]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Rework browse pages to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Gallaecio
10 # Author: Iváns
11 # Author: Macofe
12 # Author: Maria zaos
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Mgl.branco
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
23   helpers:
24     file:
25       prompt: Escoller un ficheiro
26     submit:
27       diary_comment:
28         create: Gardar
29       diary_entry:
30         create: Publicar
31         update: Actualizar
32       issue_comment:
33         create: Engadir o comentario
34       message:
35         create: Enviar
36       client_application:
37         create: Rexistrarse
38         update: Actualizar
39       oauth2_application:
40         create: Rexistrarse
41         update: Actualizar
42       redaction:
43         create: Crear a redacción
44         update: Gardar a redacción
45       trace:
46         create: Subir
47         update: Gardar as modificacións
48       user_block:
49         create: Crear un bloqueo
50         update: Actualizar o bloqueo
51   activerecord:
52     errors:
53       messages:
54         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
55         email_address_not_routable: non é atinxíbel
56     models:
57       acl: Listaxe do control de acceso
58       changeset: Conxunto de modificacións
59       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
60       country: País
61       diary_comment: Comentario do diario
62       diary_entry: Entrada do diario
63       friend: Amizade
64       issue: Problema
65       language: Lingua
66       message: Mensaxe
67       node: Nó
68       node_tag: Etiqueta do nó
69       old_node: Nó vello
70       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
71       old_relation: Relación vella
72       old_relation_member: Membro da relación vella
73       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
74       old_way: Vía vella
75       old_way_node: Nó da vía vella
76       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
77       relation: Relación
78       relation_member: Membro da relación
79       relation_tag: Etiqueta da relación
80       report: Denuncia
81       session: Sesión
82       trace: Pista
83       tracepoint: Punto da pista
84       tracetag: Etiqueta da pista
85       user: Usuario
86       user_preference: Preferencia do usuario
87       user_token: Pase de usuario
88       way: Vía
89       way_node: Nó da vía
90       way_tag: Etiqueta da vía
91     attributes:
92       client_application:
93         name: Nome (Obrigatorio)
94         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
95         callback_url: URL de retorno de chamada
96         support_url: URL de apoio
97         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
98         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
99         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
100         allow_write_api: modificar o mapa
101         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
102         allow_write_gpx: subir pistas GPS
103         allow_write_notes: modificar notas
104       diary_comment:
105         body: Corpo
106       diary_entry:
107         user: Usuario
108         title: Asunto
109         latitude: Latitude
110         longitude: Lonxitude
111         language_code: Lingua
112       doorkeeper/application:
113         name: Nome
114         redirect_uri: Redirixir URIs
115         confidential: Aplicación confidencial?
116         scopes: Permisos
117       friend:
118         user: Usuario
119         friend: Amizade
120       trace:
121         user: Usuario
122         visible: Visíbel
123         name: Nome do ficheiro
124         size: Tamaño
125         latitude: Latitude
126         longitude: Lonxitude
127         public: Público
128         description: Descrición
129         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
130         visibility: Visibilidade
131         tagstring: Etiquetas
132       message:
133         sender: Remitente
134         title: Asunto
135         body: Corpo
136         recipient: Destinatario
137       redaction:
138         title: Título
139         description: Descrición
140       report:
141         category: Escoller a razón da túa denuncia
142         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
143       user:
144         auth_provider: Fornecedor de autenticación
145         auth_uid: UID de autenticación
146         email: Enderezo de correo electrónico
147         email_confirmation: Email de confirmación
148         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
149         active: Activo
150         display_name: Nome público
151         description: Descrición do perfil
152         home_lat: Latitude
153         home_lon: Lonxitude
154         languages: Linguas preferidas
155         preferred_editor: Editor preferido
156         pass_crypt: Contrasinal
157         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
158     help:
159       doorkeeper/application:
160         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
161           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
162           páxina non son confidenciais)
163         redirect_uri: Usar unha liña por URI
164       trace:
165         tagstring: separadas por comas
166       user_block:
167         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
168           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
169           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
170           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
171           termos sinxelos.
172         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
173           revogado?
174       user:
175         email_confirmation: O teu enderezo non ficará visíbel de xeito público. Consulta
176           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
177           de privacidade da OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo electrónico">política
178           de privacidade</a> para máis información.
