1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
29 # Author: Yahya Sakhnini
30 # Author: Zaher kadour
36 # Author: عباد ديرانية
37 # Author: عبد الرحمان أيمن
38 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
45 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
75 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
76 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
78 acl: لائحة التحكم بالوصول
79 changeset: حزمة التغييرات
80 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
82 diary_comment: تعليق يومية
83 diary_entry: مدخلة يومية
92 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
93 old_relation: علاقة قديمة
94 old_relation_member: عضو علاقة قديم
95 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
97 old_way_node: عقدة طريق قديمة
98 old_way_tag: وسم طريق قديم
100 relation_member: عضو علاقة
101 relation_tag: وسم علاقة
108 user_preference: تفضيل المستخدم
109 user_token: رمز المستخدم
116 url: ' مسار (URL) للتطبيق الرئيسي (مطلوب)'
117 callback_url: رابط الرد
118 support_url: رابط الدعم
119 allow_read_prefs: قراءة تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
120 allow_write_prefs: تعديل تفضيلات المستخدم الخاصة بهم
121 allow_write_diary: إنشاء إدخالات اليوميات والتعليقات وتكوين صداقات
122 allow_write_api: تعديل الخريطة.
123 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي إس الخاصة بهم
124 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
125 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
146 gpx_file: رفع ملف GPX
155 category: حدد سبب التقرير الخاص بك
156 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
158 email: البريد الإلكتروني
160 display_name: عرض الاسم
163 pass_crypt: كلمة السر
164 pass_crypt_confirmation: أكد كلمة السر
167 tagstring: محدد بفواصل
169 distance_in_words_ago:
171 one: منذ حوالي ساعة واحدة
172 other: منذ حوالي %{count} ساعات
174 one: منذ حوالي شهر واحد
175 other: منذ حوالي %{count} شهور
177 one: منذ حوالي سنة واحدة
178 other: منذ حوالي %{count} سنوات
180 one: منذ سنة واحدة تقريبا
181 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
182 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
184 one: منذ أقل من ثانية واحدة
185 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
187 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
188 other: منذ أقل من %{count} دقائق
190 one: منذ أكثر من سنة واحدة
191 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
194 other: منذ %{count} ثوانٍ
197 other: منذ %{count} دقائق
200 other: منذ %{count} أيام
203 other: منذ %{count} أشهر
206 other: منذ %{count} سنوات
208 with_version: '%{id}، v%{version}'
209 with_name_html: '%{name} (%{id})'
211 default: الافتراضي (حالياً %{name})
214 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
217 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
224 windowslive: ويندوز لايف
230 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
231 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
232 commented_at_html: تم التحديث %{when}
233 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
234 closed_at_html: تم الحل %{when}
235 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
236 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
237 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
239 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
240 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
241 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
243 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
244 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
245 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
246 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
253 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
256 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
257 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
258 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
260 in_changeset: مجموعة التغييرات
262 no_comment: (لا تعليق)
264 download_xml: تنزيل XML
265 view_history: عرض السجل
266 view_details: شاهد التفاصيل
269 title: حزمة التغييرات %{id}
271 node: العقد (%{count})
272 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
273 way: الطرق (%{count})
274 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
275 relation: الصلات (%{count})
276 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
277 comment: التعليقات (%{count})
278 hidden_commented_by_html: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
279 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
280 changesetxml: حزمة التغييرات XML
281 osmchangexml: osmChange XML
283 title: حزمة التغييرات %{id}
284 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
285 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
287 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
290 title_html: 'عقدة: %{name}'
291 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
293 title_html: 'طريق: %{name}'
294 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
297 one: جزء من طريق %{related_ways}
298 other: جزء من طرق %{related_ways}
300 title_html: 'صلة: %{name}'
301 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
304 entry_html: '%{type} %{name}'
305 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
311 entry_html: العلاقة %{relation_name}
312 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
314 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
319 changeset: حزمة التغييرات
322 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
327 changeset: حزمة التغييرات
330 redaction: التنقيح %{id}
331 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
332 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
338 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
339 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
340 load_data: تحميل البيانات
341 loading: جارٍ التحميل...
