico
758           ice_rink: Pista de gelo
759           marina: Marina
760           miniature_golf: Minigolfe
761           nature_reserve: Reserva natural
762           park: Parque público
763           pitch: Campo de desporto
764           playground: Parque infantil
765           recreation_ground: Área recreativa
766           resort: Estância
767           sauna: Sauna
768           slipway: Rampa para barcos
769           sports_centre: Complexo desportivo
770           stadium: Estádio
771           swimming_pool: Piscina
772           track: Pista de atletismo
773           water_park: Parque aquático
774           "yes": Lazer
775         man_made:
776           adit: Galeria de acesso a mina
777           beacon: Estrutura de sinalização
778           beehive: Colmeia
779           breakwater: Quebra-mar
780           bridge: Ponte
781           bunker_silo: Casamata
782           chimney: Chaminé
783           crane: Guindaste
784           dolphin: Posto de ancoragem
785           dyke: Dique
786           embankment: Talude
787           flagpole: Mastro de bandeira
788           gasometer: Gasómetro
789           groyne: Espigão marítimo
790           kiln: Forno industrial
791           lighthouse: Farol
792           mast: Mastro
793           mine: Mina
794           mineshaft: Poço de mina
795           monitoring_station: Estação de monitorização
796           petroleum_well: Poço de petróleo
797           pier: Pontão
798           pipeline: Conduta
799           silo: Silo
800           storage_tank: Tanque de armazenamento
801           surveillance: Vigilância
802           tower: Torre
803           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
804           watermill: Moinho de água
805           water_tower: Torre de água
806           water_well: Poço
807           water_works: Estação de captação e tratamento de água
808           windmill: Moinho de vento
809           works: Fábrica
810           "yes": Artificial
811         military:
812           airfield: Aeródromo militar
813           barracks: Quartel
814           bunker: Casamata
815           "yes": Militar
816         mountain_pass:
817           "yes": Desfiladeiro
818         natural:
819           bay: Baía
820           beach: Praia
821           cape: Cabo
822           cave_entrance: Entrada de gruta
823           cliff: Precipício
824           crater: Cratera
825           dune: Duna
826           fell: Encosta desflorestada
827           fjord: Fiorde
828           forest: Floresta
829           geyser: Géiser
830           glacier: Glaciar
831           grassland: Pradaria
832           heath: Charneca
833           hill: Colina
834           island: Ilha
835           land: Terra
836           marsh: Pântano
837           moor: Paul
838           mud: Lama
839           peak: Pico
840           point: Ponto
841           reef: Recife
842           ridge: Cumeeira
843           rock: Rocha
844           saddle: Passo de montanha
845           sand: Areia
846           scree: Detritos de talude
847           scrub: Matagal
848           spring: Nascente
849           stone: Pedra
850           strait: Estreito
851           tree: Árvore
852           valley: Vale
853           volcano: Vulcão
854           water: Água
855           wetland: Zona húmida
856           wood: Bosque
857         office:
858           accountant: Contabilista
859           administrative: Escritório da administração local
860           architect: Arquiteto
861           association: Associação
862           company: Empresa
863           educational_institution: Instituição educativa
864           employment_agency: Agência de emprego
865           estate_agent: Agência imobiliária
866           government: Escritório governamental
867           insurance: Agência de seguros
868           it: Escritório de informática
869           lawyer: Advogado
870           ngo: Escritório de ONG
871           telecommunication: Escritório de telecomunicações
872           travel_agent: Agência de viagens
873           "yes": Escritório
874         place:
875           allotments: Hortas urbanas
876           city: Capital de distrito
877           city_block: Quarteirão
878           country: País
879           county: Concelho
880           farm: Quinta
881           hamlet: Aldeia
882           house: Casa
883           houses: Casas
884           island: Ilha
885           islet: Ilhéu
886           isolated_dwelling: Habitação isolada
887           locality: Localidade desabitada
888           municipality: Município
889           neighbourhood: Bairro
890           postcode: Código postal
891           quarter: Bairro
892           region: Região
893           sea: Mar
894           square: Praça ou largo
895           state: Estado
896           subdivision: Subdivisão
897           suburb: Subúrbio
898           town: Cidade / Vila
899           unincorporated_area: Área não incorporada
900           village: Sede de freguesia
901           "yes": Localidade
902         railway:
903           abandoned: Ferrovia abandonada
904           construction: Ferrovia sob construção
905           disused: Ferrovia em desuso
906           funicular: Funicular
907           halt: Apeadeiro
908           junction: Entroncamento ferroviário
909           level_crossing: Passagem de nível
910           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
911           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
912           monorail: Monocarril
913           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
914           platform: Plataforma ferroviária
915           preserved: Ferrovia preservada
916           proposed: Ferrovia sob planeamento
917           spur: Ramal curto (mercadorias)
918           station: Estação ferroviária
919           stop: Paragem ferroviária
920           subway: Metropolitano
921           subway_entrance: Entrada para estação de metro
922           switch: Agulha ferroviária
923           tram: Linha de elétrico
924           tram_stop: Paragem de elétrico
925         shop:
926           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
927           antiques: Loja de antiguidades
928           art: Loja de artigos de arte
929           bakery: Padaria
930           beauty: Centro de estética
931           beverages: Loja de bebidas
932           bicycle: Loja de bicicletas
933           bookmaker: Casa de apostas
934           books: Livraria
935           boutique: Boutique
936           butcher: Talho
937           car: Concessionário automóvel
938           car_parts: Loja de peças para automóveis
939           car_repair: Oficina de automóveis
940           carpet: Loja de tapetes
941           charity: Loja de caridade
942           chemist: Drogaria
943           clothes: Loja de roupas
944           computer: Loja de componentes informáticos
945           confectionery: Confeitaria
946           convenience: Loja de conveniência
947           copyshop: Loja de fotocópias
948           cosmetics: Loja de cosméticos
949           deli: Loja gourmet
950           department_store: Grande armazém
951           discount: Loja de descontos
952           doityourself: Loja de bricolage
953           dry_cleaning: Limpeza a seco
954           electronics: Loja de electrónica
955           estate_agent: Imobiliária
956           farm: Loja de produtos agrícolas
957           fashion: Loja de moda
958           fish: Peixaria
959           florist: Florista
960           food: Loja de alimentos
961           funeral_directors: Funerária
962           furniture: Loja de móveis
963           gallery: Galeria de arte
964           garden_centre: Centro de jardinagem
965           general: Mercearia
966           gift: Loja de lembranças
967           greengrocer: Loja de frutas e verduras
968           grocery: Mercearia
969           hairdresser: Cabeleireiro(a)
970           hardware: Loja de ferragens
971           hifi: Loja de alta fidelidade
972           houseware: Loja de artigos para o lar
973           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
974           jewelry: Joalharia
975           kiosk: Quiosque
976           kitchen: Loja de cozinhas
977           laundry: Lavandaria
978           lottery: Lotaria
979           mall: Centro comercial
980           market: Mercado
981           massage: Centro de massagens
982           mobile_phone: Loja de telemóveis
983           motorcycle: Loja de motas
984           music: Loja de instrumentos musicais
985           newsagent: Loja de jornais
986           optician: Ótica
987           organic: Loja de alimentos orgânicos
988           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
989           paint: Loja de pintura
990           pawnbroker: Casa de penhoras
991           pet: Loja de animais