179         new_email: (nunca amosado publicamente)
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: hai ó redor dunha hora
184         other: hai ó redor de %{count} horas
185       about_x_months:
186         one: hai ó redor dun mes
187         other: hai ó redor de %{count} meses
188       about_x_years:
189         one: hai ó redor dun ano
190         other: hai ó redor de %{count} anos
191       almost_x_years:
192         one: hai case un ano
193         other: hai case %{count} anos
194       half_a_minute: hai medio minuto
195       less_than_x_seconds:
196         one: hai menos dun segundo
197         other: hai menos de %{count} segundos
198       less_than_x_minutes:
199         one: hai menos dun minuto
200         other: hai menos de %{count} minutos
201       over_x_years:
202         one: hai máis dun ano
203         other: hai máis de %{count} anos
204       x_seconds:
205         one: hai un segundo
206         other: hai %{count} segundos
207       x_minutes:
208         one: hai un minuto
209         other: hai %{count} minutos
210       x_days:
211         one: hai un día
212         other: hai %{count} días
213       x_months:
214         one: hai un mes
215         other: hai %{count} meses
216       x_years:
217         one: hai un ano
218         other: hai %{count} anos
219   editor:
220     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
221     id:
222       name: iD
223       description: iD (editor integrado no navegador)
224     remote:
225       name: Control remoto
226       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
227   auth:
228     providers:
229       none: Ningún
230       openid: OpenID
231       google: Google
232       facebook: Facebook
233       windowslive: Windows Live
234       github: GitHub
235       wikipedia: Wikipedia
236   api:
237     notes:
238       comment:
239         opened_at_html: Creado %{when}
240         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
241         commented_at_html: Actualizado %{when}
242         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
243         closed_at_html: Resolto %{when}
244         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
245         reopened_at_html: Reactivado %{when}
246         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
247       rss:
248         title: Notas do OpenStreetMap
249         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
250           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
251         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
252         opened: nota nova (preto de %{place})
253         commented: comentario novo (preto de %{place})
254         closed: nota pechada (preto de %{place})
255         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
256       entry:
257         comment: Comentario
258         full: Nota completa
259   account:
260     deletions:
261       show:
262         title: Borrar a miña conta
263         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
264           pode reverter.
265         delete_account: Borrar a conta
266         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
267           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
268         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
269           a descrición e a localización da túa casa.
270         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
271           utilizalo.
272         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
273           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
274         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
275           as hai.
276         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
277         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
278           e comentarios do diario, se os hai.
279         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
280           do mapa, se os hai.
281         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
282           se os hai.
283         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
284         confirm_delete: Queres continuar?
285         cancel: Cancelar
286   accounts:
287     edit:
288       title: Editar a conta
289       my settings: Os meus axustes
290       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
291       external auth: Autenticación externa
292       openid:
293         link text: que é isto?
294       public editing:
295         heading: Edición pública
296         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
297         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
298         enabled link text: que é isto?
299         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
300           son anónimas.
301         disabled link text: por que non podo editar?
302       contributor terms:
303         heading: Termos do contribuínte
304         agreed: Aceptaches os novos termos do contribuínte.
305         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do contribuínte.
306         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
307           do contribuínte.
308         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
309           dominio público.
310         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
311         link text: que é isto?
312       save changes button: Gardar as modificacións
313       delete_account: Borrar a conta...
314     go_public:
315       heading: Edición pública
316       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
317     update:
318       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
319         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
320       success: Información de usuario actualizada correctamente.
321     destroy:
322       success: Conta borrada.
323   browse:
324     created: Creado
325     closed: Pechado
326     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
327     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
329     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
330     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
331     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
332     version: Versión
333     in_changeset: Conxunto de modificacións
334     anonymous: anónimo
335     no_comment: (sen comentarios)
336     part_of: Parte de
337     part_of_relations:
338       one: 1 relación
339       other: '%{count} relacións'
340     part_of_ways:
341       one: 1 vía
342       other: '%{count} vías'
343     download_xml: Baixar en XML
344     view_history: Ollar o historial
345     view_details: Ollar os detalles
346     location: 'Localización:'
347     changeset:
348       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
349       belongs_to: Autor
350       node: Nós (%{count})
351       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
352       way: Vías (%{count})
353       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
354       relation: Relacións (%{count})
355       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
356       comment: Comentarios (%{count})
357       hidden_commented_by_html: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       changesetxml: Conxunto de modificacións do XML
360       osmchangexml: osmChange XML
361       feed:
362         title: Conxunto de modificacións %{id}
363         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
364       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
365       discussion: Parola
366       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
367         o conxunto de modificacións estea pechado.
368     node:
369       title_html: 'Nó: %{name}'
370       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
371     way:
372       title_html: 'Vía: %{name}'
373       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
374       nodes: Nós
375       nodes_count:
376         one: 1 nó
377         other: '%{count} nós'
378       also_part_of_html:
379         one: parte da vía %{related_ways}
380         other: parte das vías %{related_ways}
381     relation:
382       title_html: 'Relación: %{name}'
383       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
384       members: Membros
385       members_count:
386         one: 1 membro
387         other: '%{count} membros'
388     relation_member:
389       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
390       type:
391         node: Nó
392         way: Vía
393         relation: Relación
394     containing_relation:
395       entry_html: Relación %{relation_name}
396       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
397     not_found:
398       title: Non atopado
399       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
400       type:
401         node: nó
402         way: vía
403         relation: relación
404         changeset: conxunto de modificacións
405         note: nota
406     timeout:
407       title: Tempo excedido
408       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
409       type:
410         node: nó
411         way: vía
412         relation: relación
413         changeset: conxunto de modificacións
414         note: nota
415     redacted:
416       redaction: Redacción %{id}
417       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
418         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
419       type:
420         node: nó
421         way: vía
422         relation: relación
423     start_rjs:
424       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
425         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
426       load_data: Cargar os datos
427       loading: Estase a carregar...