345 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
346 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
347 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
348 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
349 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
350 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
351 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
353 title: 'ملاحظة: %{id}'
354 new_note: ملاحظة جديدة
356 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
357 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
358 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
359 opened_by_html: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360 opened_by_anonymous_html: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
362 commented_by_html: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
363 commented_by_anonymous_html: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_html: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
366 closed_by_anonymous_html: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 reopened_by_html: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
369 reopened_by_anonymous_html: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 hidden_by_html: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
372 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
374 title: ميزات الاستفهام
375 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
377 enclosing: نقاط مرافقة
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: الصفحة %{page}
385 no_edits: (لا تعديلات)
386 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
395 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
396 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
397 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
398 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
399 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
400 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
401 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
402 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
403 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
404 load_more: تحميل المزيد؟
406 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
409 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
410 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
412 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
414 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
415 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
417 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
421 title: مدخلة يومية جديدة
424 use_map_link: استخدم الخريطة
426 title: يوميات المستخدمين
427 title_friends: يوميات الأصدقاء
428 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
429 user_title: يومية %{user}
430 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
431 new: مدخلة يومية جديدة
432 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
434 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
435 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
436 older_entries: المدخلات الأقدم
437 newer_entries: المدخلات الأحدث
439 title: عدل مدخلة يومية
440 marker_text: موقع مدخلة اليومية
442 title: يوميات %{user} | %{title}
443 user_title: يومية %{user}
444 leave_a_comment: اترك تعليقًا
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
448 title: لا توجد مثل هذه اليومية
449 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
450 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
451 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
453 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
454 comment_link: علق على هذه المدخلة
455 reply_link: رد على هذه الرسالة
458 one: '%{count} تعليق'
459 other: '%{count} تعليقات'
460 edit_link: عدل هذه المدخلة
461 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
462 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
464 report: أبلغ عن هذه المدخلة
466 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
467 hide_link: اخفِ هذا التعليق
468 unhide_link: إظهار هذا التعليق
470 report: أبلغ عن هذا التعليق
477 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
478 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
480 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
481 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
483 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
484 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
486 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
490 newer_comments: التعليقات الأحدث
491 older_comments: التعليقات الأقدم
494 heading: إضافة %{user} كصديق؟
496 success: '%{name} الآن صديقك.'
497 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
498 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
500 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
501 button: إلغاء الصداقة
502 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
503 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
507 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
508 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
509 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
510 خريطة الشارع المفتوحة</a>
511 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
512 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
513 خريطة الشارع المفتوحة</a>
514 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 search_osm_nominatim:
516 prefix_format: '%{name}'
519 cable_car: عربة قطار هوائي
520 chair_lift: كرسي تلفريك
521 drag_lift: اسحب لليسار
525 station: محطة قطار هوائي
529 airstrip: مهبط طائرات
534 holding_position: موقع الهبوط
535 parking_position: موقف سيارات
537 taxiway: مدرج المناورات
540 animal_shelter: مأوى للحيوانات
541 arts_centre: مركز فني/ثقافي
547 bicycle_parking: موقف دراجات
548 bicycle_rental: تأجير دراجة
549 biergarten: حديقة البيرة
550 boat_rental: تأجير قوارب
552 bureau_de_change: مكتب صرافة
553 bus_station: محطة حافلات
555 car_rental: تأجير سيارات
556 car_sharing: مشاركة سيارات
557 car_wash: غسيل سيارات
559 charging_station: محطة شحن
560 childcare: رعاية الأطفال
565 community_centre: مركز اجتماع
567 crematorium: محرقة جثث
570 drinking_water: مياه عذبة
571 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
573 fast_food: وجبات سريعة
574 ferry_terminal: مرسى عبّارة
575 fire_station: محطة إطفاء
576 food_court: مطعم وجبات سريعة
583 hunting_stand: مربط للصيد
585 kindergarten: حضانة أطفال
586 language_school: مدرسة لغات
590 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
591 music_school: مدرسة موسيقى
593 nursing_home: دار رعاية
595 parking_entrance: مدخل مرآب
596 parking_space: مكان وقوف سيارات
598 place_of_worship: معبد
601 post_office: مكتب بريد
604 public_building: مبنى عام
605 recycling: نقطة إعادة تصنيع
610 social_centre: مركز اجتماعي
611 social_facility: مرفق اجتماعي
615 telephone: هاتف عمومي
619 training: منشأة تدريب
621 vending_machine: آلة بيع
622 veterinary: جراحة بيطرية
623 village_hall: قاعة قرية
624 waste_basket: سلة نفايات
625 waste_disposal: التخلص من النفايات
626 water_point: موقع مياه