992           pharmacy: Farmácia
993           photo: Loja de fotografia
994           seafood: Loja de marisco
995           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
996           shoes: Sapataria
997           sports: Loja de artigos desportivos
998           stationery: Papelaria
999           supermarket: Supermercado
1000           tailor: Alfaiate
1001           ticket: Loja de bilhetes
1002           tobacco: Loja de tabaco
1003           toys: Loja de brinquedos
1004           travel_agency: Agência de viagens
1005           tyres: Loja de pneus
1006           vacant: Loja desocupada
1007           variety_store: Loja dos chineses
1008           video: Videoclube
1009           wine: Loja de vinhos
1010           "yes": Loja
1011         tourism:
1012           alpine_hut: Albergue alpino
1013           apartment: Apartamento de férias
1014           artwork: Obra de arte
1015           attraction: Atração
1016           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1017           cabin: Casa de madeira
1018           camp_site: Parque de campismo
1019           caravan_site: Parque de caravanas
1020           chalet: Chalé
1021           gallery: Galeria de arte
1022           guest_house: Casa de hóspedes
1023           hostel: Hostel
1024           hotel: Hotel
1025           information: Informação
1026           motel: Motel
1027           museum: Museu
1028           picnic_site: Parque de merendas
1029           theme_park: Parque temático
1030           viewpoint: Miradouro
1031           zoo: Jardim zoológico
1032         tunnel:
1033           building_passage: Passagem de edifício
1034           culvert: Conduta
1035           "yes": Túnel
1036         waterway:
1037           artificial: Curso de água artificial
1038           boatyard: Estaleiro naval
1039           canal: Canal
1040           dam: Barragem
1041           derelict_canal: Canal abandonado
1042           ditch: Vala
1043           dock: Doca
1044           drain: Vala de drenagem
1045           lock: Eclusa
1046           lock_gate: Comporta de eclusa
1047           mooring: Ancoragem
1048           rapids: Rápidos
1049           river: Rio
1050           stream: Ribeiro
1051           wadi: Uádi
1052           waterfall: Queda de água
1053           weir: Represa
1054           "yes": Curso de água
1055       admin_levels:
1056         level2: Fronteira nacional
1057         level4: Fronteira estadual
1058         level5: Fronteira distrital
1059         level6: Fronteira municipal
1060         level8: Limite de freguesia
1061         level9: Limite de localidade
1062         level10: Limite de subúrbio
1063     description:
1064       title:
1065         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1066           Nominatim</a>
1067         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1068       types:
1069         cities: Capitais de distrito
1070         towns: Cidades / Vilas
1071         places: Lugares
1072     results:
1073       no_results: Não foram encontrados resultados
1074       more_results: Mais resultados
1075   issues:
1076     index:
1077       title: Problemas
1078       select_status: Selecionar estado
1079       select_type: Selecionar tipo
1080       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1081       reported_user: Utilizador denunciado
1082       not_updated: Não atualizado
1083       search: Pesquisar
1084       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1085       user_not_found: O utilizador não existe
1086       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1087       status: Estado
1088       reports: Denúncias
1089       last_updated: Última atualização
1090       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1091       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1092       link_to_reports: Ver denúncias
1093       reports_count:
1094         one: 1 denúncia
1095         other: '%{count} denúncias'
1096       reported_item: Elemento denunciado
1097       states:
1098         ignored: Ignorado
1099         open: Abertos
1100         resolved: Resolvidos
1101     update:
1102       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1103       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1104       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1105     show:
1106       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1107       reports:
1108         zero: Sem denúncias
1109         one: 1 denúncia
1110         other: '%{count} denúncias'
1111       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1112       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1113       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1114       resolve: Resolver
1115       ignore: Ignorar
1116       reopen: Reabrir
1117       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1118       read_reports: Ler denúncias
1119       new_reports: Novas denúncias
1120       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1121       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1122       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1123     resolve:
1124       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1125     ignore:
1126       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1127     reopen:
1128       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1129     comments:
1130       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1131       reassign_param: Reatribuir o problema?
1132     reports:
1133       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1134     helper:
1135       reportable_title:
1136         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1137         note: 'Nota #%{note_id}'
1138   issue_comments:
1139     create:
1140       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1141   reports:
1142     new:
1143       title_html: Denunciar %{link}
1144       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1145       details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1146       select: Seleciona um motivo para a tua denúnciaː
1147       disclaimer:
1148         intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1149           de queː
1150         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1151         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1152           membros da tua comunidade
1153         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1154       categories:
1155         diary_entry:
1156           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1157           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1158           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1159           other_label: Outro
1160         diary_comment:
1161           spam_label: Este comentário é/contém spam
1162           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1163           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1164           other_label: Outro
1165         user:
1166           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1167           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1168           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1169           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1170           other_label: Outro
1171         note:
1172           spam_label: Esta nota é spam
1173           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1174           abusive_label: Esta nota é abusiva
1175           other_label: Outro
1176     create:
1177       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1178       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1179   layouts:
1180     logo:
1181       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1182     home: Localização base
1183     logout: Terminar sessão
1184     log_in: Iniciar sessão
1185     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1186     sign_up: Criar conta
1187     start_mapping: Começar a mapear
1188     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1189     edit: Editar
1190     history: Histórico
1191     export: Exportar
1192     issues: Problemas
1193     data: Dados
1194     export_data: Exportar dados
1195     gps_traces: Rotas GPS
1196     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1197     user_diaries: Diários dos utilizadores
1198     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1199     edit_with: Editar com %{editor}
1200     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1201     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1202     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1203       uso livre sob uma licença aberta.
1204     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1205     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1206       %{partners}.
