1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: BeginaFelicysym
17 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DeRudySoulStorm
24 # Author: GlutPaprykarz
30 # Author: Krottyianock
51 # Author: RicoElectrico
54 # Author: SemanticPioneer
68 # Author: Zbigniew.czernik
74 friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
81 create: Wyślij komentarz
86 create: Dodaj komentarz
96 create: Utwórz poprawkę
97 update: Zapisz poprawkę
100 update: Zapisz zmiany
102 create: Utwórz blokadę
103 update: Uaktualnij blokadę
107 invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
108 email_address_not_routable: nie jest routowalny
109 display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
110 identyfikatorem użytkownika
113 is_already_muted: jest już wyciszony
115 acl: Lista kontroli dostępu
116 changeset: Zestaw zmian
117 changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
119 diary_comment: Komentarz do dziennika
120 diary_entry: Wpis do dziennika
126 node_tag: Znacznik węzła
127 old_node: Stary węzeł
128 old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
129 old_relation: Stara relacja
130 old_relation_member: Człon starej relacji
131 old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
133 old_way_node: Węzeł starej linii
134 old_way_tag: Znacznik starej linii
136 relation_member: Człon relacji
137 relation_tag: Tag relacji
141 tracepoint: Punkt śladu
142 tracetag: Znacznik śladu
144 user_preference: Preferencje użytkownika
145 user_token: Token użytkownika
147 way_node: Węzeł linii
148 way_tag: Znacznik linii
151 name: Nazwa (wymagana)
152 url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
153 callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
154 support_url: Adres URL pomocy technicznej
155 allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
156 allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
157 allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
159 allow_write_api: Modyfikowanie mapy
160 allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
161 allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
162 allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
169 latitude: Szerokość geograficzna
170 longitude: Długość geograficzna
172 doorkeeper/application:
174 redirect_uri: URI przekierowań
175 confidential: Poufna aplikacja?
176 scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
185 latitude: Szerokość geograficzna
186 longitude: Długość geograficzna
189 gpx_file: Prześlij plik GPX
190 visibility: Widoczność
201 category: Wybierz powód zgłoszenia
202 details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
204 auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
205 auth_uid: UID uwierzytelnienia
207 new_email: Nowy adres e-mail
209 display_name: Wyświetlana nazwa
211 home_lat: 'Szerokość:'
212 home_lon: 'Długość geograficzna:'
213 languages: Preferowane języki
214 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
216 pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
218 doorkeeper/application:
219 confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
220 być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
222 redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
224 tagstring: rozdzielone przecinkami
226 reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
227 podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
228 że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
229 użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
230 staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
231 needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
233 new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
235 distance_in_words_ago:
237 one: około godziny temu
238 few: około %{count} godziny temu
239 many: około %{count} godzin temu
240 other: około %{count} godziny temu
242 one: około miesiąc temu
243 few: około %{count} miesiące temu
244 many: około %{count} miesięcy temu
245 other: około %{count} miesiąca temu
248 few: około %{count} lata temu
249 many: około %{count} lat temu
250 other: około %{count} roku temu
253 few: prawie %{count} lata temu
254 many: prawie %{count} lat temu
255 other: prawie %{count} roku temu
256 half_a_minute: 30 sekund temu
258 one: mniej niż sekundę temu
259 few: mniej niż %{count} sekundy temu
260 many: mniej niż %{count} sekund temu
261 other: mniej niż %{count} sekundy temu
263 one: mniej niż minutę temu
264 few: mniej niż %{count} minuty temu
265 many: mniej niż %{count} minut temu
266 other: mniej niż %{count} minuty temu
269 few: ponad %{count} lata temu
270 many: ponad %{count} lat temu
271 other: ponad %{count} roku temu
274 few: '%{count} sekundy temu'
275 many: '%{count} sekund temu'
276 other: '%{count} sekundy temu'
279 few: '%{count} minuty temu'
280 many: '%{count} minut temu'
281 other: '%{count} minuty temu'
284 few: '%{count} dni temu'
285 many: '%{count} dni temu'
286 other: '%{count} dni temu'
289 few: '%{count} miesiące temu'
290 many: '%{count} miesięcy temu'
291 other: '%{count} miesiąca temu'
294 few: '%{count} lata temu'
295 many: '%{count} lat temu'
296 other: '%{count} roku temu'
298 default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
301 description: iD (w tej przeglądarce)
303 name: Zewnętrzny edytor
304 description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
316 opened_at_html: Stworzono %{when}
317 opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
318 commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
319 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
320 closed_at_html: Rozwiązano %{when}
321 closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
322 reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
323 reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
325 title: Uwagi OpenStreetMap
326 description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
327 description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
328 twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
329 description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
330 opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
331 commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
332 closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
333 reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
336 full: Pełna treść uwagi
340 title: Usuń moje konto
341 warning: Uwaga! Proces usuwania konta jest ostateczny i nie można go cofnąć.
342 delete_account: Usuń konto
343 delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
344 przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
345 delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
347 delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
348 być użyta przez inne konta.
349 retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
350 OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
351 retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
352 retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
353 retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
354 wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
355 retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
357 retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
359 retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
360 recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
361 obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
362 confirm_delete: Na pewno?
366 title: Zmiana ustawień konta
367 my settings: Ustawienia
368 current email address: Aktualny adres e-mail
369 external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
371 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
372 link text: co to jest?
374 heading: 'Edycje publiczne:'
375 enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
376 enabled link text: co to jest?
377 disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
379 disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
381 heading: 'Warunki uczestnictwa:'
382 agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
383 not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
384 review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
386 agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
387 link text: co to jest?
388 save changes button: Zapisz zmiany
389 delete_account: Usuń konto...
391 heading: 'Edycje publiczne:'
392 currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
393 wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
394 innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
395 only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
396 mogą edytować dane mapy.
397 find_out_why: dowiedz się, dlaczego
398 email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
399 not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
401 make_edits_public_button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
403 success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
404 już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
405 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
407 success: Konto zostało usunięte.
409 deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
410 edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
412 redacted_version: Wersja poprawiona
413 in_changeset: Zestaw zmian
414 anonymous: Anonimowy użytkownik
415 no_comment: (bez komentarza)
416 part_of: Wchodzi w skład
419 few: '%{count} relacje'
420 many: '%{count} relacji'
421 other: '%{count} relacji'
424 few: '%{count} linie'
425 many: '%{count} linii'
426 other: '%{count} linii'
427 download_xml: Pobierz XML
428 view_history: Wyświetl historię
429 view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
430 view_details: Wyświetl szczegóły
431 view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
432 view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
433 location: 'Położenie:'
435 title_html: 'Węzeł: %{name}'
436 history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
438 title_html: 'Linia: %{name}'
439 history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
443 few: '%{count} węzły'
444 many: '%{count} węzłów'
445 other: '%{count} węzła'
447 one: część linii %{related_ways}
448 other: część linii %{related_ways}
450 title_html: 'Relacja: %{name}'
451 history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
452 members: Człony relacji
455 few: '%{count} człony'
456 many: '%{count} członów'
457 other: '%{count} członu'
459 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
465 entry_html: Relacja %{relation_name}
466 entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
468 title: Nie znaleziono
469 sorry: 'Nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
474 changeset: zestawu zmian
477 title: Przekroczono limit czasu
478 sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
484 changeset: zestawu zmian
487 redaction: poprawką %{id}
488 message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
489 Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
493 relation: tej relacji
495 feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
496 przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
497 load_data: Wczytaj dane
498 loading: Wczytywanie...