428     tag_details:
429       tags: Etiquetas
430       wiki_link:
431         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
432         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
433       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
434       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
435       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
436       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
437       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
438       email_link: Correo electrónico %{email}
439     query:
440       title: Consultar os elementos
441       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
442       nearby: Elementos preto daquí
443       enclosing: Elementos darredor
444   changesets:
445     changeset_paging_nav:
446       showing_page: Páxina %{page}
447       next: Seguinte »
448       previous: « Anterior
449     changeset:
450       anonymous: Anónimo
451       no_edits: (sen edicións)
452       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
453     changesets:
454       id: ID
455       saved_at: Gardado o
456       user: Usuario
457       comment: Comentario
458       area: Zona
459     index:
460       title: Conxuntos de modificacións
461       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
462       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
463       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
464       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
465       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
466       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
467       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
468       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
469       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
470       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
471       load_more: Amosar máis
472     timeout:
473       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
474         que solicitou.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
478         de %{author}'
479       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
480     comments:
481       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
482         de %{author}'
483     index:
484       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
485       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
486     timeout:
487       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
488         solicitaches tardou moito en obterse.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: a %{count}km de distancia
492       m away: a %{count}m de distancia
493     popup:
494       your location: A súa localización
495       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
496       friend: Amizade
497     show:
498       title: O meu panel de control
499       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
500         casa para ver usuarios preto de ti.'
501       edit_your_profile: Editar o teu perfil
502       my friends: As miñas amizades
503       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
504       nearby users: Outros usuarios preto de ti
505       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
506       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
507       friends_diaries: entradas de diario das amizades
508       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
509         de ti
510       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
511   diary_entries:
512     new:
513       title: Nova entrada no diario
514     form:
515       location: Localización
516       use_map_link: Empregar mapa
517     index:
518       title: Diarios dos usuarios
519       title_friends: Diarios das amizades
520       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
521       user_title: Diario de %{user}
522       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
523       new: Nova entrada no diario
524       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
525       my_diary: O meu diario
526       no_entries: Non hai entradas no diario
527       recent_entries: Entradas recentes no diario
528       older_entries: Entradas máis vellas
529       newer_entries: Entradas máis novas
530     edit:
531       title: Editar a entrada do diario
532       marker_text: Localización da entrada do diario
533     show:
534       title: Diario de %{user} | %{title}
535       user_title: Diario de %{user}
536       leave_a_comment: Deixar un comentario
537       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
538       login: Iniciar a sesión
539     no_such_entry:
540       title: Non hai tal entrada de diario
541       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
542       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
543         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
544     diary_entry:
545       posted_by_html: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}.
546       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
547       comment_link: Comentar nesta entrada
548       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
549       comment_count:
550         zero: Sen comentarios
551         one: '%{count} comentario'
552         other: '%{count} comentarios'
553       edit_link: Editar esta entrada
554       hide_link: Agochar esta entrada
555       unhide_link: Amosar esta entrada
556       confirm: Confirmar
557       report: Denunciar esta entrada
558     diary_comment:
559       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
560       hide_link: Agochar este comentario
561       unhide_link: Amosar este comentario
562       confirm: Confirmar
563       report: Denunciar este comentario
564     location:
565       location: 'Localización:'
566       view: Ollar
567       edit: Editar
568     feed:
569       user:
570         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
571         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
572       language:
573         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
574         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
575           %{language_name}
576       all:
577         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
578         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
579     comments:
580       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
581       heading: Comentarios do diario de %{user}
582       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
583       no_comments: Sen comentarios no diario
584       post: Artigo
585       when: Cando
586       comment: Comentario
587       newer_comments: Comentarios máis recentes
588       older_comments: Comentarios máis vellos
589   doorkeeper:
590     flash:
591       applications:
592         create:
593           notice: Aplicación rexistrada.