1207     partners_ucl: UCL
1208     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1209     partners_partners: parceiros
1210     tou: Condições de utilização
1211     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1212       de manutenção.
1213     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1214       devido a trabalhos de manutenção.
1215     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1216     help: Ajuda
1217     about: Sobre
1218     copyright: Direitos de autor
1219     community: Comunidade
1220     community_blogs: Blogues da comunidade
1221     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1222     foundation: Fundação
1223     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1224     make_a_donation:
1225       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1226       text: Fazer donativo
1227     learn_more: Mais informações
1228     more: Mais
1229   notifier:
1230     diary_comment_notification:
1231       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1232       hi: Olá, %{to_user}.
1233       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1234         %{subject}:'
1235       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1236         ou responder em %{replyurl}
1237     message_notification:
1238       hi: Olá, %{to_user}.
1239       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1240         assunto %{subject}:'
1241       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e responder em %{replyurl}
1242     friend_notification:
1243       hi: Olá, %{to_user}.
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1245       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1246       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1247       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1248     gpx_notification:
1249       greeting: Olá,
1250       your_gpx_file: Parece que o teu ficheiro GPX
1251       with_description: com a descrição
1252       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1253       and_no_tags: e sem etiquetas.
1254       failure:
1255         subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1256         failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1257         more_info_1: Podes encontrar mais informação sobre erros de importação de
1258           GPX e como evitar
1259         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1260       success:
1261         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1262         loaded_successfully:
1263           one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1264           other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos
1265             possíveis.
1266     signup_confirm:
1267       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1268       greeting: Olá!
1269       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1270       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1271         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1272       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1273         para começares a editar.
1274     email_confirm:
1275       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1276     email_confirm_plain:
1277       greeting: Olá,
1278       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1279         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1280       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1281         confirmares o pedido.
1282     email_confirm_html:
1283       greeting: Olá,
1284       hopefully_you: Alguém (esperamos que sejas tu) pretende alterar o endereço de
1285         e-mail em %{server_url} para %{new_address}.
1286       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para confirmares a alteração.
1287     lost_password:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1289     lost_password_plain:
1290       greeting: Olá,
1291       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1292         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1293       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1294         palavra-passe.
1295     lost_password_html:
1296       greeting: Olá,
1297       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1298         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1299       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1300         palavra-passe.
1301     note_comment_notification:
1302       anonymous: Um utilizador anónimo
1303       greeting: Olá,
1304       commented:
1305         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1306           notas'
1307         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1308           que estás a vigiar'
1309         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1310           %{place}.'
1311         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1312           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1313       closed:
1314         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1315         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1316           vigiar'
1317         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1318         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1319           perto de %{place}.'
1320       reopened:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1323           vigiar'
1324         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1325         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1326           perto de %{place}.'
1327       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1328     changeset_comment_notification:
1329       hi: Olá, %{to_user}.
1330       greeting: Olá,
1331       commented:
1332         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1333           de alterações'
1334         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1335           que estás a vigiar'
1336         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1337           conjuntos de alterações'
1338         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1339           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1340         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1341         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1342       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1343         %{url}.
1344       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1345         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1346   messages:
1347     inbox:
1348       title: Caixa de Entrada
1349       my_inbox: Caixa de entrada
1350       outbox: Caixa de saída
1351       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1352       new_messages:
1353         one: '%{count} mensagem nova'
1354         other: '%{count} mensagens novas'
1355       old_messages:
1356         one: '%{count} mensagem antiga'
1357         other: '%{count} mensagens antigas'
1358       from: De
1359       subject: Assunto
1360       date: Data
1361       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1362         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1363       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1364     message_summary:
1365       unread_button: Marcar como não lida
1366       read_button: Marcar como lida
1367       reply_button: Responder
1368       destroy_button: Eliminar
1369     new:
1370       title: Enviar mensagem
1371       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1372       subject: Assunto
1373       body: Mensagem
1374       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1375     create:
1376       message_sent: Mensagem enviada
1377       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1378         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1379     no_such_message:
1380       title: Esta mensagem não existe
1381       heading: Esta mensagem não existe
1382       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1383     outbox:
1384       title: Caixa de saída
1385       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1386       inbox: caixa de entrada
1387       outbox: caixa de saída
1388       messages:
1389         one: Tens %{count} mensagem enviada
1390         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1391       to: Para
1392       subject: Assunto
1393       date: Data
1394       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1395         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1396       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1397     reply:
1398       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1399         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1400         correta para poderes responder.
1401     show:
1402       title: Ler mensagem
1403       from: De
1404       subject: Assunto
1405       date: Data
1406       reply_button: Responder
1407       unread_button: Marcar como não lida
1408       destroy_button: Eliminar
1409       back: Voltar
1410       to: Para
1411       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1412         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1413         correta para poderes ler a mensagem.
1414     sent_message_summary:
1415       destroy_button: Eliminar
1416     mark:
1417       as_read: Mensagem marcada como lida
1418       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1419     destroy:
1420       destroyed: Mensagem eliminada
1421   site:
1422     about:
1423       next: Seguinte
1424       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1425       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1426         de telemóveis e outros dispositivos
1427       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1428         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1429         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1430       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1431       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1432         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1433         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1434       community_driven_title: Desenvolvido pela Comunidade
1435       community_driven_html: |-
1436         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1437         Entre os nossos colaboradores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastre, e muitos mais.
1438         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1439         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1440         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1441         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1442       open_data_title: Dados Abertos
1443       open_data_html: |-
1444         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus colaboradores.
1445         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1446       legal_title: Termos legais
1447       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1448         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1449         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1450         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1451         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1452         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1453         de Privacidade</a>.
1454       legal_2_html: |-
1455         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1456         <br>
1457         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1458       partners_title: Parceiros
1459     copyright:
1460       foreign:
1461         title: Sobre esta tradução
1462         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1463           a página em inglês tem prevalência
1464         english_link: o original em inglês
1465       native:
1466         title: Sobre esta página
1467         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1468           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1469         native_link: Versão em português europeu
1470         mapping_link: começar a mapear
1471       legal_babble:
1472         title_html: Licença e Direitos de Autor
1473         intro_1_html: |-
1474           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1475           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1476           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1477           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1478         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1479           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1480           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1481           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1482           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1483         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1484           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1485           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1486         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1487         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1488           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1489           contributors&rdquo;.