502 key: Strona Wiki klucza %{key}
503 tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
504 wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
505 wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
506 wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
507 telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
508 colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
509 email_link: E-mail %{email}
512 introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
513 nearby: Obiekty w pobliżu
514 enclosing: Większe, otaczające obiekty
517 sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
520 sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
523 sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
525 changeset_paging_nav:
526 showing_page: Strona %{page}
528 previous: « Poprzednia
531 no_edits: (brak edycji)
532 view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
541 title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
542 title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
543 title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
544 title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
545 empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
546 empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
547 empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
548 no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
549 no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
550 no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
551 load_more: Wczytaj więcej
553 title: Zestaw zmian %{id}
554 title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
559 title: Zestaw zmian %{id}
561 title: 'Zestaw zmian: %{id}'
562 created: 'Utworzony: %{when}'
563 closed: 'Zamknięty: %{when}'
564 created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
565 closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
566 created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
567 closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
569 join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
570 still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
573 unsubscribe: Nie obserwuj
574 comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
575 hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
577 unhide_comment: pokaż
579 changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
580 osmchangexml: XML w formacie osmChange
582 nodes: Węzły (%{count})
583 nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
584 ways: Linie (%{count})
585 ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
586 relations: Relacje (%{count})
587 relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
589 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
592 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
593 commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
595 comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
597 title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
598 title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
600 sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
604 km away: '%{count} km stąd'
605 m away: '%{count} m stąd'
606 latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
608 your location: Twoje położenie
609 nearby mapper: Mapujący z okolicy
613 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
614 zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
615 edit_your_profile: Edytuj swój profil
616 my friends: Moi znajomi
617 no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
618 nearby users: Najbliżsi użytkownicy
619 no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
621 friends_changesets: zestawy zmian znajomych
622 friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
623 nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
624 nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
627 title: Nowy wpis do dziennika
629 location: 'Położenie:'
630 use_map_link: wskaż na mapie
632 title: Dzienniki użytkowników
633 title_friends: Dzienniki znajomych
634 title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
635 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
636 in_language_title: Wpisy w języku %{language}
637 new: Nowy wpis dziennika
638 new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
639 my_diary: Mój dziennik
640 no_entries: Brak wpisów dziennika
641 recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
642 older_entries: Starsze wpisy
643 newer_entries: Nowsze wpisy
645 title: Edycja wpisu dziennika
646 marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
648 title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
649 user_title: Dziennik użytkownika %{user}
651 leave_a_comment: Zostaw komentarz
652 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
655 title: Nie ma takiego wpisu
656 heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
657 body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
658 %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
659 lub wpis został usunięty.
661 posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
662 updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
663 comment_link: Skomentuj ten wpis
664 reply_link: Napisz do autora
666 one: '%{count} komentarz'
667 few: '%{count} komentarze'
668 many: '%{count} komentarzy'
669 other: '%{count} komentarzy'
670 no_comments: Brak komentarzy
671 edit_link: Edytuj ten wpis
672 hide_link: Ukryj ten wpis
673 unhide_link: Odkryj ten wpis
675 report: Zgłoś ten wpis
677 comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
678 hide_link: Ukryj ten komentarz
679 unhide_link: Odkryj ten komentarz
681 report: Zgłoś ten komentarz
683 location: 'Położenie:'
688 title: Wpisy użytkownika %{user}
689 description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
691 title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
692 description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
694 title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
695 description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
697 title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
698 heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
699 subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
700 no_comments: Brak komentarzy
704 newer_comments: Nowsze komentarze
705 older_comments: Starsze komentarze
709 account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
714 notice: Zarejestrowano aplikację.
716 address: Wyświetl swój adres
717 email: Zobacz swój adres e-mail
718 openid: Uwierzytelnij swoje konto
719 phone: Wyświetl swój numer telefonu
720 profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
723 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
724 contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
725 contact: Skontaktuj się
726 contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
727 jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
730 title: Dostęp zabroniony
731 description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
732 administratorów (HTTP 403).
733 internal_server_error:
734 title: Błąd aplikacji
735 description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
736 mu realizację żądania (HTTP 500).
738 title: Nie znaleziono strony
739 description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
740 na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
743 heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
744 button: Dodaj do listy znajomych
745 success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
746 failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
747 already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
748 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
749 przed wysłaniem następnych.
751 heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
752 button: Usuń ze znajomych
753 success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
754 not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
758 results_from_html: Wyniki z %{results_link}
760 osm_nominatim: Nominatim
761 osm_nominatim_reverse: Nominatim
762 search_osm_nominatim:
765 cable_car: Kolej linowa
766 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
767 drag_lift: Wyciąg orczykowy
768 gondola: Kolej gondolowa
769 magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
770 platter: Wyciąg talerzykowy
772 station: Stacja kolei linowej
773 t-bar: Wyciąg orczykowy
774 "yes": Transport napowietrzny
777 airstrip: Pas startowy
778 apron: Płyta postojowa
781 helipad: Lądowisko dla helikopterów
782 holding_position: Punkt oczekiwania
783 navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
784 parking_position: Miejsce postojowe
786 taxilane: Droga na lotnisku
787 taxiway: Droga kołowania
788 terminal: Terminal pasażerski
789 windsock: Wiatrowskaz
791 animal_boarding: Hotel dla zwierząt
792 animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
793 arts_centre: Centrum sztuki
797 bbq: Miejsce do grillowania
799 bicycle_parking: Parking rowerowy
800 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
801 bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
802 biergarten: Ogródek piwny
803 blood_bank: Bank krwi
804 boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
805 brothel: Dom publiczny
806 bureau_de_change: Kantor
807 bus_station: Dworzec autobusowy
809 car_rental: Wynajem samochodów
810 car_sharing: Dzielenie się samochodami
811 car_wash: Myjnia samochodowa
813 charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