628 administrative: حدود إدارية
630 national_park: محمية وطنية
631 protected_area: منطقة محمية
641 apartments: مجموعة شقق
644 commercial: مبنى تجاري
648 hospital: مبنى مستشفى
651 industrial: مبنى صناعي
654 residential: مبنى سكني
655 retail: مبنى بيع بالمفرق
658 train_station: محطة قطار
659 university: مبنى جامعة
664 confectionery: محل حلوى
666 electronics_repair: إصلاح إلكترونيات
671 shoemaker: صانع أحذية
673 "yes": محل بيع الحرفيات
675 ambulance_station: محطة إسعاف
676 assembly_point: ملتقى
678 landing_site: موقع هبوط طوارئ
680 water_tank: خزان مياه الطوارئ
683 abandoned: طريق سريع مهجور
685 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
686 bus_stop: موقف حافلات
687 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
689 cycleway: مسار دراجات
691 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
694 give_way: إشارة إفساح الطريق
695 living_street: شارع سكني
698 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
699 motorway_link: طريق سريع
700 passing_place: مكان عبور
702 pedestrian: طريق للمشاة
705 primary_link: طريق أولي
708 residential: طريق سكني
709 rest_area: منطقة استراحة
711 secondary: طريق ثانوي
712 secondary_link: طريق ثانوي
714 services: خدمات الطرق السريعة
715 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
718 street_lamp: مصباح شارع
720 tertiary_link: طريق فرعي
722 traffic_signals: إشارات مرور
724 trunk_link: طريق رئيسي
726 unclassified: طريق غير مصنف
729 archaeological_site: موقع أثري
730 battlefield: ساحة معركة
731 boundary_stone: صخرة حدود
732 building: مبنى تاريخي
736 city_gate: بوابة مدينة
737 citywalls: أسوار المدينة
744 mine_shaft: فتحة منجم
746 roman_road: طريق روماني
751 wayside_cross: صليب جانب طريق
752 wayside_shrine: مزار جانب طريق
758 allotments: حصص سكنية
760 brownfield: أرض مخلفات
762 commercial: منطقة تجارية
763 conservation: محمية طبيعية
764 construction: ورشة بناء
771 greenfield: حقول خضراء
772 industrial: منطقة صناعية
775 military: منطقة عسكرية
780 recreation_ground: ميدان ألعاب
782 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
783 residential: منطقة سكنية
785 village_green: أرض خضراء
789 beach_resort: شاطئ منتجع
794 fishing: منطقة صيد سمك
795 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
796 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
798 golf_course: ملعب غولف
799 horse_riding: ركوب الخيل
800 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
802 miniature_golf: جولف مصغر
803 nature_reserve: محمية طبيعية
807 recreation_ground: ميدان ألعاب
809 sauna: حمّام بخاري حار
811 sports_centre: مركز رياضي
815 water_park: منتزه ألعاب مائية
821 breakwater: مكسر أمواج
837 monitoring_station: محطة مراقبة
838 petroleum_well: بئر بترول
845 wastewater_plant: محطة صرف صحي
846 watermill: طاحونة مائية
849 water_works: محطة مياه
850 windmill: طاحونة هوائية
852 "yes": من صنع الإنسان
854 airfield: منطقة عسكرية
864 cave_entrance: مدخل كهف
871 geyser: نافورة ماء حار
901 administrative: إدارة
902 architect: مهندس معماري
905 educational_institution: معهد تعليمي
906 employment_agency: وكالة توظيف
907 estate_agent: سمسار مباني
908 government: دائرة حكومية
909 insurance: مكتب شركة تأمين
910 it: مكتب تقنية معلومات
912 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
913 telecommunication: مكتب اتصالات
914 travel_agent: وكيل سفريات
919 city_block: منطقة سكنية
928 isolated_dwelling: سكن منعزل
930 municipality: البلدية
932 postcode: الرمز البريدي
938 subdivision: التقسيم الفرعي
944 abandoned: سكة حديد مهجورة
945 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
946 disused: سكة حديد مهجورة
947 funicular: سكة حديدية معلقة
949 junction: تقاطع سكك حديدية
950 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
951 light_rail: قطار خفيف
952 miniature: سكة حديدية مصغرة
953 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
954 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
955 platform: رصيف محطة قطار
956 preserved: سكة حديدية تراثية
957 proposed: سكك حديدية مقترحة
958 spur: خط تفرع سكة حديدية
960 stop: محطة سكك حديدية
962 subway_entrance: مدخل مترو
963 switch: مبدل السكة الحديدية
968 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
973 beverages: متجر مشروبات
980 car_parts: قطع غيار سيارات
981 car_repair: مرآب سيارات
983 charity: متجر جمعية خيرية
986 computer: متجر كمبيوتر
987 confectionery: متجر الحلويات
988 convenience: متجر للأغراض اليومية
989 copyshop: محل تصوير مستندات
990 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
991 deli: دكان أطعمة شهية
992 department_store: متجر متعدد الأقسام
993 discount: محل عناصر خصم
994 doityourself: براعة منزلية
995 dry_cleaning: تنظيف جاف
996 electronics: متجر إلكترونيات
997 estate_agent: وكيل عقاري
998 farm: متجر منتوجات زراعية
1002 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
1004 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
1007 greengrocer: محل خضروات
1012 houseware: متجر أدوات منزلية
1013 interior_decoration: ديكور داخلي
1014 jewelry: متجر مجوهرات
1016 kitchen: متجر أدوات مطبخ
1021 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
1022 motorcycle: متجر دراجات نارية
1024 newsagent: وكالة أنباء
1026 organic: متجر أغذية عضوية
1027 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
1029 pawnbroker: مكتب رهن
1030 pet: متجر حيوانات أليفة
1032 seafood: أكلات بحرية
1033 second_hand: متجر أغراض مستعملة
1036 stationery: محل قرطاسية
1037 supermarket: سوبرماركت
1042 travel_agency: وكالة سفر
1045 variety_store: متجر شامل
1050 alpine_hut: كوخ جبلي
1053 attraction: معلم سياحي
1054 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1055 cabin: حُجرة أو مقصورة
1056 camp_site: موقع تخييم
1057 caravan_site: موقع قافلة
1060 guest_house: بيت ضيافة
1063 information: معلومات
1066 picnic_site: موقع تنزه
1067 theme_park: حديقة ملاهي
1068 viewpoint: موقع كاشف
1071 building_passage: ممر بناء
1075 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1079 derelict_canal: قناة مهجورة
1086 rapids: منحدرات نهرية
1096 level5: حدود المنطقة
1098 level8: حدود المدينة
1100 level10: حدود الضاحية
1106 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1107 more_results: المزيد من النتائج
1111 select_status: حدد الحالة
1112 select_type: حدد النوع
1113 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1114 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1115 not_updated: لم يتم تحديثه
1117 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1118 user_not_found: المستخدم غير موجود
1119 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1122 last_updated: آخر تحديث
1123 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1124 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1125 link_to_reports: عرض البلاغات
1128 other: '%{count} بلاغات'
1129 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1135 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1136 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1137 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1139 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1141 zero: لا توجد بلاغات
1143 other: '%{count} بلاغات'