1490         credit_2_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1491           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1492           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1493           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1494           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1495           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1496           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1497           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1498           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1499           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1500           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1501         credit_3_html: |-
1502           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1503           Por exemplo:
1504         attribution_example:
1505           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1506           title: Exemplo de atribuição
1507         more_title_html: Mais informação
1508         more_1_html: |-
1509           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1510           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1511         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1512           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1513           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1514           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1515           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1516           de Utilização do Nominatim</a>.
1517         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1518         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1519           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1520           fontes, entre elas:'
1521         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1522           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1523           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1524           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1525           AT com emendas</a>).'
1526         contributors_au_html: |-
1527           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1528           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1529           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1530           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1531         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1532           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1533           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1534           Estatísticas do Canadá).'
1535         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1536           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1537           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1538         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1539           da Direção Geral dos Impostos.'
1540         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1541           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1542         contributors_nz_html: |-
1543           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1544           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1545         contributors_si_html: |-
1546           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1547           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1548           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1549           (informação pública da Eslovénia).
1550         contributors_es_html: |-
1551           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1552           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1553         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1554           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1555           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1556         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1557           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1558           2010-2019.'
1559         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1560           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1561           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1562         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1563           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1564           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1565         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1566         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1567           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1568           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1569           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1570         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1571           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1572           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1573           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1574           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1575         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1576         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1577           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1578           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1579           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1580     index:
1581       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1582         o JavaScript desativado.
1583       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1584       permalink: Ligação permanente
1585       shortlink: Atalho
1586       createnote: Adicionar nota
1587       license:
1588         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1589           licença aberta
1590       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1591         e se a opção de controlo remoto está ativada
1592     edit:
1593       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1594       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1595         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1596       user_page_link: página de utilizador
1597       anon_edits_html: (%{link})
1598       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1599       flash_player_required_html: Precisas do Flash Player instalado e ativado para
1600         usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Podes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">transferir
1601         o Flash do sítio Adobe.com</a>.<br><a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1602         há outras opções disponíveis</a> para editares o OpenStreetMap.
1603       potlatch_unsaved_changes: Tens alterações por gravar. (Para gravar no Potlatch,
1604         deves desmarcar o ponto ou linha atual, se estiveres a editar no modo direto,
1605         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1606       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor, consulta
1607         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1608       potlatch2_unsaved_changes: Tens alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1609         no Potlatch 2, deves clicar no botão Gravar.)
1610       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1611       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1612         são necessárias para esta funcionalidade.
1613     export:
1614       title: Exportar
1615       area_to_export: Área a exportar
1616       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1617       format_to_export: Formato a exportar
1618       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1619       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1620       embeddable_html: HTML integrável
1621       licence: Licença
1622       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1623         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1624       too_large:
1625         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1626           fontes seguintes:'
1627         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1628           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1629           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1630         planet:
1631           title: Planeta OSM
1632           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
1633         overpass:
1634           title: API do Overpass
1635           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1636             da base de dados do OpenStreetMap
1637         geofabrik:
1638           title: Transferências do Geofabrik
1639           description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
1640             e cidades selecionados
1641         metro:
1642           title: Extrações do Metro
1643           description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
1644         other:
1645           title: Outras fontes
1646           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1647       options: Opções
1648       format: Formato
1649       scale: Escala
1650       max: máx
1651       image_size: Tamanho da imagem
1652       zoom: Zoom
1653       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1654       latitude: 'Lat:'
1655       longitude: 'Lon:'
1656       output: Resultado
1657       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1658       export_button: Exportar
1659     fixthemap:
1660       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1661       how_to_help:
1662         title: Como ajudar
1663         join_the_community:
1664           title: Junte-se à comunidade
1665           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1666             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1667             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1668         add_a_note:
1669           instructions_html: |-
1670             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1671             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1672       other_concerns:
1673         title: Outras preocupações
1674         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1675           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1676           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1677           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1678           OSMF</a> apropriado.
1679     help:
1680       title: Como Obter Ajuda
1681       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1682         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1683         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1684       welcome:
1685         url: /welcome
1686         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1687         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1688       beginners_guide:
1689         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1690         title: Guia para Principiantes
1691         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1692       help:
1693         url: https://help.openstreetmap.org/
1694         title: Fórum de Ajuda
1695         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1696           respostas do OpenStreetMap.
1697       mailing_lists:
1698         title: Listas de E-mail
1699         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1700           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1701       forums:
1702         title: Fóruns
1703         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1704           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1705       irc:
1706         title: IRC
1707         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1708       switch2osm:
1709         title: switch2osm
1710         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1711           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1712       welcomemat:
1713         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1714         title: Para Organizações
1715         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1716           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1717       wiki:
1718         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1719         title: Wiki OpenStreetMap
1720         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1721     sidebar:
1722       search_results: Resultados da Pesquisa
1723       close: Fechar
1724     search:
1725       search: Pesquisar
1726       get_directions: Obter direções
1727       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1728       from: De
1729       to: Para
1730       where_am_i: Onde fica isto?
1731       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1732       submit_text: Ir
1733       reverse_directions_text: Inverter
1734     key:
1735       table:
1736         entry:
1737           motorway: Autoestrada
1738           main_road: Estrada principal
1739           trunk: Via rápida
1740           primary: Estrada primária
1741           secondary: Estrada secundária
1742           unclassified: Estrada sem classificação
1743           track: Estrada florestal ou agrícola
1744           bridleway: Via equestre
1745           cycleway: Ciclovia
1746           cycleway_national: Ciclovia nacional
1747           cycleway_regional: Ciclovia regional
1748           cycleway_local: Ciclovia local
1749           footway: Via pedonal
1750           rail: Ferrovia
1751           subway: Metropolitano
1752           tram:
1753           - Metropolitano de superfície
1754           - elétrico
1755           cable:
1756           - Teleférico
1757           - telecadeira
1758           runway:
1759           - Pista de aviação
1760           - Via de circulação
1761           apron:
1762           - Estacionamento de aviões
1763           - terminal de aeroporto
1764           admin: Fronteira administrativa
1765           forest: Floresta gerida
1766           wood: Bosque
1767           golf: Campo de golfe
1768           park: Parque público
1769           resident: Área residencial
1770           common:
1771           - Terrenos comunitários
1772           - prado
1773           retail: Área de retalho
1774           industrial: Área industrial
1775           commercial: Área comercial
1776           heathland: Charneca
1777           lake:
1778           - Lago
1779           - reservatório hidrográfico
1780           farm: Quinta
1781           brownfield: Baldio industrial
1782           cemetery: Cemitério
1783           allotments: Hortas urbanas
1784           pitch: Campo desportivo
1785           centre: Centro desportivo
1786           reserve: Reserva natural
1787           military: Área militar
1788           school:
1789           - Escola
1790           - universidade
1791           building: Edifício importante
1792           station: Estação ferroviária
1793           summit:
1794           - Cume
1795           - pico
1796           tunnel: Linha tracejada = túnel
1797           bridge: Linha cheia = ponte
1798           private: Acesso privado
1799           destination: Acesso explícito ao local
1800           construction: Estradas em construção
1801           bicycle_shop: Loja de bicicletas
1802           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1803           toilets: Casas de banho
1804     richtext_area:
1805       edit: Editar
1806       preview: Pré-visualizar
1807     markdown_help:
1808       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1809       headings: Títulos
1810       heading: Título
1811       subheading: Subtítulo
1812       unordered: Lista não ordenada
1813       ordered: Lista ordenada
1814       first: Primeiro item
1815       second: Segundo item
1816       link: Hiperligação
1817       text: Texto
1818       image: Imagem
1819       alt: Texto alternativo
1820       url: URL
1821     welcome:
1822       title: Bem-vind@!