814 childcare: Opieka nad dziećmi
818 college: Szkoła policealna
819 community_centre: Centrum społeczności
820 conference_centre: Centrum konferencyjne
822 crematorium: Krematorium
823 dentist: Gabinet dentystyczny
825 drinking_water: Źródło wody pitnej
826 driving_school: Szkoła nauki jazdy
828 events_venue: Sala bankietowa
829 fast_food: Bar (fast food)
830 ferry_terminal: Terminal promowy
831 fire_station: Remiza strażacka
832 food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
835 gambling: Salon pachinko/bingo
836 grave_yard: Cmentarz przykościelny
837 grit_bin: Pojemnik na piasek
839 hunting_stand: Ambona myśliwska
840 ice_cream: Lodziarnia
841 internet_cafe: Kafejka internetowa
842 kindergarten: Przedszkole/żłobek
843 language_school: Szkoła językowa
845 loading_dock: Dok załadunkowy
846 love_hotel: Love hotel
847 marketplace: Plac targowy
848 mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
850 money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
851 motorcycle_parking: Parking dla motocykli
852 music_school: Szkoła muzyczna
853 nightclub: Klub nocny
854 nursing_home: Dom opieki
856 parking_entrance: Wjazd na parking
857 parking_space: Miejsce parkingowe
858 payment_terminal: Terminal płatniczy
860 place_of_worship: Miejsce kultu
861 police: Policja lub straż miejska/gminna
862 post_box: Skrzynka pocztowa
864 prison: Więzienie/areszt
866 public_bath: Łaźnia publiczna
867 public_bookcase: Publiczna wymiana książek
868 public_building: Budynek publiczny
869 ranger_station: Leśniczówka
870 recycling: Miejsce recyklingu
871 restaurant: Restauracja
872 sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
873 school: Szkoła podstawowa/średnia
876 social_centre: Centrum społeczne
877 social_facility: Placówka społeczna
880 taxi: Postój taksówek
881 telephone: Budka telefoniczna
883 toilets: Toaleta publiczna
884 townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
886 university: Uniwersytet
887 vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
888 vending_machine: Automat do sprzedaży
889 veterinary: Weterynarz
890 village_hall: Urząd gminy
891 waste_basket: Kosz na śmieci
892 waste_disposal: Śmietnik
893 waste_dump_site: Składowisko odpadów
894 watering_place: Poidło dla zwierząt
895 water_point: Punkt poboru wody
896 weighbridge: Waga dla pojazdów
899 aboriginal_lands: Rezerwat Indian
900 administrative: Granica administracyjna
901 census: Granica spisu ludności
902 national_park: Park narodowy
903 political: Granica okręgu wyborczego
904 protected_area: Obszar chroniony
908 boardwalk: Kładka drewniana
909 suspension: Most wiszący
911 viaduct: Most wieloprzęsłowy
914 apartment: Blok mieszkalny
915 apartments: Blok mieszkalny
918 cabin: Domek letniskowy
920 church: Budynek kościoła
921 civic: Budynek miejski
922 college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
923 commercial: Budynek komercyjny
924 construction: Budynek w budowie
925 detached: Dom wolnostojący
926 dormitory: Dom studencki
928 farm: Dom mieszkalny na farmie
929 farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
932 greenhouse: Szklarnia
933 hangar: Budynek hangaru
934 hospital: Budynek szpitala
935 hotel: Budynek hotelu
937 houseboat: Barka mieszkalna
939 industrial: Budynek przemysłowy
940 kindergarten: Budynek przedszkola
941 manufacture: Budynek fabryczny
943 public: Budynek publiczny
944 residential: Budynek mieszkalny
945 retail: Budynek handlu detalicznego
948 school: Budynek szkoły
949 semidetached_house: Bliźniak
950 service: Budynek techniczny
953 static_caravan: Przyczepa kempingowa
954 temple: Budynek świątyni
955 terrace: Domy szeregowe
956 train_station: Budynek dworca
957 university: Budynek uczelni
961 scout: Klub harcerski
965 beekeeper: Pszczelarz
970 confectionery: Cukiernik
972 electrician: Elektryk
973 electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
976 handicraft: Rękodzieła
977 hvac: Ogrzewanie/wentylacja
978 metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
980 photographer: Fotograf
985 stonemason: Zakład kamieniarski
987 window_construction: Montaż okien
991 access_point: Punkt dla służb ratowniczych
992 ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
993 assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
994 defibrillator: Defibrylator
995 fire_extinguisher: Gaśnica
996 fire_water_pond: Staw pożarowy
997 landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
998 life_ring: Koło ratunkowe
999 phone: Telefon alarmowy
1000 siren: Syrena alarmowa
1001 suction_point: Punkt pompowania wody
1002 water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1004 abandoned: Zaniedbana droga
1005 bridleway: Droga dla koni
1006 bus_guideway: Droga dla autobusów
1007 bus_stop: Przystanek autobusowy
1008 construction: Droga w trakcie budowy
1011 cycleway: Droga rowerowa
1013 emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1014 emergency_bay: Zatoka awaryjna
1015 footway: Droga dla pieszych
1017 give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1018 living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1019 milestone: Słupek pikietażowy
1020 motorway: Autostrada
1021 motorway_junction: Węzeł autostradowy
1022 motorway_link: Autostrada – dojazd
1023 passing_place: Mijanka
1025 pedestrian: Droga dla pieszych
1026 platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1027 primary: Droga pierwszorzędna
1028 primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1029 proposed: Droga planowana
1030 raceway: Tor wyścigowy
1031 residential: Droga lokalna
1032 rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1034 secondary: Droga drugorzędna
1035 secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1036 service: Droga serwisowa/dojazdowa
1037 services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1038 speed_camera: Fotoradar
1040 stop: Znak drogowy „Stop”
1041 street_lamp: Lampa uliczna
1042 tertiary: Droga trzeciorzędna
1043 tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1044 track: Droga polna lub leśna
1045 traffic_mirror: Lustro drogowe
1046 traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1047 trailhead: Początek szlaku
1048 trunk: Droga główna/ekspresowa
1049 trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1050 turning_circle: Miejsce do zawracania
1051 turning_loop: Pętla do zawracania
1052 unclassified: Droga czwartorzędna
1056 archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1057 bomb_crater: Lej bombowy
1058 battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1059 boundary_stone: Graniczny głaz
1060 building: Zabytkowy budynek
1064 charcoal_pile: Mielerz
1066 city_gate: Brama miasta
1067 citywalls: Mury miejskie
1069 heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1070 hollow_way: Zapadnięta droga
1073 memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1074 milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1076 mine_shaft: Szyb górniczy
1077 monument: Pomnik (duży)
1078 railway: Historyczny obiekt kolejowy
1079 roman_road: Droga rzymska
1081 rune_stone: Kamień runiczny
1085 wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1086 wayside_cross: Przydrożny krzyż
1087 wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1088 wreck: Zatopiony statek
1089 "yes": Miejsce historyczne
1093 allotments: Ogródki działkowe
1094 aquaculture: Teren akwakultury
1095 basin: Basen-zbiornik,niecka
1096 brownfield: Grunty poprzemysłowe
1098 commercial: Teren komercyjny
1099 conservation: Rezerwat
1100 construction: Teren budowy
1101 farmland: Grunty orne
1102 farmyard: Podwórze gospodarskie
1106 greenfield: Teren niezabudowany
1107 industrial: Teren przemysłowy
1108 landfill: Składowisko odpadów
1110 military: Teren wojskowy
1113 plant_nursery: Szkółka leśna
1115 railway: Teren kolejowy
1116 recreation_ground: Teren rekreacyjny
1117 religious: Teren do celów religijnych
1118 reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1119 reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1120 residential: Zabudowa mieszkaniowa
1121 retail: Teren handlu detalicznego
1122 village_green: Nawsie
1124 "yes": Zagospodarowanie terenu
1126 adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1127 amusement_arcade: Salon gier
1129 beach_resort: Ośrodek plażowy
1130 bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1131 bleachers: Odkryta trybuna
1132 bowling_alley: Kręgielnia
1134 dance: Sala taneczna
1135 dog_park: Wybieg dla psów
1138 fitness_centre: Siłownia
1139 fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1141 golf_course: Pole golfowe
1142 horse_riding: Jazda konna
1145 miniature_golf: Minigolf
1146 nature_reserve: Rezerwat przyrody
1147 outdoor_seating: Ogródek
1149 picnic_table: Stół piknikowy
1150 pitch: Boisko sportowe
1151 playground: Plac zabaw
1152 recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1153 resort: Ośrodek wypoczynkowy
1156 sports_centre: Centrum sportowe
1158 swimming_pool: Basen
1160 water_park: Park wodny
1164 advertising: Reklama
1166 avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1167 beacon: Latarnia morska
1170 breakwater: Falochron
1172 bunker_silo: Bunkier
1176 communications_tower: Wieża komunikacyjna
1177 crane: Żuraw (dźwig)
1182 flagpole: Maszt flagowy
1183 gasometer: Zbiornik gazowy
1184 groyne: Ostroga brzegowa
1185 kiln: Piec przemysłowy
1186 lighthouse: Latarnia morska
1187 manhole: Właz do kanału
1190 mineshaft: Szyb górniczy
1191 monitoring_station: Stacja pomiarowa
1192 petroleum_well: Szyb naftowy
1195 pumping_station: Przepompownia
1196 reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1198 snow_cannon: Armatka śnieżna