594   friendships:
595     make_friend:
596       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
597       button: Engadir coma amizade
598       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
599       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
600       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
601       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
602         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
603     remove_friend:
604       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
605       button: Eliminar coma amizade
606       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
607       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
608   geocoder:
609     search:
610       title:
611         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
612         osm_nominatim_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
613           Nominatim</a>
614         osm_nominatim_reverse_html: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
615           Nominatim</a>
616     search_osm_nominatim:
617       prefix:
618         aerialway:
619           cable_car: Teleférico
620           chair_lift: Telecadeira
621           drag_lift: Telesquí
622           gondola: Telecabina
623           magic_carpet: Fita transportadora
624           platter: Telesquí
625           pylon: Torre de alta tensión
626           station: Estación de telesquí
627           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
628           "yes": Ruta aérea
629         aeroway:
630           aerodrome: Aeródromo
631           airstrip: Aeródromo
632           apron: Plataforma do aeroporto
633           gate: Porta do aeroporto
634           hangar: Hangar
635           helipad: Heliporto
636           holding_position: Posición de espera
637           navigationaid: Axuda á navegación aérea
638           parking_position: Posición de estacionamento
639           runway: Pista do aeroporto
640           taxilane: Pista de rodaxe
641           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
642           terminal: Terminal do aeroporto
643           windsock: Manga de vento
644         amenity:
645           animal_boarding: Embarque de animais
646           animal_shelter: Abeiro de animais
647           arts_centre: Centro artístico
648           atm: Caixeiro automático
649           bank: Banco
650           bar: Bar
651           bbq: Barbacoa
652           bench: Asento
653           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
654           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
655           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
656           biergarten: Terraza
657           blood_bank: Banco de sangue
658           boat_rental: Alugamento de embarcacións
659           brothel: Prostíbulo
660           bureau_de_change: Casa de troco
661           bus_station: Estación de autobuses
662           cafe: Cafetaría
663           car_rental: Alugamento de automóbiles
664           car_sharing: Automóbil compartido
665           car_wash: Lavadoiro de coches
666           casino: Casino
667           charging_station: Estación de carrega
668           childcare: Gardería
669           cinema: Cine
670           clinic: Clínica
671           clock: Reloxo
672           college: Instituto
673           community_centre: Centro comunitario
674           conference_centre: Centro de conferencias
675           courthouse: Xulgado
676           crematorium: Crematorio
677           dentist: Dentista
678           doctors: Médicos
679           drinking_water: Fonte de auga potábel
680           driving_school: Autoescola
681           embassy: Embaixada
682           events_venue: Espazo para eventos
683           fast_food: Comida rápida
684           ferry_terminal: Terminal de ferris
685           fire_station: Parque de bombeiros
686           food_court: Área de restauración
687           fountain: Fonte
688           fuel: Estación de servizo
689           gambling: Xogos de azar
690           grave_yard: Cemiterio
691           grit_bin: Caixa de xemas
692           hospital: Hospital
693           hunting_stand: Lugar de caza
694           ice_cream: Xeadaría
695           internet_cafe: Cibercafé
696           kindergarten: Xardín de infancia
697           language_school: Escola de idiomas
698           library: Biblioteca
699           loading_dock: Peirao de mercadorías
700           love_hotel: Hotel de amor
701           marketplace: Praza de mercado
702           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
703           monastery: Mosteiro
704           money_transfer: Transferencia de diñeiro
705           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
706           music_school: Escola de música
707           nightclub: Club nocturno
708           nursing_home: Residencia para a terceira idade
709           parking: Aparcadoiro
710           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
711           parking_space: Espazo para aparcadoiro
712           payment_terminal: Terminal de pagamento
713           pharmacy: Farmacia
714           place_of_worship: Lugar de culto
715           police: Policía
716           post_box: Caixa do correo
717           post_office: Oficina de correos
718           prison: Prisión
719           pub: Pub
720           public_bath: Baño público
721           public_bookcase: Biblioteca de rúa
722           public_building: Edificio público
723           ranger_station: Posto de garda forestal
724           recycling: Punto de reciclaxe
725           restaurant: Restaurante
726           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
727           school: Escola
728           shelter: Abeiro
729           shower: Ducha
730           social_centre: Centro social
731           social_facility: Servizos sociais
732           studio: Estudio
733           swimming_pool: Piscina
734           taxi: Taxi
735           telephone: Teléfono público
736           theatre: Teatro