1144 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1145 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1146 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1150 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1151 read_reports: اقرأ البلاغات
1152 new_reports: بلاغات جديدة
1153 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1154 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1155 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1157 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1159 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1161 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1163 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1164 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1166 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1169 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1170 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1173 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1176 title_html: بلاغ %{link}
1177 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1179 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1180 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1181 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1183 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1186 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1187 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1188 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1191 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1192 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1193 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1196 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1197 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1198 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1199 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1202 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1203 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1204 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1207 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1208 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1211 title: خريطة الشارع المفتوحة
1212 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1214 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1215 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1217 log_in: تسجيل الدخول
1218 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1219 sign_up: أنشئ حسابًا
1220 start_mapping: ابدأ التخطيط
1221 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1227 export_data: تصدير البيانات
1228 gps_traces: آثار جي بي أس
1229 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1230 user_diaries: يوميات المستخدمين
1231 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1232 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1233 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1234 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1235 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1236 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1237 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1238 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1241 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1242 partners_partners: الشركاء
1244 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1245 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1246 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1247 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1248 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1251 copyright: حقوق النسخ
1253 community_blogs: مدونات المجتمع
1254 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1256 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1258 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1260 learn_more: التعرف على المزيد
1263 diary_comment_notification:
1264 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1265 hi: مرحبًا %{to_user}،
1266 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1267 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1268 أو الرد على %{replyurl}
1269 message_notification:
1270 hi: مرحبًا %{to_user}،
1271 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1273 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1274 friendship_notification:
1275 hi: مرحبًا %{to_user}،
1276 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1277 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1278 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1279 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1281 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1282 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1283 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1285 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1287 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1289 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1290 greeting: مرحبا هناك!
1291 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1292 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1293 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1294 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1296 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1298 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1299 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1300 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1302 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1304 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1305 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1306 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1308 note_comment_notification:
1309 anonymous: مستخدم مجهول
1312 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1313 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1314 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1315 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1316 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1320 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1321 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1324 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1325 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1327 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1328 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1329 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1330 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1331 changeset_comment_notification:
1332 hi: أهلا %{to_user}،
1335 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1336 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1337 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1338 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1339 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1340 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1341 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1342 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1343 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1344 على "إلغاء الاشتراك".