1823       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1824         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
1825         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1826       whats_on_the_map:
1827         title: O que está no mapa
1828         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
1829           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
1830           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
1831           interessarem.
1832         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
1833           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
1834           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
1835           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
1836       basic_terms:
1837         title: Termos básicos para mapear
1838         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
1839           a explicação de algumas palavras úteis.
1840         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
1841           usar para editar o mapa.
1842         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1843           ou uma árvore.
1844         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
1845           um rio, um lago ou um edifício.
1846         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
1847           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
1848           duma estrada.
1849       rules:
1850         title: Regras!
1851         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
1852           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
1853           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
1854           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1855           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1856           Automatizadas</a>."
1857       questions:
1858         title: Dúvidas?
1859         paragraph_1_html: |-
1860           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
1861           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
1862       start_mapping: Começar a mapear
1863       add_a_note:
1864         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
1865         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
1866           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1867           deixar uma nota.
1868         paragraph_2_html: |-
1869           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
1870           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros colaboradores.
1871   traces:
1872     visibility:
1873       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1874       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1875       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1876         data e hora)
1877       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
1878         pontos ordenados com data e hora)
1879     new:
1880       upload_trace: Enviar Rota GPS
1881       upload_gpx: 'Enviar ficheiro GPX:'
1882       description: 'Descrição:'
1883       tags: 'Etiquetas:'
1884       tags_help: separadas por vírgulas
1885       visibility: 'Visibilidade:'
1886       visibility_help: o que significa isto?
1887       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1888       help: Ajuda
1889       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1890     create:
1891       upload_trace: Enviar Rota GPS
1892       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1893         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
1894         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
1895       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
1896         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
1897       traces_waiting:
1898         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1899           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1900           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1901         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
1902           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
1903           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
1904           utilizadores.
1905     edit:
1906       title: A editar a rota %{name}
1907       heading: A editar a rota %{name}
1908       filename: 'Nome do ficheiro:'
1909       download: transferir
1910       uploaded_at: 'Enviada em:'
1911       points: 'Pontos:'
1912       start_coord: 'Coordenada inicial:'
1913       map: mapa
1914       edit: editar
1915       owner: 'Autor:'
1916       description: 'Descrição:'
1917       tags: 'Etiquetas:'
1918       tags_help: separadas por vírgulas
1919       visibility: 'Visibilidade:'
1920       visibility_help: o que significa isto?
1921     update:
1922       updated: Rota atualizada
1923     trace_optionals:
1924       tags: Etiquetas
1925     show:
1926       title: A ver a rota %{name}
1927       heading: A ver a rota %{name}
1928       pending: PENDENTE
1929       filename: 'Nome do ficheiro:'
1930       download: transferir
1931       uploaded: 'Enviada:'
1932       points: 'Pontos:'
1933       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
1934       map: mapa
1935       edit: editar
1936       owner: 'Autor:'
1937       description: 'Descrição:'
1938       tags: 'Etiquetas:'
1939       none: Nenhuma
1940       edit_trace: Editar esta rota
1941       delete_trace: Eliminar esta rota
1942       trace_not_found: Rota não encontrada!
1943       visibility: 'Visibilidade:'
1944       confirm_delete: Eliminar esta rota?
1945     trace_paging_nav:
1946       showing_page: Página %{page}
1947       older: Rotas GPS mais antigas
1948       newer: Rotas GPS mais recentes
1949     trace:
1950       pending: PENDENTE
1951       count_points:
1952         one: 1 ponto
1953         other: '%{count} pontos'
1954       more: mais
1955       trace_details: Ver detalhes da rota
1956       view_map: Ver mapa
1957       edit: editar
1958       edit_map: Editar o mapa
1959       public: PÚBLICO
1960       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1961       private: PRIVADO
1962       trackable: RASTREÁVEL
1963       by: por
1964       in: em
1965       map: mapa
1966     index:
1967       public_traces: Rotas de GPS Públicas
1968       my_traces: As Minhas Rotas GPS
1969       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
1970       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
1971       tagged_with: etiquetada com %{tags}
1972       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
1973         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1974         wiki</a>.
1975       upload_trace: Enviar rota GPS
1976       see_all_traces: Ver todos as rotas
1977       see_my_traces: Ver as minhas rotas
1978     destroy:
1979       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
1980     make_public:
1981       made_public: Rota tornada pública
1982     offline_warning:
1983       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
1984     offline:
1985       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1986       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
1987     georss:
1988       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
1989     description:
1990       description_with_count:
1991         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1992         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1993       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1994   application:
1995     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
1996     require_cookies:
1997       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
1998         no teu navegador de Internet antes de continuar.
1999     require_admin:
2000       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2001     setup_user_auth:
2002       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2003         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2004       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2005         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2006       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2007         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Colaborador.
2008         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2009   oauth:
2010     authorize:
2011       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2012       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2013         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2014         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2015       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2016       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2017       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2018       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2019         amigos.
2020       allow_write_api: para modificar o mapa.
2021       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2022       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2023       allow_write_notes: para modificar notas.
2024       grant_access: Dar acesso
2025     authorize_success:
2026       title: Pedido de autorização permitido
2027       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2028       verification: O código de verificação é %{code}.
2029     authorize_failure:
2030       title: O pedido de autorização falhou
2031       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2032       invalid: O token de autorização não é válido.