737           toilets: Servizos
738           townhall: Concello
739           training: Centro de adestramento
740           university: Universidade
741           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
742           vending_machine: Máquina expendedora
743           veterinary: Clínica veterinaria
744           village_hall: Concello
745           waste_basket: Cesto do lixo
746           waste_disposal: Contedor de lixo
747           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
748           watering_place: Bebedoiro para animais
749           water_point: Punto de auga
750           weighbridge: Balanza de ponte
751           "yes": Instalación
752         boundary:
753           aboriginal_lands: Terras aborixes
754           administrative: Límite administrativo
755           census: Fronteira administrativa
756           national_park: Parque nacional
757           political: Fronteira electoral
758           protected_area: Zona protexida
759           "yes": Fronteira
760         bridge:
761           aqueduct: Acueduto
762           boardwalk: Pasarela
763           suspension: Ponte colgante
764           swing: Ponte xiratoria
765           viaduct: Viaduto
766           "yes": Ponte
767         building:
768           apartment: Apartamento
769           apartments: Apartamentos
770           barn: Cabazo
771           bungalow: Bungaló
772           cabin: Cabana
773           chapel: Capela
774           church: Edificio de igrexa
775           civic: Edificio cívico
776           college: Edificio de educación superior
777           commercial: Edificio comercial
778           construction: Edificio en construción
779           detached: Casa independente
780           dormitory: Residencia universitaria
781           duplex: Casa dúplex
782           farm: Casa de granxa
783           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
784           garage: Garaxe
785           garages: Garaxes
786           greenhouse: Invernadoiro
787           hangar: Hangar
788           hospital: Edificio hospitalario
789           hotel: Edificio hoteleiro
790           house: Casa
791           houseboat: Casa flotante
792           hut: Cabana
793           industrial: Edificio industrial
794           kindergarten: Edificio de escola infantil
795           manufacture: Edificio de manufactura
796           office: Edificio de oficinas
797           public: Edificio público
798           residential: Edificio residencial
799           retail: Edificio comercial
800           roof: Tellado
801           ruins: Edificio en ruínas
802           school: Edificio escolar
803           semidetached_house: Casa adosada
804           service: Edificio de servizo
805           shed: Cabana
806           stable: Corte
807           static_caravan: Caravana
808           temple: Edificio de templo
809           terrace: Edificio de terraza
810           train_station: Edificio de estación de trens
811           university: Complexo universitario
812           warehouse: Almacén
813           "yes": Edificio
814         club:
815           scout: Base do grupo de exploradores
816           sport: Club deportivo
817           "yes": Club
818         craft:
819           beekeeper: Apicultor
820           blacksmith: Ferreiro
821           brewery: Fábrica de cervexa
822           carpenter: Carpinteiro
823           caterer: Cátering
824           confectionery: Confeitaría
825           dressmaker: Costureiro
826           electrician: Electricista
827           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
828           gardener: Xardineiro
829           glaziery: Cristalaría
830           handicraft: Artesán
831           hvac: Técnico de climatización
832           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
833           painter: Pintor
834           photographer: Fotógrafo
835           plumber: Fontaneiro
836           roofer: Construtor de tellados
837           sawmill: Serraría
838           shoemaker: Zapateiro
839           stonemason: Pedreiro
840           tailor: Xastre
841           window_construction: Construtor de xanelas
842           winery: Adega
843           "yes": Tenda de artesanía
844         emergency:
845           access_point: Punto de acceso
846           ambulance_station: Base de ambulancias
847           assembly_point: Punto de reagrupamento
848           defibrillator: Desfibrilador
849           fire_extinguisher: Extintor de lume
850           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
851           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
852           life_ring: Boia salvavidas
853           phone: Teléfono de emerxencia
854           siren: Sirena de emerxencia
855           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
856           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
857         highway:
858           abandoned: Estrada abandonada
859           bridleway: Senda de cabalos
860           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
861           bus_stop: Parada de bus
862           construction: Autoestrada baixo construción
863           corridor: Corredor
864           crossing: Paso
865           cycleway: Senda ciclista
866           elevator: Ascensor
867           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
868           emergency_bay: Rampla de emerxencia
869           footway: Senda peonil
870           ford: Vao
871           give_way: Sinal de ceda o paso
872           living_street: Rúa semipeonil
873           milestone: Miliario
874           motorway: Autoestrada
875           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
876           motorway_link: Ligazón de autoestrada
877           passing_place: Lugar de paso
878           path: Camiño
879           pedestrian: Rúa peonil
880           platform: Plataforma
881           primary: Estrada principal
882           primary_link: Estrada principal
883           proposed: Proxecto de estrada
884           raceway: Circuíto