1350 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1352 one: '%{count} رسالة جديدة'
1353 other: '%{count} رسائل جديدة'
1355 one: '%{count} رسالة قديمة'
1356 other: '%{count} رسائل قديمة'
1360 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1361 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1363 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1364 read_button: التعليم كمقروءة
1369 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1372 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1374 message_sent: تم إرسال الرسالة
1375 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1376 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1378 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1379 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1380 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1383 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1385 outbox: صندوق الصادر
1387 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1388 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1392 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1393 %{people_mapping_nearby_link}؟
1394 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1396 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1397 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1404 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1405 destroy_button: احذف
1408 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1409 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1410 sent_message_summary:
1413 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1414 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1416 destroyed: حُذِفت الرسالة
1419 unordered: قائمة غير مرتبة
1420 ordered: قائمة مرتبة
1428 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1429 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1431 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1432 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1433 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1434 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1435 local_knowledge_html: |-
1436 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1437 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1439 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1440 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1441 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1442 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1443 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1444 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1445 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1446 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1447 الشارع المفتوحة</a>."
1448 open_data_title: البيانات المفتوحة
1449 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1450 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1451 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1452 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1456 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1457 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1458 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1459 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1460 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1462 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1463 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1465 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1466 partners_title: الشركاء
1469 title: حول هذه الترجمة
1470 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1471 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1472 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1474 title: حول هذه الصفحة
1475 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1476 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1478 native_link: النسخة العربية
1479 mapping_link: ابدأ التخطيط
1481 title_html: حقوق النشر والترخيص
1483 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1484 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1485 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1486 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1487 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1488 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1489 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1491 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1492 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1493 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1495 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1496 contributors”.
1497 credit_2_1_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1498 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1499 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1500 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1501 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1502 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1503 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1504 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1505 إلى creativecommons.org."
1506 credit_4_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1507 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1508 attribution_example:
1509 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1511 more_title_html: معرفة المزيد
1513 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1514 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1515 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1516 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1517 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1518 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1519 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1520 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1521 contributors_title_html: المساهمين
1522 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1523 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1524 contributors_at_html: |-
1525 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1526 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1527 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1528 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1529 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1530 contributors_au_html: |-
1531 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1532 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1533 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1534 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1535 contributors_ca_html: |-
1536 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1537 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1538 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1539 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1541 contributors_fi_html: |-
1542 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1543 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1544 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1545 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1546 contributors_fr_html: |-
1547 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1548 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1549 contributors_nl_html: |-
1550 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1551 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1552 contributors_nz_html: |-
1553 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1554 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1555 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1556 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1557 contributors_si_html: |-
1558 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1559 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1560 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1561 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1562 contributors_es_html: |-
1563 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1564 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1565 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1566 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1567 contributors_za_html: |-
1568 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1569 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1570 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1571 contributors_gb_html: |-
1572 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1573 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1575 contributors_footer_1_html: |-
1576 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1577 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1578 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1579 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1580 contributors_footer_2_html: |-
1581 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1582 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1584 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1585 infringement_1_html: |-
1586 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1587 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1588 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1589 infringement_2_html: |-
1590 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1591 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1592 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1593 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1594 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1595 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1596 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1597 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1598 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1599 سياسة العلامات التجارية </a>.
1601 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1602 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1603 permalink: وصلة دائمة
1604 shortlink: وصلة قصيرة
1605 createnote: أضف ملاحظة
1607 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1608 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1611 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1612 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1613 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1614 user_page_link: صفحة مستخدم
1615 anon_edits_html: (%{link})
1616 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1617 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1618 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1622 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1623 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1624 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1625 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1626 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1627 embeddable_html: HTML مضمن
1629 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1630 قاعدة بيانات حرة</a>.