1199 snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1200 storage_tank: Zbiornik
1201 street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1202 surveillance: Punkt monitoringu
1206 wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1207 watermill: Młyn wodny
1208 water_tap: Kran z wodą
1209 water_tower: Wieża ciśnień
1211 water_works: Wodociągi
1216 airfield: Lotnisko wojskowe
1219 checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1221 "yes": Obiekt wojskowy
1226 bare_rock: Skała macierzysta
1230 cave_entrance: Wejście do jaskini
1232 coastline: Linia brzegowa
1243 hot_spring: Źródło termalne
1258 scree: Rumowisko skalne
1260 shingle: Plaża kamienista
1261 spring: Źródło wodne
1265 tree_row: Rząd drzew
1270 wetland: Obszar podmokły
1274 accountant: Księgowy
1275 administrative: Administracja
1276 advertising_agency: Agencja reklamowa
1277 architect: Architekt
1278 association: Stowarzyszenie
1279 company: Biuro firmy
1280 diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1281 educational_institution: Instytucja edukacyjna
1282 employment_agency: Agencja zatrudnienia
1283 energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1284 estate_agent: Biuro nieruchomości
1285 financial: Biuro finansowe
1286 government: Biuro rządowe/samorządowe
1287 insurance: Biuro ubezpieczeń
1288 it: Biuro firmy informatycznej
1290 logistics: Biuro logistyczne
1291 newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1292 ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1294 religion: Biuro organizacji religijnej
1295 research: Biuro badawcze
1296 tax_advisor: Doradca podatkowy
1297 telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1298 travel_agent: Biuro podróży
1301 allotments: Ogródki działkowe
1302 archipelago: Archipelag
1313 isolated_dwelling: Mała osada
1314 locality: Miejsce nazwane
1316 neighbourhood: Sąsiedztwo
1318 postcode: Kod pocztowy
1323 state: Województwo/stan/prowincja
1324 subdivision: Dzielnica
1330 abandoned: Rozebrany tor
1331 buffer_stop: Kozioł oporowy
1332 construction: Kolej w budowie
1333 disused: Nieużywany tor
1334 funicular: Kolej linowo-terenowa
1335 halt: Przystanek kolejowy
1336 junction: Węzeł kolejowy
1337 level_crossing: Przejazd kolejowy
1338 light_rail: Tor kolei miejskiej
1339 miniature: Tor minikolejki
1340 monorail: Tor kolei jednoszynowej
1341 narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1343 preserved: Tor kolei zabytkowej
1344 proposed: Planowana linia kolejowa
1346 spur: Bocznica kolejowa
1347 station: Stacja kolejowa
1348 stop: Przystanek kolejowy
1350 subway_entrance: Wejście na stację metra
1352 tram: Tor tramwajowy
1353 tram_stop: Przystanek tramwajowy
1354 turntable: Obrotnica kolejowa
1355 yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1357 agrarian: Sklep rolniczy
1358 alcohol: Sklep monopolowy
1360 appliance: Sklep z AGD
1361 art: Sklep z dziełami sztuki
1362 baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1363 bag: Sklep z torebkami/walizkami
1365 bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1367 bed: Sklep z łóżkami/materacami
1368 beverages: Sklep z napojami
1369 bicycle: Sklep rowerowy
1370 bookmaker: Bukmacher
1373 butcher: Sklep mięsny
1374 car: Sprzedaż samochodów
1375 car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1376 car_repair: Warsztat samochodowy
1377 carpet: Sklep z dywanami
1378 charity: Sklep charytatywny
1379 cheese: Sklep z serami
1381 chocolate: Sklep z czekoladą
1382 clothes: Sklep odzieżowy
1383 coffee: Sklep z kawą
1384 computer: Sklep komputerowy
1385 confectionery: Sklep ze słodyczami
1386 convenience: Sklep ogólnospożywczy
1388 cosmetics: Sklep z kosmetykami
1389 craft: Sklep z artykułami dla artystów
1390 curtain: Sklep z zasłonami
1391 dairy: Sklep z nabiałem
1393 department_store: Dom towarowy
1394 discount: Sklep z produktami po obniżce
1395 doityourself: Market budowlany
1396 dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1397 e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1398 electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1399 erotic: Sklep erotyczny
1400 estate_agent: Biuro nieruchomości
1401 fabric: Sklep z tkaninami
1402 farm: Stragan świeżych produktów
1403 fashion: Sklep odzieżowy
1404 fishing: Sklep wędkarski
1405 florist: Kwiaciarnia
1406 food: Sklep spożywczy
1407 frame: Sklep z ramami
1408 funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1409 furniture: Sklep meblowy
1410 garden_centre: Centrum ogrodnicze
1411 gas: Sklep z butlami gazowymi
1412 general: Sklep wielobranżowy
1413 gift: Sklep z pamiątkami
1414 greengrocer: Warzywniak
1415 grocery: Sklep spożywczy
1416 hairdresser: Fryzjer
1417 hardware: Sklep z narzędziami
1418 health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1419 hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1420 herbalist: Sklep zielarski
1421 hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1422 houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1423 ice_cream: Sklep z lodami
1424 interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1425 jewelry: Sklep z biżuterią
1427 kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1429 locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1431 mall: Centrum handlowe
1432 massage: Salon masażu
1433 medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1434 mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1435 money_lender: Pożyczki
1436 motorcycle: Sklep motocyklowy
1437 motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1438 music: Sklep muzyczny
1439 musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1440 newsagent: Sklep z prasą
1441 nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1443 organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1444 outdoor: Sklep turystyczny
1445 paint: Sklep z farbami
1448 perfumery: Perfumeria
1449 pet: Sklep zoologiczny
1450 pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1451 photo: Sklep fotograficzny
1452 seafood: Sklep z owocami morza
1453 second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1455 shoes: Sklep obuwniczy
1456 sports: Sklep sportowy
1457 stationery: Sklep papierniczy
1458 storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1459 supermarket: Supermarket
1461 tattoo: Studio tatuażu
1462 tea: Sklep z herbatą
1463 ticket: Kasa biletowa
1464 tobacco: Sklep z tytoniem
1465 toys: Sklep z zabawkami
1466 travel_agency: Biuro podróży
1467 tyres: Sklep z oponami
1468 vacant: Pusty lokal sklepowy
1469 variety_store: Sklep z różnościami
1470 video: Sklep wideo/DVD
1471 video_games: Sklep z grami wideo
1472 wholesale: Hurtownia
1473 wine: Sklep z winami
1476 alpine_hut: Chata alpejska
1477 apartment: Mieszkanie na wynajem
1478 artwork: Dzieło sztuki
1479 attraction: Atrakcja turystyczna
1480 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1481 cabin: Domek letniskowy
1482 camp_pitch: Miejsce na kempingu
1484 caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1487 guest_house: Pensjonat
1490 information: Informacja turystyczna
1493 picnic_site: Miejsce na piknik
1494 theme_park: Park rozrywki
1495 viewpoint: Punkt widokowy
1496 wilderness_hut: Chata na odludziu
1499 building_passage: Przejazd przez budynek
1503 artificial: Sztuczny ciek
1507 derelict_canal: Opuszczony kanał
1508 ditch: Rów przydrożny
1510 drain: Rów odwadniający
1512 lock_gate: Wrota śluzy
1513 mooring: Kotwicowisko
1522 level2: Granica kraju
1523 level3: Granica regionu
1524 level4: Granica województwa
1525 level5: Granica regionu
1526 level6: Granica powiatu
1527 level7: Granica gminy
1528 level8: Granica miejscowości
1529 level9: Granica dzielnicy
1530 level10: Granica osiedla
1531 level11: Granica osiedla
1537 no_results: Nic nie znaleziono
1538 more_results: Więcej wyników
1542 select_status: Wybierz status
1543 select_type: Wybierz kategorię
1544 select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1545 reported_user: Zgłoszony użytkownik
1546 not_updated: Niezaktualizowane
1548 search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1549 user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1550 issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1553 last_updated: Ostatnia aktualizacja
1554 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1555 link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1558 few: '%{count} zgłoszenia'
1559 many: '%{count} zgłoszeń'
1560 other: '%{count} zgłoszenia'
1561 reported_item: Zgłoszony element
1563 ignored: zignorowane
1565 resolved: rozwiązane
1567 title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1569 one: '%{count} zgłoszenie'
1570 few: '%{count} zgłoszenia'
1571 many: '%{count} zgłoszeń'
1572 other: '%{count} zgłoszeń'
1573 no_reports: Brak zgłoszeń
1574 report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1575 last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1576 last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1580 reopen: Otwórz ponownie
1581 reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1582 read_reports: Czytaj zgłoszenia
1583 new_reports: Nowe zgłoszenia
1584 other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1585 no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1586 comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1588 resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1590 ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1592 reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1594 comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1595 reassign_param: Przydzielić sprawę?