885           residential: Estrada ou rúa residencial
886           rest_area: Área de repouso
887           road: Estrada
888           secondary: Estrada secundaria
889           secondary_link: Estrada secundaria
890           service: Estrada de servizo
891           services: Área de servizo
892           speed_camera: Radar
893           steps: Chanzos
894           stop: Sinal de stop
895           street_lamp: Luminaria
896           tertiary: Estrada terciaria
897           tertiary_link: Estrada terciaria
898           track: Pista ou camiño rural
899           traffic_mirror: Espello de tráfico
900           traffic_signals: Sinais de tráfico
901           trailhead: Marco de camiño
902           trunk: Estrada principal
903           trunk_link: Estrada principal
904           turning_circle: Zona de xiro
905           turning_loop: Círculo de xiro
906           unclassified: Estrada sen clasificar
907           "yes": Estrada
908         historic:
909           aircraft: Aeronave histórica
910           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
911           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
912           battlefield: Campo de batalla
913           boundary_stone: Marco
914           building: Edificio histórico
915           bunker: Búnker
916           cannon: Canón antigo
917           castle: Castelo
918           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
919           church: Igrexa
920           city_gate: Porta da cidade
921           citywalls: Muralla
922           fort: Forte
923           heritage: Patrimonio da humanidade
924           hollow_way: Camiño oco
925           house: Casa
926           manor: Casa señorial
927           memorial: Memorial
928           milestone: Marco histórico
929           mine: Mina
930           mine_shaft: Pozo mineiro
931           monument: Monumento
932           railway: Vía férrea histórica
933           roman_road: Estrada romana
934           ruins: Ruínas
935           rune_stone: Pedra rúnica
936           stone: Pedra
937           tomb: Sepulcro
938           tower: Torre
939           wayside_chapel: Capela do camiño
940           wayside_cross: Cruceiro
941           wayside_shrine: Peto de ánimas
942           wreck: Pecio
943           "yes": Lugar histórico
944         junction:
945           "yes": Intersección
946         landuse:
947           allotments: Hortas
948           aquaculture: Acuicultura
949           basin: Cunca
950           brownfield: Terreo baldío
951           cemetery: Cemiterio
952           commercial: Zona de oficinas
953           conservation: Área de conservación
954           construction: Terreo en construción
955           farmland: Terra de labranza
956           farmyard: Curral
957           forest: Bosque
958           garages: Garaxes
959           grass: Herba
960           greenfield: Soar urbanizábel
961           industrial: Zona industrial
962           landfill: Recheo
963           meadow: Pradaría
964           military: Zona militar
965           mine: Mina
966           orchard: Horta
967           plant_nursery: Viveiro de plantas
968           quarry: Canteira
969           railway: Ferrocarril
970           recreation_ground: Área recreativa
971           religious: Terreo relixioso
972           reservoir: Encoro
973           reservoir_watershed: Conca do encoro
974           residential: Zona residencial
975           retail: Zona comercial
976           village_green: Parque municipal
977           vineyard: Viñedo
978           "yes": Uso da terra
979         leisure:
980           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
981           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
982           bandstand: Palco da música
983           beach_resort: Balneario
984           bird_hide: Observatorio de aves
985           bleachers: Chanzos
986           bowling_alley: Pista de birlos
987           common: Terreo comunal
988           dance: Salón de baile
989           dog_park: Parque canino
990           firepit: Fogueira
991           fishing: Área de pesca
992           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
993           fitness_station: Ximnasio
994           garden: Xardín
995           golf_course: Campo de golf
996           horse_riding: Hípica
997           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
998           marina: Porto deportivo
999           miniature_golf: Minigolf
1000           nature_reserve: Reserva natural
1001           outdoor_seating: Terraza exterior
1002           park: Parque
1003           picnic_table: Mesa de pícnic
1004           pitch: Cancha deportiva
1005           playground: Patio de recreo
1006           recreation_ground: Área recreativa
1007           resort: Centro turístico
1008           sauna: Sauna
1009           slipway: Varadoiro
1010           sports_centre: Centro deportivo
1011           stadium: Estadio
1012           swimming_pool: Piscina
1013           track: Pista de carreiras
1014           water_park: Parque acuático
1015           "yes": Ocio
1016         man_made:
1017           adit: Galería de acceso
1018           advertising: Publicidade
1019           antenna: Antena
1020           avalanche_protection: Protección de alude
1021           beacon: Baliza
1022           beam: Trabe
1023           beehive: Colmea
1024           breakwater: Crebaondas
1025           bridge: Ponte
1026           bunker_silo: Búnker
1027           cairn: Mollón
1028           chimney: Cheminea
1029           clearcut: Liña de bosque tallada
1030           communications_tower: Torre de comunicacións
1031           crane: Guindastre
1032           cross: Cruz
1033           dolphin: Poste de amarradura
1034           dyke: Dique
1035           embankment: Terraplén
1036           flagpole: Mastro
1037           gasometer: Gasómetro
1038           groyne: Dique
1039           kiln: Forno
1040           lighthouse: Faro
1041           manhole: Tapa de saneamento