2033     revoke:
2034       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2035     permissions:
2036       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2037   oauth_clients:
2038     new:
2039       title: Registar uma nova aplicação
2040     edit:
2041       title: Edita a tua aplicação
2042     show:
2043       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2044       key: 'Chave de consumidor:'
2045       secret: 'Segredo de consumidor:'
2046       url: 'URL do token de pedido:'
2047       access_url: 'URL do token de acesso:'
2048       authorize_url: 'URL de autorização:'
2049       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2050       edit: Editar detalhes
2051       delete: Eliminar cliente
2052       confirm: Tens a certeza?
2053       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2054       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2055       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2056       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2057       allow_write_api: modificar o mapa.
2058       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2059       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2060       allow_write_notes: modificar notas.
2061     index:
2062       title: Os Meus Dados OAuth
2063       my_tokens: Aplicações autorizadas
2064       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2065       application: Nome da aplicação
2066       issued_at: Emitido em
2067       revoke: Anular!
2068       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2069       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2070         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2071         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2072       oauth: OAuth
2073       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2074       register_new: Regista a tua aplicação
2075     form:
2076       name: Nome
2077       required: Obrigatório
2078       url: URL principal da aplicação
2079       callback_url: URL de retorno
2080       support_url: URL de apoio
2081       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2082       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
2083       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
2084       allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos.
2085       allow_write_api: modificar o mapa.
2086       allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador.
2087       allow_write_gpx: enviar rotas GPS.
2088       allow_write_notes: modificar notas.
2089     not_found:
2090       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2091     create:
2092       flash: As informações foram registadas com sucesso
2093     update:
2094       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2095     destroy:
2096       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2097   users:
2098     login:
2099       title: Entrar
2100       heading: Iniciar sessão
2101       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2102       password: 'Palavra-passe:'
2103       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2104       remember: Ficar autenticado entre sessões
2105       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2106       login_button: Iniciar sessão
2107       register now: Regista-te agora
2108       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2109         nome de utilizador e palavra-passe:'
2110       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2111       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2112       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2113       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2114       no account: Não tens uma conta?
2115       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2116         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2117         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2118       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2119         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2120         do website</a> para resolver o problema.
2121       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2122       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2123       auth_providers:
2124         openid:
2125           title: Iniciar sessão com OpenID
2126           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2127         google:
2128           title: Iniciar sessão com Google
2129           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2130         facebook:
2131           title: Iniciar sessão com o Facebook
2132           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2133         windowslive:
2134           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2135           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2136         github:
2137           title: Iniciar sessão com GitHub
2138           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2139         wikipedia:
2140           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2141           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2142         yahoo:
2143           title: Iniciar sessão com Yahoo
2144           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2145         wordpress:
2146           title: Iniciar sessão com Wordpress
2147           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2148         aol:
2149           title: Iniciar sessão com AOL
2150           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2151     logout:
2152       title: Sair
2153       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2154       logout_button: Sair
2155     lost_password:
2156       title: Palavra-passe esquecida
2157       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2158       email address: 'Endereço eletrónico:'
2159       new password button: Repor palavra-passe
2160       help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
2161         uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2162       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2163         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2164       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2165         eletrónico.
2166     reset_password:
2167       title: Repor palavra-passe
2168       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2169       password: 'Palavra-passe:'
2170       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2171       reset: Repor palavra-passe
2172       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2173       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2174     new:
2175       title: Criar conta
2176       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2177         conta automaticamente.
2178       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2179         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2180         o mais rapidamente possível.
2181       about:
2182         header: Livre e editável
2183         html: |-
2184           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2185           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2186       license_agreement: Quando confirmares a tua conta, terás de aceitar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2187         do colaborador</a>.
2188       email address: 'E-mail:'
2189       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2190       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2191         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2192         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2193         de privacidade</a> para mais informações.
2194       display name: 'Nome de utilizador:'
2195       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2196         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2197       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2198       password: 'Palavra-passe:'
2199       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2200       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2201         sessão
2202       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2203         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2204         de uma.
2205       continue: Criar conta
2206       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de colaborador!
2207       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Colaborador.
2208         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2209       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2210     terms:
2211       title: Termos
2212       heading: Termos
2213       heading_ct: Termos para colaboradores
2214       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para colaboradores e as condições
2215         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2216         o botão continuar.
2217       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2218         atuais e futuras.
2219       read_ct: Li e aceito as condições para colaboradores supracitadas
2220       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2221         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2222         e aceita o texto.
2223       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2224       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2225         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2226       consider_pd_why: O que é isto?
2227       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2228       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2229         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2230       continue: Continuar
2231       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2232       decline: Rejeitar
2233       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2234         os novos Termos do Colaborador para continuar.
2235       legale_select: 'País de residência:'
2236       legale_names:
2237         france: França
2238         italy: Itália
2239         rest_of_world: Resto do mundo
2240     no_such_user:
2241       title: Utilizador inexistente
2242       heading: O utilizador %{user} não existe
2243       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2244         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2245         está correta.
2246       deleted: eliminado
2247     show:
2248       my diary: Diário
2249       new diary entry: nova publicação no diário
2250       my edits: Edições
2251       my traces: Rotas
2252       my notes: Notas
2253       my messages: Mensagens
2254       my profile: Perfil
2255       my settings: Definições
2256       my comments: Comentários
2257       oauth settings: Configurações OAuth
2258       blocks on me: Quem me bloqueou
2259       blocks by me: Os meus bloqueios
2260       send message: Enviar mensagem
2261       diary: Diário
2262       edits: Edições
2263       traces: Rotas
2264       notes: Notas no mapa
2265       remove as friend: Remover amigo
2266       add as friend: Adicionar aos amigos
2267       mapper since: 'A mapear desde:'
2268       ct status: 'Termos do Colaborador:'
2269       ct undecided: Por decidir
2270       ct declined: Rejeitado
2271       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2272       email address: 'E-mail:'
2273       created from: 'Criado de:'
2274       status: 'Estado:'
2275       spam score: 'Contagem de Spam:'
2276       description: Descrição
2277       user location: Localização do utilizador
2278       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2279         para veres outros editores nas redondezas.
2280       settings_link_text: configurações
2281       my friends: Os meus amigos
2282       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2283       km away: '%{count} km de distância'
2284       m away: '%{count} m de distância'
2285       nearby users: Outros editores nas redondezas
2286       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2287         o mapa nas redondezas.