1597 reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1600 diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1601 note: 'Uwaga #%{note_id}'
1604 comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1605 issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1608 title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1609 missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1611 intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1612 not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1613 unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1615 resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1619 spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1620 offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1621 threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1624 spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1625 offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1626 threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1629 spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1630 offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1631 threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1632 vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1635 spam_label: Uwaga jest spamem
1636 personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1637 abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1640 successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1641 provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1644 alt_text: Logo OpenStreetMap
1645 home: Przejdź do położenia domu
1648 sign_up: Zarejestruj się
1649 start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1655 export_data: Eksportuj dane
1656 gps_traces: Ślady GPS
1657 gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1658 user_diaries: Dzienniki
1659 user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1660 edit_with: Edytuj w %{editor}
1661 tag_line: Wolna wikimapa świata
1662 intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1663 intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1664 z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1665 intro_2_create_account: Utwórz konto
1666 partners_fastly: Fastly
1667 partners_partners: partnerzy
1668 tou: Warunki użytkowania
1669 osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1670 administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1671 osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1672 ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1673 donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1676 copyright: Prawa autorskie
1677 communities: Społeczności
1678 community: Społeczność
1679 community_blogs: Blogi społeczności
1680 community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1682 title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1683 text: Przekaż darowiznę
1684 learn_more: Dowiedz się więcej
1687 diary_comment_notification:
1688 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1689 hi: Witaj %{to_user},
1690 header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1691 o temacie %{subject}:'
1692 header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1693 o temacie %{subject}:'
1694 footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1695 %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1696 footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1697 go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1698 message_notification:
1699 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1700 hi: Witaj %{to_user},
1701 header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1702 header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1704 footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1705 do autora na %{replyurl}
1706 footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1707 do autora na %{replyurl}
1708 friendship_notification:
1709 hi: Witaj %{to_user},
1710 subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1711 had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1712 see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1713 see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1714 befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1715 befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1717 description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1718 opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1719 description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1720 z opisem %{trace_description} i bez tagów
1722 hi: Cześć, %{to_user},
1723 failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1724 more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1726 subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1728 hi: Cześć, %{to_user},
1729 subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1731 subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1733 created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1734 confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1735 łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1736 welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1739 subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1741 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1743 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1745 subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1747 hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1748 w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1749 click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1750 note_comment_notification:
1751 anonymous: Anonimowy użytkownik
1754 subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1755 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1757 your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1758 w lokalizacji: %{place}.'
1759 your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1760 mapie w lokalizacji: %{place}.'
1761 commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1762 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1763 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1764 uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1766 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1767 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1768 your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1770 your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1772 commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1773 się ona w położeniu: %{place}.'
1774 commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1775 Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1777 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1779 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1781 your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1782 lokalizacji: %{place}'
1783 your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1784 w lokalizacji: %{place}'
1785 commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1786 Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1787 commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1788 uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1789 details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1790 details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1791 changeset_comment_notification:
1792 hi: Witaj %{to_user},
1795 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1797 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1798 your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1799 zmian, utworzony %{time}'
1800 your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1801 zestawów zmian, utworzony %{time}'
1802 commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1803 %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1804 commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1805 użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1806 partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1807 partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1808 partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1809 details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1811 details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1813 unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1814 %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1815 unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1816 odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1819 heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1820 introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1821 introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1823 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1825 success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1826 already active: To konto zostało potwierdzone.
1827 unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1828 resend_html: Jeśli chcesz, abyśmy ponownie wysłali wiadomość e-mail z potwierdzeniem,
1830 click_here: Kliknij tutaj
1832 failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1834 heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1835 press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1838 success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1839 failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1840 unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1841 resend_success_flash:
1842 confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1843 jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1844 whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1845 listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1846 z tobą bez problemów.
1849 title: Wiadomości odebrane
1850 messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1852 few: '%{count} nowe wiadomości'
1853 many: '%{count} nowych wiadomości'
1854 one: '%{count} nową wiadomość'
1855 other: '%{count} nowych wiadomości'
1857 few: '%{count} stare wiadomości'
1858 many: '%{count} starych wiadomości'
1859 one: '%{count} starą wiadomość'
1860 other: '%{count} starych wiadomości'
1861 no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1862 %{people_mapping_nearby_link}?
1863 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1871 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1872 read_button: Oznacz jako przeczytaną
1873 reply_button: Odpowiedz
1874 destroy_button: Usuń
1876 title: Wysyłanie wiadomości
1877 send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1878 back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1880 message_sent: Wysłano wiadomość
1881 limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1884 title: Nie ma takiej wiadomości
1885 heading: Nie ma takiej wiadomości
1886 body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1888 title: Wiadomości wysłane
1891 one: '%{count} wysłana wiadomość'
1892 few: '%{count} wysłane wiadomości'
1893 other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1894 no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1895 się z %{people_mapping_nearby_link}?
1896 people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1898 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1899 nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1900 aby na nią odpowiedzieć.
1902 title: Czytanie wiadomości
1903 reply_button: Odpowiedz
1904 unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1905 destroy_button: Usuń
1907 wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1908 nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1909 właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1910 sent_message_summary:
1911 destroy_button: Usuń
1913 my_inbox: wiadomości odebrane
1914 my_outbox: wiadomości wysłane
1916 as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1917 as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1919 destroyed: Wiadomość usunięta
1922 title: Zgubione hasło
1923 heading: Zapomniałeś hasła?
1924 email address: Adres e-mail
1925 new password button: Wyczyść hasło
1926 help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1927 na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1929 send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
1930 danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
1933 title: Wyczyść hasło
1934 heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1935 reset: Wyczyść hasło
1936 flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1938 flash changed: Hasło zostało zmienione.
1939 flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
1943 preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1944 preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1945 edit_preferences: Edytuj preferencje
1947 title: Edycja preferencji
1948 save: Zapisz preferencje
1951 failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1952 update_success_flash:
1953 message: Zapisano preferencje.
1956 title: Edycja profilu
1961 gravatar: Użyj Gravatara
1962 what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1963 disabled: Wyłączono Gravatara.
1964 enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1965 new image: Dodanie obrazu
1966 keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1967 delete image: Usuń aktualny obraz
1968 replace image: Zmień aktualny obraz
1969 image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1971 home location: 'Położenie domu:'
1972 no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1973 update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1976 undelete: Cofnij usunięcie
1978 success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1979 failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1983 tab_title: Logowanie
1984 email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
1986 remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1987 lost password link: Zapomniałeś hasła?
1988 login_button: Zaloguj się
1989 register now: Zarejestruj się
1990 with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1992 auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1995 heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1996 logout_button: Wyloguj się
1998 suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
1999 contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2003 heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2004 kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2008 subheading: Podtytuł
2009 unordered: Lista nieuporządkowana
2010 ordered: Lista numerowana
2011 first: Pierwszy element
2012 second: Drugi element
2016 alt: Tekst alternatywny
2018 codeblock: Blok kodu
2025 used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2027 lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2028 ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2029 local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2030 local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2031 zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2032 czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2033 community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2034 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
2035 community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2036 community_driven_community_blogs: blogi społecznościowe
2037 community_driven_osm_foundation: Fundacja OSM
2038 open_data_title: Otwarte dane
2039 open_data_open_data: otwarte dane
2040 open_data_copyright_license: Strona dotycząca praw autorskich i licencji
2041 legal_title: Pytania prawne
2042 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundacja OpenStreetMap
2043 legal_1_1_terms_of_use: Warunki użytkowania
2044 legal_1_1_aup: Zasady dozwolonego użytku
2045 legal_1_1_privacy_policy: Polityka prywatności
2046 legal_2_1_contact_the_osmf: skontaktuj się z OSM
2047 partners_title: Partnerzy
2050 title: Informacje o tłumaczeniu
2051 html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2052 preferowana jest strona w języku angielskim.