1632 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1634 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1635 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1638 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1639 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1642 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1644 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1645 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1647 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1648 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1651 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1656 image_size: حجم الصورة
1658 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1659 latitude: 'خط العرض:'
1660 longitude: 'خط الطول:'
1662 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1663 export_button: صدِّر
1665 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1670 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1671 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1672 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1674 instructions_html: |-
1675 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1676 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1677 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1679 title: اهتمامات أخرى
1680 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1681 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1682 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1683 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1685 title: الحصول على مساعدة
1686 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1687 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1691 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1692 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1694 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1695 title: دليل المبتدئين
1696 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1698 url: https://help.openstreetmap.org/
1699 title: منتدى المساعدة
1700 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1701 خريطة الشارع المفتوحة
1703 title: القوائم البريدية
1704 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1705 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1708 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1711 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1714 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1715 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1717 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1719 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1722 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1723 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1724 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1726 search_results: نتائج البحث
1730 get_directions: احصل على الاتجاهات
1731 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1734 where_am_i: أين هذا؟
1735 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1737 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1742 main_road: طريق رئيسي
1745 secondary: طريق ثانوي
1746 unclassified: طريق غير مصنّف
1748 bridleway: مسلك خيول
1749 cycleway: طريق دراجات
1750 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1751 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1752 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1755 subway: قطار الأنفاق
1764 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1773 resident: منطقة سكنية
1777 retail: منطقة بيع بالمفرق
1778 industrial: منطقة صناعية
1779 commercial: منطقة تجارية
1785 brownfield: موقع مخلفات
1787 allotments: حصص سكنية
1790 reserve: محمية طبيعية
1791 military: منطقة عسكرية
1800 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1801 bridge: غطاء أسود = جسر
1803 destination: وجهة الوصول
1804 construction: الطرق تحت الإنشاء
1805 bicycle_shop: متجر دراجات
1806 bicycle_parking: مرآب دراجات
1812 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815 subheading: عنوان فرعي
1816 unordered: قائمة غير مرتبة
1817 ordered: قائمة مرتبة
1819 second: البند الثاني
1827 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1828 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1829 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1831 title: ما على الخريطة
1833 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1834 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1835 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1837 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1838 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1839 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1841 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1842 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1843 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1844 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1846 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1848 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1850 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1851 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1854 paragraph_1_html: |-
1855 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1856 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1857 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1858 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1859 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1861 title: هل هناك أسئلة؟
1862 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1863 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1864 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1865 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1866 من سجادة الترحيب</a>."
1867 start_mapping: ابدأ التخطيط
1869 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1870 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1871 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1872 paragraph_2_html: |-
1873 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1874 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1875 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1878 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1879 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1880 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1881 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1883 upload_trace: رفع أثر GPS
1884 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1885 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1887 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1889 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1890 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1891 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1892 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1893 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1894 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1896 title: تعديل الأثر %{name}
1897 heading: تعديل الأثر %{name}
1898 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1899 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1901 updated: تم تحديث التتبع
1905 title: عرض الأثر %{name}
1906 heading: عرض الأثر %{name}
1907 pending: في الانتظار
1908 filename: 'اسم الملف:'
1910 uploaded: 'تم الرفع في:'
1912 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1916 description: 'الوصف:'
1919 edit_trace: عدل هذا الأثر
1920 delete_trace: احذف هذا الأثر
1921 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1922 visibility: 'الرؤية:'
1923 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1925 showing_page: الصفحة %{page}
1926 older: الآثار القديمة
1927 newer: الآثار الحديثة
1929 pending: في الانتظار
1932 other: '%{count} نقاط'
1934 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1935 view_map: اعرض الخريطة
1937 edit_map: عدّل الخريطة
1939 identifiable: محدد الهوية
1946 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1947 my_traces: أثري في GPS
1948 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1949 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1950 tagged_with: بالوسم %{tags}
1951 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1952 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1954 upload_trace: حمل أثر
1955 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1956 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1958 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1960 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1962 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1964 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1965 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1967 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1969 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1970 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1972 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1974 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1977 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1979 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1980 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1981 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1983 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1984 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1987 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1988 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1989 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1990 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1991 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1992 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1993 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1994 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1995 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1996 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1997 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1998 grant_access: منح حق الوصول
2000 title: طلب الترخيص مسموح
2001 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2002 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2004 title: فشل طلب الترخيص
2005 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2006 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2008 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2010 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2013 title: سجِّل طلبا جديد
2017 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2018 key: 'مفتاح المستهلك:'
2019 secret: 'سر المستهلك:'
2020 url: 'رابط طلب النموذج:'
2021 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2022 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2023 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2026 confirm: هل أنت متأكد؟
2027 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2029 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2030 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2031 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2032 application: اسم التطبيق
2033 issued_at: أُصدِر في
2036 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2037 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2040 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2041 register_new: سجِّل تطبيقك
2043 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2045 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2047 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2049 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2051 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2055 heading: تسجيل الدخول
2056 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2057 password: 'كلمة السر:'
2058 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2060 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2061 login_button: تسجيل الدخول
2062 register now: سجل حسابًا الآن
2063 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2064 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2065 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2066 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2067 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2069 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2070 no account: ليس لديك حسابا؟
2071 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2072 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2073 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2074 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2075 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2076 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2077 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2080 title: تسجيل الدخول بOpenID
2081 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2083 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2084 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2086 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2087 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2089 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2090 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2092 title: تسجيل الدخول بجيثب
2093 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2095 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2096 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2098 title: تسجيل الدخول بياهو
2099 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2101 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2102 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2104 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2105 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2108 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2109 logout_button: تسجيل الخروج
2111 title: نسيان كلمة السر
2112 heading: أنسيت كلمة السر؟
2113 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2114 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2115 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2116 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2117 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2118 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2119 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2121 title: إعادة ضبط كلمة السر
2122 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2123 reset: أعد ضبط كلمة السر
2124 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2125 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2128 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2130 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2131 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2133 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2135 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2136 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2137 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2138 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2139 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2140 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2141 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2142 display name: 'اسم العرض:'
2143 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2144 في التفضيلات في وقت لاحق.