2288       role:
2289         administrator: Este utilizador é um administrador
2290         moderator: Este utilizador é um moderador
2291         grant:
2292           administrator: Dar acesso de administrador
2293           moderator: Dar acesso de moderador
2294         revoke:
2295           administrator: Retirar acesso de administrador
2296           moderator: Retirar acesso de moderador
2297       block_history: Bloqueios ativos
2298       moderator_history: Bloqueios aplicados
2299       comments: Comentários
2300       create_block: Bloquear este utilizador
2301       activate_user: Ativar este utilizador
2302       deactivate_user: Desativar este utilizador
2303       confirm_user: Confirmar este utilizador
2304       hide_user: Ocultar este utilizador
2305       unhide_user: Mostrar este utilizador
2306       delete_user: Eliminar este utilizador
2307       confirm: Confirmar
2308       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2309       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2310       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2311       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2312       report: Denunciar este utilizador
2313     popup:
2314       your location: A tua localização
2315       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2316       friend: Amigo
2317     account:
2318       title: Editar conta
2319       my settings: Definições
2320       current email address: 'E-mail atual:'
2321       new email address: 'Novo e-mail:'
2322       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2323       external auth: 'Autenticação externa:'
2324       openid:
2325         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2326         link text: o que é isto?
2327       public editing:
2328         heading: 'Edição pública:'
2329         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2330         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2331         enabled link text: o que é isto?
2332         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2333         disabled link text: porque não posso editar?
2334       public editing note:
2335         heading: Edição pública
2336         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2337           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2338           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2339           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2340           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2341           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2342           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2343           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2344           publicamente.</li></ul>
2345       contributor terms:
2346         heading: 'Termos de Colaborador:'
2347         agreed: Aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2348         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Colaborador.
2349         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2350           os novos Termos de Colaborador.
2351         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2352           em Domínio Público.
2353         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2354         link text: o que é isto?
2355       profile description: 'Descrição do perfil:'
2356       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2357       preferred editor: 'Editor preferido:'
2358       image: 'Imagem:'
2359       gravatar:
2360         gravatar: Usar imagem Gravatar
2361         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2362         link text: o que é isto?
2363         disabled: O Gravatar foi desativado.
2364         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2365       new image: Adicionar uma imagem
2366       keep image: Manter a imagem atual
2367       delete image: Remover a imagem atual
2368       replace image: Substituir a imagem atual
2369       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2370         melhor)
2371       home location: Localização principal
2372       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2373       latitude: 'Latitude:'
2374       longitude: 'Longitude:'
2375       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2376       save changes button: Gravar alterações
2377       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2378       return to profile: Regressar ao perfil
2379       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2380         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2381       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2382     confirm:
2383       heading: Consulta o teu e-mail!
2384       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2385       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2386         começar a mapear.
2387       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2388         a tua conta.
2389       button: Confirmar
2390       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2391       already active: Esta conta já foi confirmada.
2392       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2393       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2394         aqui</a>.
2395     confirm_resend:
2396       success: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2397         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2398         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2399         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2400         responder a pedidos de confirmação.
2401       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2402     confirm_email:
2403       heading: Confirmar alteração de e-mail
2404       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2405         o teu novo endereço eletrónico.
2406       button: Confirmar
2407       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2408       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2409       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2410     set_home:
2411       flash success: Localização gravada com êxito
2412     go_public:
2413       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2414         editar.
2415     make_friend:
2416       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2417       button: Adicionar aos amigos
2418       success: '%{name} já faz parte da tua lista de amigos!'
2419       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
2420       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
2421     remove_friend:
2422       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2423       button: Remover amigo
2424       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
2425       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
2426     index:
2427       title: Utilizadores
2428       heading: Utilizadores
2429       showing:
2430         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2431         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2432       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2433       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2434       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2435       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2436       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2437     suspended:
2438       title: Conta suspensa
2439       heading: Conta Suspensa
2440       webmaster: administrador do site
2441       body_html: |-
2442         <p>
2443           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2444         </p>
2445         <p>
2446           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2447           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2448         </p>
2449     auth_failure:
2450       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2451       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2452       no_authorization_code: Sem código de autorização
2453       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2454       invalid_scope: Âmbito inválido
2455     auth_association:
2456       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2457       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2458         formulário.
2459       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2460         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2461   user_role:
2462     filter:
2463       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2464       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2465       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2466       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2467         do atual utilizador.
2468     grant:
2469       title: Confirmar a concessão do cargo
2470       heading: Confirmar concessão do cargo
2471       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2472         utilizador `%{name}'?
2473       confirm: Confirmar
2474       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2475         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2476     revoke:
2477       title: Confirmar revogação de cargo
2478       heading: Confirmar revogação de cargo
2479       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2480         `%{name}'?
2481       confirm: Confirmar
2482       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2483         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2484   user_blocks:
2485     model:
2486       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2487       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2488     not_found:
2489       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2490       back: Voltar ao índice
2491     new:
2492       title: A criar um bloqueio em %{name}
2493       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2494       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve de
2495         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2496         a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente. Convém
2497         notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso,
2498         tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
2499       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2500         da API.
2501       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2502       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2503         contactos.
2504       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de este bloqueio ser
2505         revogado
2506       back: Ver todos os bloqueios
2507     edit:
2508       title: A editar o bloqueio em %{name}
2509       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2510       reason: O motivo por que %{name} está a ser bloqueado. Por favor, escreve da
2511         forma mais calma e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes sobre
2512         a situação. Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da
2513         comunidade, por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para
2514         leigos.
2515       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2516         da API.
2517       show: Ver este bloqueio
2518       back: Ver todos os bloqueios
2519       needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser revogado?
2520     filter:
2521       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2522       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2523         da lista.
2524     create:
2525       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2526         e dá-lhe algum tempo para responder.
2527       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2528         de o bloqueares.
2529       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2530     update:
2531       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2532         o criou.
2533       success: Bloqueio atualizado.
2534     index:
2535       title: Bloqueios do utilizador
2536       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2537       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2538     revoke:
2539       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2540       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2541       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2542       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2543       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2544       revoke: Revogar!
2545       flash: Este bloqueio foi revogado.
2546     helper:
2547       time_future: Termina em %{time}.
2548       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2549       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e depois de o utilizador iniciar
2550         sessão.
2551       time_past: Terminou a %{time}.