2053 english_link: oryginalną angielską wersją
2056 html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2057 wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2059 native_link: wersji po polsku
2060 mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2062 title_html: Prawa autorskie i licencja
2063 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2064 %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2065 %{osm_foundation_link} (OSMF).
2066 introduction_1_open_data: open data
2067 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2068 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2069 introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2070 innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2071 autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2072 dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2073 licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2074 introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2075 introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2076 licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2077 introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2079 credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2080 credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2081 credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2082 (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2083 credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2085 credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2086 co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2087 naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2088 informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2089 mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2090 na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2091 credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2093 Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2094 W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2095 credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2096 attribution_example:
2097 alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2098 title: Przykład uznania autorstwa
2099 more_title_html: Dowiedz się więcej
2100 more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2101 jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2102 more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2103 more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2104 zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2105 się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2106 more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2107 more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2108 more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2109 contributors_title_html: Współtwórcy
2110 contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2111 dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2112 źródeł, wśród nich:'
2113 contributors_at_credit_html: |-
2114 %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2115 oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2116 contributors_at_austria: Austria
2117 contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2118 contributors_at_cc_by: CC BY
2119 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2120 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2121 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2122 %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2123 podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2124 contributors_au_australia: Australia
2125 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2126 contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2127 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2128 (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2129 of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2130 contributors_ca_canada: Kanada
2131 contributors_cz_czechia: Czechy
2132 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2133 of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2134 %{nlsfi_license_link}.'
2135 contributors_fi_finland: Finlandia
2136 contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2137 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2138 Générale des Impôts.'
2139 contributors_fr_france: Francja
2140 contributors_hr_credit_html: |-
2141 %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2142 (informacje publiczne Chorwacji).
2143 contributors_hr_croatia: Chorwacja
2144 contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2146 contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2148 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2150 contributors_nl_netherlands: Holandia
2151 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2152 i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2153 contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2154 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2155 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2156 contributors_rs_credit_html: |-
2157 %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2158 (informacje publiczne Serbii), 2018.
2159 contributors_rs_serbia: Serbia
2160 contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2161 contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2162 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2163 (informacja publiczna Słowenii).'
2164 contributors_si_slovenia: Słowenia
2165 contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2166 contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2167 contributors_es_credit_html: |-
2168 %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2169 licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2170 contributors_es_spain: Hiszpania
2171 contributors_es_ign: IGN
2172 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2173 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2174 prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2175 contributors_za_south_africa: RPA
2176 contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2177 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2178 © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2179 contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2180 contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2181 aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2182 contributors_2_contributors_page: Contributors
2183 contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2184 że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2185 gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2186 infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2187 infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2188 dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2189 Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2191 infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2192 został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2193 %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2194 infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2195 infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2196 trademarks_title: Znaki towarowe
2197 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2198 są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2199 pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2200 trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2202 js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2203 wyłączoną jego obsługę.
2204 js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2206 copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2208 remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2209 Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2211 not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2212 not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2213 zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2214 user_page_link: stronie użytkownika
2215 anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2216 id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2217 no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2218 niezbędne do tej funkcji.
2221 manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2223 licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2224 odbl: Open Data Commons Open Database License
2226 advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2228 body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2229 Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2230 zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2233 description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2236 description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2237 danych OpenStreetMap
2239 title: Pliki Geofabrik
2240 description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2244 description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2245 export_button: Wyeksportuj
2247 title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2251 title: Dołącz do społeczności
2252 explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2253 ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2254 jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2258 copyright: strona z prawami autorskimi
2259 working_group: Grupa robocza OSMF
2261 title: Uzyskiwanie pomocy
2262 introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2263 pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2264 tematów związanych z mapowaniem.
2267 title: Witamy w OpenStreetMap
2268 description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2271 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2272 title: Podręcznik dla początkujących
2273 description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2275 title: Pomoc i forum społeczności
2276 description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2277 na temat OpenStreetMap.
2279 title: Listy dyskusyjne
2280 description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2281 od wybranego tematu lub lokalizacji.
2284 description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2287 description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2290 title: Dla organizacji
2291 description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2292 informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2294 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2295 title: Wiki OpenStreetMap
2296 description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2298 removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2299 Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2300 desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2301 download: pobranie aplikacji komputerowej dla komputerów Mac i Windows
2302 change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2304 title: Czy masz jakieś pytania?
2305 get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2307 search_results: Wyniki wyszukiwania
2310 search: Wyszukiwanie
2311 get_directions: Wyznacz trasę
2312 get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2313 from: Początek trasy
2315 where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2316 where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2318 reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2322 motorway: Autostrada
2323 main_road: Główna droga
2325 primary: Droga pierwszorzędna
2326 secondary: Droga drugorzędna
2327 unclassified: Droga czwartorzędna
2328 pedestrian: Droga dla pieszych
2329 track: Droga polna lub leśna
2330 bridleway: Droga dla koni
2331 cycleway: Droga rowerowa
2332 cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2333 cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2334 cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2335 cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2336 footway: Droga dla pieszych
2341 light_rail: Kolej miejska
2343 trolleybus: Trolejbus
2345 cable_car: Kolej linowa
2346 chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2347 runway: Pas startowy
2348 taxiway: Droga kołowania
2349 apron: Płyta lotniska
2357 farmland: Grunty rolne
2360 bare_rock: Odkryte skały
2365 built_up: Obszar zabudowany
2366 resident: Teren mieszkalny
2367 retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2368 industrial: Teren przemysłowy
2369 commercial: Teren komercyjny
2370 heathland: Wrzosowisko
2374 intermittent_water: Okresowy ciek
2378 farm: Gospodarstwo rolne
2379 brownfield: Teren powyburzeniowy
2381 allotments: Ogródki działkowe
2382 pitch: Boisko sportowe
2383 centre: Centrum sportowe
2385 reserve: Rezerwat przyrody
2386 military: Teren wojskowy
2388 university: Uniwersytet
2390 building: Ważny budynek
2391 station: Stacja kolejowa
2394 tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2395 bridge: Czarny obrys – most
2396 private: Dostęp za zezwoleniem
2397 destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2398 construction: Drogi w budowie
2399 bus_stop: Przystanek autobusowy
2401 bicycle_shop: Sklep rowerowy
2402 bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2403 bicycle_parking: Parking dla rowerów
2407 introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2408 konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2409 rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2411 title: Co jest na mapie
2412 real_and_current: prawdziwy i aktualny
2415 title: Podstawowe zasady mapowania
2416 paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2417 an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2418 można edytować mapę.'
2426 OpenStreetMap ma kilka formalnych zasad, ale oczekujemy, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością. Jeśli rozważasz
2427 jakąkolwiek czynność inną niż ręczna edycja, przeczytaj i postępuj zgodnie ze wskazówkami na
2428 %{imports_link} i %{automated_edits_link}.
2430 automated_edits: Zautomatyzowane edycje
2431 start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2432 continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2434 title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2435 para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2436 i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2440 lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2441 gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2442 wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2443 Mogą być również formalne lub nieformalne.
2445 title: Oddziały lokalne
2446 about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2447 podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2448 Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2449 samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2450 Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2452 list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2456 communities_wiki: Strona społeczności wiki
2459 private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2460 public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2462 trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2463 punkty ze znacznikami czasu)
2464 identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2465 uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2467 upload_trace: Wgraj ślad GPS
2468 visibility_help: co to znaczy?