1042           mast: Mastro
1043           mine: Mina
1044           mineshaft: Pozo mineiro
1045           monitoring_station: Estación de monitorización
1046           petroleum_well: Pozo petrolífero
1047           pier: Peirao
1048           pipeline: Tubaxe
1049           pumping_station: Estación de bombeo
1050           reservoir_covered: Encoro cuberto
1051           silo: Silo
1052           snow_cannon: Canón de neve
1053           snow_fence: Valo de neve
1054           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1055           street_cabinet: Cabina de rúa
1056           surveillance: Vixilancia
1057           telescope: Telescopio
1058           tower: Torre
1059           utility_pole: Piar de soporte
1060           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1061           watermill: Muíño hidráulico
1062           water_tap: Billa de auga
1063           water_tower: Torre de auga
1064           water_well: Pozo
1065           water_works: Planta de tratamento de augas
1066           windmill: Muíño de vento
1067           works: Fábrica
1068           "yes": Artificial
1069         military:
1070           airfield: Aeródromo militar
1071           barracks: Barracas
1072           bunker: Búnker
1073           checkpoint: Punto de control
1074           trench: Trincheira
1075           "yes": Militar
1076         mountain_pass:
1077           "yes": Porto de montaña
1078         natural:
1079           atoll: Atol
1080           bare_rock: Rocha núa
1081           bay: Badía
1082           beach: Praia
1083           cape: Cabo
1084           cave_entrance: Entrada de cova
1085           cliff: Cantil
1086           coastline: Litoral
1087           crater: Cráter
1088           dune: Duna
1089           fell: Brañal
1090           fjord: Fiorde
1091           forest: Bosque
1092           geyser: Géyser
1093           glacier: Glaciar
1094           grassland: Pradaría
1095           heath: Breixeira
1096           hill: Outeiro
1097           hot_spring: Manancial quente
1098           island: Illa
1099           isthmus: Istmo
1100           land: Terra
1101           marsh: Marisma
1102           moor: Páramo
1103           mud: Lama
1104           peak: Cumio
1105           peninsula: Península
1106           point: Punto
1107           reef: Arrecife
1108           ridge: Crista
1109           rock: Rocha
1110           saddle: Outeiro
1111           sand: Area
1112           scree: Pedregal
1113           scrub: Matogueira
1114           shingle: Seixos
1115           spring: Manancial
1116           stone: Pedra
1117           strait: Estreito
1118           tree: Árbore
1119           tree_row: Ringleira de árbores
1120           tundra: Tundra
1121           valley: Val
1122           volcano: Volcán
1123           water: Auga
1124           wetland: Pantano
1125           wood: Bosque
1126           "yes": Elemento natural
1127         office:
1128           accountant: Contable
1129           administrative: Administración
1130           advertising_agency: Axencia de publicidade
1131           architect: Arquitecto
1132           association: Asociación
1133           company: Empresa
1134           diplomatic: Oficina diplomática
1135           educational_institution: Institución educativa
1136           employment_agency: Axencia de emprego
1137           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1138           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1139           financial: Oficina financeira
1140           government: Oficina gobernamental
1141           insurance: Oficina de seguros
1142           it: Oficina informática
1143           lawyer: Avogado
1144           logistics: Oficina de loxística
1145           newspaper: Oficina de xornal
1146           ngo: Oficina dunha ONG
1147           notary: Notaría
1148           religion: Oficina relixiosa
1149           research: Oficina de investigación
1150           tax_advisor: Consultor fiscal
1151           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1152           travel_agent: Axencia de viaxes
1153           "yes": Oficina
1154         place:
1155           allotments: Hortas
1156           archipelago: Arquipélago
1157           city: Cidade
1158           city_block: Quinteiro
1159           country: País
1160           county: Condado/Provincia
1161           farm: Granxa
1162           hamlet: Aldea
1163           house: Casa
1164           houses: Casas
1165           island: Illa
1166           islet: Illote
1167           isolated_dwelling: Vivenda illada
1168           locality: Lugar
1169           municipality: Municipio
1170           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1171           plot: Parcela de terreo
1172           postcode: Código postal
1173           quarter: Trimestre
1174           region: Rexión
1175           sea: Mar
1176           square: Praza
1177           state: Estado/Rexión
1178           subdivision: Subdivisión
1179           suburb: Barrio ou suburbio
1180           town: Cidade
1181           village: Vila
1182           "yes": Lugar
1183         railway:
1184           abandoned: Vía de tren abandonada
1185           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1186           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1187           disused: Vía ferroviaria sen uso
1188           funicular: Vía de funicular
1189           halt: Parada de tren
1190           junction: Unión de vías ferroviarias
1191           level_crossing: Paso a nivel
1192           light_rail: Metro lixeiro
1193           miniature: Ferrocarril en miniatura
1194           monorail: Monorraíl
1195           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1196           platform: Plataforma ferroviaria
1197           preserved: Vía ferroviaria conservada
1198           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1199           rail: Raíl
1200           spur: Vía ramificada
1201           station: Estación de ferrocarrís
1202           stop: Parada de ferrocarril