2145 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2146 password: 'كلمة السر:'
2147 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2148 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2149 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2150 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2151 continue: أنشئ حسابا
2152 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2153 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2154 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2155 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2159 heading_ct: شروط المساهمة
2160 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2161 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2162 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2163 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2164 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2165 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2167 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2168 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2170 consider_pd_why: ما هذا؟
2171 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2172 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2173 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2176 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2178 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2180 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2184 rest_of_world: بقية العالم
2186 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2187 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2188 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2189 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2193 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2198 my profile: ملفي الشخصي
2199 my settings: إعداداتي
2200 my comments: تعليقاتي
2201 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2202 blocks on me: عمليات منعي
2203 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2204 send message: إرسل رسالة
2208 notes: ملاحظات الخريطة
2209 remove as friend: إلغاء الصداقة
2210 add as friend: أضف كصديق
2211 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2212 ct status: 'شروط المساهم:'
2215 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2216 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2217 created from: 'أُنشِئ من:'
2219 spam score: 'نتيجة السخام:'
2221 user location: موقع المستخدم
2222 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2224 settings_link_text: إعدادات
2226 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2227 km away: على بعد %{count}كم
2228 m away: على بعد %{count}متر
2229 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2230 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2232 administrator: هذا المستخدم إداري
2233 moderator: هذا المستخدم مشرف
2235 administrator: منح وصول إداري
2236 moderator: منح وصول مشرف
2238 administrator: إبطال وصول إداري
2239 moderator: إبطال وصول مشرف
2240 block_history: عمليات المنع المفعلة
2241 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2243 create_block: منع هذا المستخدم
2244 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2245 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2246 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2247 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2248 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2249 delete_user: احذف هذا المستخدم
2251 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2252 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2253 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2254 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2255 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2257 your location: مكانك
2258 nearby mapper: مخطط بالجوار
2262 my settings: إعداداتي
2263 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2264 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2265 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2266 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2268 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2271 heading: 'تعديل عام:'
2272 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2273 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2274 enabled link text: ما هذا؟
2275 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2276 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2277 public editing note:
2279 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2280 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2281 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2282 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2283 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2284 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2286 heading: 'شروط المساهم:'
2287 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2288 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2289 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2290 شروط المساهمة الجديدة.
2291 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2292 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2294 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2295 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2296 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2297 image: "\uFEFFالصورة:"
2299 gravatar: استخدام Gravatar
2300 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2302 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2303 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2305 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2306 delete image: أزل الصورة الحالية
2307 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2308 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2309 home location: 'موقع المنزل:'
2310 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2311 latitude: 'خط العرض:'
2312 longitude: 'خط الطول:'
2313 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2314 save changes button: حفظ التغييرات
2315 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2316 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2317 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2318 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2319 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2321 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2322 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2323 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2324 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2325 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2327 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2328 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2329 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2330 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2333 success_html: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2334 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2335 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2336 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2337 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2339 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2340 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2343 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2344 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2345 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2347 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2349 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2354 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2355 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2356 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2357 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2358 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2359 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2360 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2364 webmaster: مدير الموقع
2365 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2366 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2367 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2368 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2370 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2371 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2372 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2373 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2374 invalid_scope: نطاق غير صالح
2376 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2378 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2379 باستخدام النموذج أدناه.
2380 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2381 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2385 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2386 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2387 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2388 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2390 title: تأكيد منح الدور
2391 heading: تأكيد منح الدور
2392 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2394 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2395 والدور كلاهما صحيحين.
2397 title: تأكيد إلغاء الدور
2398 heading: تأكيد إلغاء الدور
2399 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2401 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2402 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2405 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2406 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2408 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2409 back: العودة إلى الفهرس
2411 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2412 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2413 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2414 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2415 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2416 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2417 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2418 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2419 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2420 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2421 back: اعرض كل العرقلات
2423 title: تعديل العرقلة على %{name}
2424 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2425 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2426 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2427 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2428 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2429 show: اعرض هذه العرقلة
2430 back: اعرض كل العرقلات
2431 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2433 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2434 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2437 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2439 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2440 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2442 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2443 success: تم تحديث العرقلة.