2469 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2471 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2473 upload_trace: Wyślij ślad GPS
2474 trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2475 to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2476 upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2477 został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2479 one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2480 wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2481 few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2482 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2483 other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2484 ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2487 title: Edycja śladu %{name}
2488 heading: Edycja śladu %{name}
2489 visibility_help: co to znaczy?
2490 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2492 updated: Ślad został zaktualizowany
2496 title: Przeglądanie śladu %{name}
2497 heading: Przeglądanie śladu %{name}
2499 filename: 'Nazwa pliku:'
2501 uploaded: 'Czas dodania:'
2502 points: 'Liczba punktów:'
2503 start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2504 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2508 description: 'Opis:'
2511 edit_trace: Edytuj ten ślad
2512 delete_trace: Usuń ten ślad
2513 trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2514 visibility: 'Widoczność:'
2515 confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2517 older: Starsze ślady
2523 few: '%{count} punkty'
2524 many: '%{count} punktów'
2525 other: '%{count} punkta'
2527 trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2528 view_map: Wyświetl mapę
2529 edit_map: Edytuj mapę
2531 identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2533 trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2535 public_traces: Publiczne ślady GPS
2536 my_gps_traces: Moje ślady GPS
2537 public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2538 description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2539 tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2540 empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2541 empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2542 upload_new: Prześlij nowy ślad
2543 wiki_page: stronie Wiki
2544 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2545 upload_trace: Wyślij ślad
2546 all_traces: Wszystkie ślady
2547 my_traces: Moje ślady GPS
2548 traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2549 remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2551 scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2553 made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2555 message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2557 heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2558 message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2560 title: Ślady GPS OpenStreetMap
2562 description_with_count:
2563 one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2564 other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2565 description_without_count: Plik GPX od %{user}
2567 permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2569 cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2570 Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2572 not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2574 blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2575 tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2576 blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2577 internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2578 need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2579 przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2580 ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2582 account_settings: Ustawienia konta
2583 oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2584 oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2585 oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2587 openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
2588 openid_login_button: Kontynuuj
2590 title: Zaloguj się przez OpenID
2591 alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
2593 title: Zaloguj się przez Google
2594 alt: Zaloguj się przez Google OpenID
2596 title: Zaloguj się przez Facebooka
2597 alt: Zaloguj się przez konto Facebook
2599 title: Zaloguj się przez Microsoft
2600 alt: Zaloguj się kontem Microsoft
2602 title: Zaloguj się przez GitHub
2603 alt: Zaloguj się przez konto GitHub
2605 title: Zaloguj się przez Wikipedię
2606 alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
2608 title: Zaloguj się przez Wordpress
2609 alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
2611 title: Zaloguj się przez AOL
2612 alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
2615 title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2616 request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2617 %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2618 wybrać dowolną liczbę opcji.
2619 allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2620 allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2621 allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2622 allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2624 allow_write_api: modyfikowanie mapy
2625 allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2626 allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2627 allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2628 grant_access: Przyznaj dostęp
2630 title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2631 allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2632 verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2634 title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2635 denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2636 invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2638 flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2640 missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2642 openid: Zaloguj się za pomocą OpenStreetMap
2643 read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2644 write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2645 write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2647 write_api: Modyfikowanie mapy
2648 read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2649 write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2650 write_notes: Modyfikowanie uwag
2651 write_redactions: Redagowanie danych mapy
2652 read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2653 skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2656 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2657 disabled: Rejestracja aplikacji OAuth 1 została wyłączona
2659 title: Edycja aplikacji
2661 title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2662 key: 'Klucz odbiorcy:'
2663 secret: 'Sekret odbiorcy:'
2664 url: 'URL znacznika zapytania:'
2665 access_url: 'URL znaki dostępu:'
2666 authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2667 support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2668 edit: Edytuj szczegóły
2669 delete: Usuń klienta
2670 confirm: Jesteś pewien?
2671 requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2673 title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2674 my_tokens: Zarejestrowane programy
2675 list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2676 application: Nazwa aplikacji
2677 issued_at: Czas wydania
2679 my_apps: Programy klienckie
2680 no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2681 %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2682 z zapytań OAuth do tej usługi.
2684 registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2685 register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2687 requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2689 sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2691 flash: Zarejestrowano informacje
2693 flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2695 flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2696 oauth2_applications:
2698 title: Moje aplikacje klienckie
2699 no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2700 %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2701 z zapytań OAuth do tej usługi.
2702 new: Zarejestruj swoją aplikację
2704 permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2708 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2710 title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2712 title: Edytuj swoją aplikację
2716 confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2717 client_id: ID klienta
2718 client_secret: Tajny klucz klienta
2719 client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2720 on dostępny ponownie
2721 permissions: Uprawnienia
2722 redirect_uris: URI przekierowań
2724 sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2725 oauth2_authorizations:
2727 title: Wymagana autoryzacja
2728 introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2730 authorize: Autoryzuj
2733 title: Wystąpił błąd
2735 title: Kod autoryzacji
2736 oauth2_authorized_applications:
2738 title: Moje upoważnione aplikacje
2739 application: Nazwa aplikacji
2740 permissions: Uprawnienia
2741 last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2742 no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2745 confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2748 title: Zarejestruj się
2749 tab_title: Rejestracja
2750 no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2751 please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2752 się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2755 header: Darmowa i edytowalna
2756 paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2757 tworzona przez ludzi takich jak Ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
2758 aktualizować, pobierać i używać.
2759 paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy wiadomość e-mail,
2760 aby potwierdzić Twoje konto.
2761 display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2762 zmienić w ustawieniach.
2763 external auth: 'Logowanie przez:'
2764 continue: Zarejestruj się
2765 terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2766 email_help_html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
2767 aby uzyskać więcej informacji.
2768 privacy_policy: Polityka prywatności
2769 privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
2772 use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
2776 heading_ct: Warunki uczestnictwa
2777 read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2778 zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2779 contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2780 i przyszłych wkładów.
2781 read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2782 tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2783 i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2785 read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2786 consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2787 w domenie publicznej
2788 consider_pd_why: co to oznacza?
2789 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2790 informal_translations: tłumaczenia nieformalne
2792 decline: Nie akceptuję
2793 you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2794 nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2795 legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2799 rest_of_world: Reszta świata
2800 terms_declined_flash:
2801 terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2802 Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2803 terms_declined_link: na tej stronie
2805 title: Nie znaleziono użytkownika
2806 heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2807 body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2808 Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
2810 deleted: '? (konto usunięte)'
2816 my messages: Wiadomości
2818 my settings: Ustawienia
2819 my comments: Komentarze
2820 my_preferences: Preferencje
2821 my_dashboard: Mój panel
2822 blocks on me: Otrzymane blokady
2823 blocks by me: Nałożone blokady
2824 create_mute: wycisz tego użytkownika
2825 destroy_mute: odcisz tego użytkownika
2826 edit_profile: Edytuj profil
2827 send message: wyślij wiadomość
2832 remove as friend: usuń ze znajomych
2833 add as friend: dodaj do znajomych
2834 mapper since: 'Mapuje od:'
2835 last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
2837 uid: 'Identyfikator użytkownika:'
2838 ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2839 ct undecided: niezdecydowane
2840 ct declined: odrzucone
2841 email address: Adres e‐mail
2842 created from: 'Stworzony z:'
2844 spam score: 'Punktacja spamu:'
2846 administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2847 moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2848 importer: Ten użytkownik jest importerem
2850 administrator: Przyznaj dostęp administratora
2851 moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2852 importer: Przyznaj rolę importera
2854 administrator: Cofnij dostęp administratora
2855 moderator: Cofnij dostęp moderatora
2856 importer: Odwołaj rolę importera
2857 block_history: aktywne blokady
2858 moderator_history: nałożone blokady
2859 revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
2860 comments: komentarze
2861 create_block: Zablokuj tego użytkownika
2862 activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2863 confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2864 unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
2865 unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
2866 hide_user: Ukryj tego użytkownika
2867 unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2868 delete_user: Usuń tego użytkownika
2870 report: zgłoś tego użytkownika
2872 flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2876 heading: Użytkownicy
2877 summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2878 summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2879 confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2880 hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2881 empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2883 title: Konto zawieszone
2884 heading: Konto zawieszone
2886 automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
2887 na podejrzaną działalność.