2552       block_duration:
2553         hours:
2554           one: 1 hora
2555           other: '%{count} horas'
2556         days:
2557           one: 1 dia
2558           other: '%{count} dias'
2559         weeks:
2560           one: 1 semana
2561           other: '%{count} semanas'
2562         months:
2563           one: 1 mês
2564           other: '%{count} meses'
2565         years:
2566           one: 1 ano
2567           other: '%{count} anos'
2568     blocks_on:
2569       title: Bloqueios em %{name}
2570       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2571       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2572     blocks_by:
2573       title: Bloqueios por %{name}
2574       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2575       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2576     show:
2577       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2578       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2579       created: Criado
2580       status: Estado
2581       show: Mostrar
2582       edit: Editar
2583       revoke: Revogar!
2584       confirm: Tens a certeza?
2585       reason: 'Razão do bloqueio:'
2586       back: Ver todos os bloqueios
2587       revoker: 'Quem revogou:'
2588       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2589     block:
2590       not_revoked: (não revogado)
2591       show: Mostrar
2592       edit: Editar
2593       revoke: Revogar!
2594     blocks:
2595       display_name: Utilizador Bloqueado
2596       creator_name: Criador
2597       reason: Motivo do bloqueio
2598       status: Estado
2599       revoker_name: Revogado por
2600       showing_page: Página %{page}
2601       next: Seguinte »
2602       previous: « Anterior
2603   notes:
2604     mine:
2605       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2606       heading: Notas de %{user}
2607       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2608       id: Id
2609       creator: Criador
2610       description: Descrição
2611       created_at: Criada em
2612       last_changed: Última alteração
2613   javascripts:
2614     close: Fechar
2615     share:
2616       title: Partilhar
2617       cancel: Cancelar
2618       image: Imagem
2619       link: Ligação ou HTML
2620       long_link: Ligação
2621       short_link: Ligação curta
2622       geo_uri: Geo URI
2623       embed: HTML
2624       custom_dimensions: Definir dimensões
2625       format: 'Formato:'
2626       scale: 'Escala:'
2627       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2628       download: Transferir
2629       short_url: URL curto
2630       include_marker: Incluir marcador
2631       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2632       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2633       view_larger_map: Ver mapa maior
2634       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2635     embed:
2636       report_problem: Reportar um problema
2637     key:
2638       title: Legenda
2639       tooltip: Legenda do mapa
2640       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2641     map:
2642       zoom:
2643         in: Aproximar
2644         out: Afastar
2645       locate:
2646         title: Mostrar a minha localização
2647         metersPopup:
2648           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2649           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2650         feetPopup:
2651           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2652           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2653       base:
2654         standard: Mapa Padrão
2655         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2656         transport_map: Transportes Públicos
2657         hot: Humanitário
2658       layers:
2659         header: Camadas do mapa
2660         notes: Notas no mapa
2661         data: Dados do mapa
2662         gps: Rotas de GPS públicas
2663         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2664         title: Camadas
2665       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2666       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2667       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do ''site''
2668         e da API</a>
2669       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2670         Allan</a>
2671       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2672         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2673         França</a>
2674     site:
2675       edit_tooltip: Editar o mapa
2676       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2677       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2678       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2679       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2680       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2681       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2682       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2683         redor
2684     changesets:
2685       show:
2686         comment: Comentar
2687         subscribe: Subscrever
2688         unsubscribe: Anular subscrição
2689         hide_comment: ocultar
2690         unhide_comment: desocultar
2691     notes:
2692       new:
2693         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2694           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2695           escreve uma nota que explique o problema.
2696         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2697           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2698           protegidos por direitos de autor.
2699         add: Reportar Erro
2700       show:
2701         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2702           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2703         hide: Esconder
2704         resolve: Marcar como resolvido
2705         reactivate: Reabrir
2706         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2707         comment: Gravar
2708     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2709     directions:
2710       ascend: Ascenção
2711       engines:
2712         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2713         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2714         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2715         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2716         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2717         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2718       descend: Descida
2719       directions: Direções
2720       distance: Distância
2721       errors:
2722         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2723         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2724       instructions:
2725         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2726         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2727         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2728         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2729         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2730         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2731           a %{directions}
2732         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2733           %{name}, em direção a %{directions}
2734         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2735         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2736           %{directions}
2737         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2738           em direção a %{directions}
2739         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2740         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2741           a %{directions}
2742         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2743           em direção a %{directions}
2744         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2745         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2746         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2747         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2748         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2749         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2750         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2751         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2752         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2753         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2754         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2755         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2756         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2757         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2758           a %{directions}
2759         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2760           %{name}, em direção a %{directions}
2761         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2762         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2763           %{directions}
2764         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2765           em direção a %{directions}
2766         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2767         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2768           %{directions}
2769         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2770           em direção a %{directions}
2771         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2772         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2773         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2774         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2775         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2776         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2777         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2778         follow_without_exit: Siga %{name}
2779         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2780         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2781         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2782         start_without_exit: Começar em %{name}
2783         destination_without_exit: Chegada ao destino
2784         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2785         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2786         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2787         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2788         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2789         unnamed: estrada sem nome
2790         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2791         exit_counts:
2792           first: 1.ª
2793           second: 2.ª
2794           third: 3.ª
2795           fourth: 4.ª
2796           fifth: 5.ª
2797           sixth: 6.ª
2798           seventh: 7.ª
2799           eighth: 8.ª
2800           ninth: 9.ª
2801           tenth: 10.ª
2802       time: Tempo
2803     query:
2804       node: Nó
2805       way: Linha
2806       relation: Relação
2807       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2808       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2809       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2810     context:
2811       directions_from: Indicações a partir daqui
2812       directions_to: Indicações para aqui
2813       add_note: Adicionar uma nota aqui
2814       show_address: Mostrar endereço
2815       query_features: Consultar elementos
2816       centre_map: Centrar mapa aqui
2817   redactions:
2818     edit:
2819       description: Descrição
2820       heading: Editar supressão
2821       title: Editar supressão
2822     index:
2823       empty: Não existem supressões para mostrar.
2824       heading: Lista de supressões
2825       title: Lista de supressões
2826     new:
2827       description: Descrição
2828       heading: Introduza a informação da nova supressão
2829       title: A criar uma nova supressão
2830     show:
2831       description: 'Descrição:'
2832       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2833       title: A mostrar a supressão
2834       user: 'Criador:'
2835       edit: Editar esta supressão
2836       destroy: Remover esta supressão
2837       confirm: Tem a certeza?
2838     create:
2839       flash: A supressão foi criada.
2840     update:
2841       flash: As alterações foram gravadas.
2842     destroy:
2843       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2844         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2845       flash: Supressão eliminada.
2846       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2847   validations:
2848     leading_whitespace: tem espaços no início
2849     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2850     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2851     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2852 ...