2445 title: عرقلات المستخدم
2446 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2447 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2449 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2450 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2451 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2452 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2453 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2455 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2457 time_future_html: ينتهي في %{time}.
2458 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2459 time_future_and_until_login_html: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2460 time_past_html: انتهى %{time}.
2463 few: '%{count} ساعات'
2466 other: '%{count} ساعة'
2469 other: '%{count} أيام'
2472 other: '%{count} أسابيع'
2475 other: '%{count} أشهر'
2478 other: '%{count} سنوات'
2480 title: العرقلات على %{name}
2481 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2482 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2484 title: العرقلات بواسطة %{name}
2485 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2486 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2488 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2489 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2495 confirm: هل أنت متأكد؟
2496 reason: 'سبب العرقلة:'
2497 back: اعرض كل العرقلات
2499 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2501 not_revoked: (لم تلغ)
2506 display_name: مستخدم مُعرقل
2507 creator_name: المنشئ
2508 reason: السبب العرقلة
2510 revoker_name: مُبطل بواسطة
2511 showing_page: الصفحة %{page}
2516 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2517 heading: ملاحظات %{user}
2518 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2523 last_changed: أحدث تغيير
2532 short_link: رابط قصير
2533 geo_uri: رابط جغرافي
2535 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2538 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2540 short_url: مسار قصير
2541 include_marker: تتضمن علامة
2542 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2543 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2544 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2545 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2547 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2549 title: مفتاح الخريطة
2550 tooltip: مفتاح الخريطة
2551 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2559 zero: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2560 one: أنت على بعد متر واحد من هذه النقطة
2561 two: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2562 few: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2563 many: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2564 other: أنت على بعد %{count} متر من هذه النقطة
2566 zero: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2567 one: أنت على بعد قدم واحد من هذه النقطة
2568 two: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2569 few: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2570 many: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2571 other: أنت على بعد %{count} قدم من هذه النقطة
2574 cycle_map: خريطة الدراجات
2575 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2576 hot: الخريطة الإنسانية
2578 header: طبقات الخريطة
2579 notes: ملاحظات الخريطة
2580 data: بيانات الخريطة
2581 gps: آثار جي بي أس العمومية
2582 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2584 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2585 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2586 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2587 thunderforest: البلاط من <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2589 hotosm: نمط البلاط بواسطة <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2590 OpenStreetMap Team</a> المستضاف بواسطة <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2593 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2594 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2595 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2596 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2597 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2598 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2599 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2600 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2605 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2607 unhide_comment: أظهر
2610 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2611 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2612 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2613 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2616 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2617 التحقق منها بشكل مستقل.
2621 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2623 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2627 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2628 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2629 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2630 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2631 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2632 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2634 directions: الاتجاهات
2637 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2638 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2640 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2641 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2642 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2643 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2644 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2645 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2646 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2647 %{name}، نحو %{directions}
2648 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2649 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2650 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2652 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2653 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2654 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2656 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2657 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2658 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2659 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2660 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2661 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2662 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2663 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2664 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2665 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2666 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2667 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2668 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2669 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2670 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2671 %{name}، نحو %{directions}
2672 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2673 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2674 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2676 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2677 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2678 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2680 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2681 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2682 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2683 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2684 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2685 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2686 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2687 follow_without_exit: اتبع %{name}
2688 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2689 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2690 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2691 start_without_exit: البدء من %{name}
2692 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2693 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2694 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2695 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2696 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2697 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2698 unnamed: طريق غير مسمى
2699 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2716 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2717 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2718 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2720 directions_from: الاتجاهات من هنا
2721 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2722 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2723 show_address: أظهر العنوان
2724 query_features: ميزات الاستعلام
2725 centre_map: مركز الخريطة هنا
2729 heading: تحرير التنقيح
2730 title: تحرير التنقيح
2732 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2733 heading: قائمة التنقيحات
2734 title: قائمة التنقيحات
2737 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2738 title: إنشاء تنقيح جديد
2740 description: 'الوصف:'
2741 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2744 edit: تعديل هذا التنقيح
2745 destroy: إزالة هذا التنقيح
2746 confirm: هل أنت متأكد؟
2748 flash: تم إنشاء التنقيح.
2750 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2752 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2753 هذا التنقيح قبل تدميره.
2754 flash: التنقيح تم تدميره.
2755 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2757 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2758 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2759 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2760 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})