2888 contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
2889 Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
2891 connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2892 invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2893 no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2894 unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2895 invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2896 unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2898 heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2899 option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2900 pomocą formularza poniżej.
2901 option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2902 i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2905 not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2906 already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2907 doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2908 not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2911 title: Potwierdź przyznanie roli
2912 heading: Potwierdź przyznanie roli
2913 are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2915 fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2916 użytkownik i rola są poprawne.
2918 title: Potwierdź odwołanie roli
2919 heading: Potwierdź odwołanie roli
2920 are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2922 fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2926 non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2927 non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2929 sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2933 title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2934 heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2935 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2937 back: Wyświetl wszystkie blokady
2939 title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2940 heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2941 period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2943 show: Zobacz tę blokadę
2944 back: Wyświetl wszystkie blokady
2946 block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2947 block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2949 flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2951 only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2952 success: Blokada została zaktualizowana.
2954 title: Blokady użytkownika
2955 heading: Lista blokad użytkowników
2956 empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2958 title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2959 heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2960 time_future_html: Blokada zakończy się za %{time}.
2961 past_html: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2962 confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2964 flash: Blokada została odwołana.
2966 title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2967 heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
2968 empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
2969 confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
2971 one: '%{count} aktywna blokada'
2972 few: '%{count} aktywne blokady'
2973 many: '%{count} aktywnych blokad'
2976 flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
2978 time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2979 until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2980 time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2982 time_past_html: Zakończono %{time}.
2986 few: '%{count} godziny'
2987 many: '%{count} godzin'
2988 other: '%{count} godziny'
2992 many: '%{count} dni'
2993 other: '%{count} dnia'
2996 few: '%{count} tygodnie'
2997 many: '%{count} tygodni'
2998 other: '%{count} tygodnia'
3001 few: '%{count} miesiące'
3002 many: '%{count} miesięcy'
3003 other: '%{count} miesiąca'
3006 few: '%{count} lata'
3007 many: '%{count} lat'
3008 other: '%{count} roku'
3010 title: Blokady na użytkownika %{name}
3011 heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3012 empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3014 title: Blokady nałożone przez %{name}
3015 heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3016 empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3018 title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3019 heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3020 created: 'Utworzona:'
3021 duration: 'Długość blokady:'
3027 reason: 'Przyczyna blokady:'
3028 revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3029 needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
3031 not_revoked: (nieodwołana)
3036 display_name: Zablokowany użytkownik
3037 creator_name: Twórca
3038 reason: Powód blokady
3040 revoker_name: Odwołana przez
3041 older: Starsze blokady
3042 newer: Nowsze blokady
3044 all_blocks: Wszystkie blokady
3045 blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3046 blocks_on_user: Blokady na %{user}
3047 blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3048 blocks_by_user: Blokady nałożone przez %{user}
3049 block: Blokada nr %{id}
3052 user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3053 osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3054 user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3055 jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3058 unmute: Wyłącz wyciszenie
3059 send_message: Wyślij wiadomość
3061 notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3062 error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3064 notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3065 error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3068 title: Uwagi użytkownika %{user}
3069 heading: Uwagi użytkownika %{user}
3070 subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3071 subheading_submitted: utworzone
3072 subheading_commented: skomentowane
3077 created_at: Utworzono w dniu
3078 last_changed: Ostatnio zmieniono
3080 title: 'Uwaga: %{id}'
3081 description: 'Opis:'
3082 open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3083 closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3084 hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3085 event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3086 event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3087 event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3088 event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3089 event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3090 event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3091 event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3092 event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3093 event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3095 anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3096 należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3098 resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3099 reactivate: Ponownie aktywuj
3100 comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3101 comment: Dodaj komentarz
3102 log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3103 report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3105 other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3106 rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3107 other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3109 disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3112 intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3113 to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3115 anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3116 chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3117 anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3118 anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3119 advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3120 nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3126 title: Udostępnianie
3129 link: Odnośnik lub HTML
3131 short_link: Skrócony
3132 geo_uri: Schemat geo URI
3134 custom_dimensions: Własne wymiary
3137 image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3140 short_url: Krótki URL
3141 include_marker: Dołącz pinezkę
3142 center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3143 paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3144 view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3145 only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3147 report_problem: Zgłoś błąd
3151 tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3157 title: Wyświetl moje aktualne położenie
3159 one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3160 few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3161 many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3162 other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3164 one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3165 few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3166 many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3167 other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3169 standard: Podstawowa
3171 transport_map: Transportu publicznego
3172 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3178 gps: Publiczne ślady GPS
3179 overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3181 openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3182 make_a_donation: Przekaż darowiznę
3183 website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3184 cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3185 cyclosm_name: CyclOSM
3186 osm_france: OpenStreetMap France
3187 thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3188 andy_allan: Andy'ego Allana
3189 tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3190 hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3191 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3193 edit_tooltip: Edytuje mapę
3194 edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3195 createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3196 createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3197 map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3198 map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3199 queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3200 queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3201 embed_html_disabled: Osadzanie HTML nie jest dostępne dla tej warstwy mapy
3202 edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3207 fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3208 fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3209 fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3210 graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3211 graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3212 graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3213 fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3214 fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3215 fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3217 directions: Opis trasy
3219 distance_m: '%{distance} m'
3220 distance_km: '%{distance} km'
3222 no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3223 no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3225 continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3226 slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3227 offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3228 offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3229 offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3230 offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3232 offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3233 %{name}, w kierunku %{directions}
3234 offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3235 offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3236 offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3238 onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3239 onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3240 onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3242 onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3243 onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3244 endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3246 merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3247 fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3248 turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3249 sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3250 uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3251 sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3252 turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3253 offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3254 offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3255 offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3256 offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3258 offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3259 %{name}, w kierunku %{directions}
3260 offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3261 offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3262 offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3264 onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3265 onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3266 onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3268 onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3269 onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3270 endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3271 merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3272 fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3273 slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3274 via_point_without_exit: (przez punkt)
3275 follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3276 roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3277 leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3278 stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3279 start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3280 destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3281 against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3282 end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3283 roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3284 roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3285 exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3286 unnamed: (bez nazwy)
3287 courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3304 nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3305 error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3306 timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3308 directions_from: Nawiguj stąd
3309 directions_to: Nawiguj tutaj
3310 add_note: Dodaj uwagę tutaj
3311 show_address: Pokaż adres
3312 query_features: Wyświetl dane obiektów
3313 centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3316 heading: Edytuj poprawkę
3317 title: Edytuj poprawkę
3319 empty: Brak poprawek do pokazania.
3320 heading: Lista poprawek
3321 title: Lista poprawek
3323 heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3324 title: Tworzenie nowej poprawki
3326 description: 'Opis:'
3327 heading: Poprawka „%{title}”
3328 title: Wyświetlenie poprawki
3330 edit: Edytuj tę poprawkę
3331 destroy: Usuń tę poprawkę
3334 flash: Utworzono poprawkę.
3336 flash: Zapisano zmiany.
3338 not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3339 Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3340 flash: Poprawka usunięta.
3341 error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3343 leading_whitespace: ma spację na początku
3344 trailing_whitespace: ma spację na końcu
3345 invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3346 url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})