1203           subway: Metro
1204           subway_entrance: Boca de metro
1205           switch: Puntos de mudanza de vía
1206           tram: Vía de tranvías
1207           tram_stop: Parada de tranvía
1208           turntable: Xirador ferroviario
1209           yard: Estación de clasificación
1210         shop:
1211           agrarian: Tenda agrícola
1212           alcohol: Tenda de licores
1213           antiques: Tenda de antigüidades
1214           appliance: Tenda de electrodomésticos
1215           art: Tenda de arte
1216           baby_goods: Artigos para bebés
1217           bag: Tenda de valixas
1218           bakery: Panadaría
1219           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1220           beauty: Tenda de produtos de beleza
1221           bed: Artigos para a cama
1222           beverages: Tenda de bebidas
1223           bicycle: Tenda de bicicletas
1224           bookmaker: Casa de apostas
1225           books: Libraría
1226           boutique: Boutique
1227           butcher: Carnizaría
1228           car: Concesionario
1229           car_parts: Recambios de automóbil
1230           car_repair: Taller mecánico
1231           carpet: Tenda de alfombras
1232           charity: Tenda benéfica
1233           cheese: Tenda de queixos
1234           chemist: Farmacia
1235           chocolate: Tenda de chocolates
1236           clothes: Tenda de roupa
1237           coffee: Tenda de café
1238           computer: Tenda informática
1239           confectionery: Tenda de larpeiradas
1240           convenience: Tenda de ultramarinos
1241           copyshop: Copistaría
1242           cosmetics: Tenda de cosméticos
1243           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1244           curtain: Tenda de cortiñas
1245           dairy: Tenda de produtos frescos
1246           deli: Tenda de delicias
1247           department_store: Grandes almacéns
1248           discount: Tenda de descontos
1249           doityourself: Tenda de bricolaxe
1250           dry_cleaning: Limpeza en seco
1251           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1252           electronics: Tenda de electrónica
1253           erotic: Tenda erótica
1254           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1255           fabric: Tenda de tecidos
1256           farm: Tenda de produtos agrícolas
1257           fashion: Tenda de moda
1258           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1259           florist: Floraría
1260           food: Tenda de alimentación
1261           frame: Tenda de marcos
1262           funeral_directors: Tanatorio
1263           furniture: Mobiliario
1264           garden_centre: Centro de xardinaría
1265           gas: Venda de combustíbeis
1266           general: Tenda de ultramarinos
1267           gift: Tenda de agasallos
1268           greengrocer: Froitaría
1269           grocery: Tenda de alimentación
1270           hairdresser: Perrucaría
1271           hardware: Ferraxaría
1272           health_food: Tenda de comida saudábel
1273           hearing_aids: Tenda de audífonos
1274           herbalist: Herboristaría
1275           hifi: Tenda de Hi-Fi
1276           houseware: Tenda de artigos para o lar
1277           ice_cream: Xeadaría
1278           interior_decoration: Decoración de interiores
1279           jewelry: Xoiaría
1280           kiosk: Quiosco
1281           kitchen: Tenda de cociñas
1282           laundry: Lavandaría
1283           locksmith: Cerralleiro
1284           lottery: Lotaría
1285           mall: Centro comercial
1286           massage: Masaxe
1287           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1288           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1289           money_lender: Prestamista de diñeiro
1290           motorcycle: Tenda de motocicletas
1291           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1292           music: Tenda de música
1293           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1294           newsagent: Quiosco
1295           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1296           optician: Oftalmólogo
1297           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1298           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1299           paint: Tenda de pintura
1300           pastry: Pastelaría
1301           pawnbroker: Prestamista
1302           perfumery: Perfumaría
1303           pet: Tenda de mascotas
1304           pet_grooming: Lavado de mascotas
1305           photo: Tenda de fotografía
1306           seafood: Marisco
1307           second_hand: Tenda de segunda man
1308           sewing: Tenda de costura
1309           shoes: Zapataría
1310           sports: Tenda de deportes
1311           stationery: Papelaría
1312           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1313           supermarket: Supermercado
1314           tailor: Xastraría
1315           tattoo: Tenda de tatuaxes
1316           tea: Tenda de tés
1317           ticket: Portelo
1318           tobacco: Estanco
1319           toys: Xoguetaría
1320           travel_agency: Axencia de viaxes
1321           tyres: Tenda de rodas
1322           vacant: Tenda vacante
1323           variety_store: Tenda de variedades
1324           video: Tenda de vídeos
1325           video_games: Tenda de videoxogos
1326           wholesale: Tenda ó por maior
1327           wine: Tenda de viño
1328           "yes": Tenda
1329         tourism:
1330           alpine_hut: Cabana alpina
1331           apartment: Apartamento de vacacións
1332           artwork: Obra de arte
1333           attraction: Atracción
1334           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1335           cabin: Cabana turística
1336           camp_pitch: Campo de acampada
1337           camp_site: Campamento
1338           caravan_site: Lugar de caravanas
1339           chalet: Chalé
1340           gallery: Galería
1341           guest_house: Albergue
1342           hostel: Hostal
1343           hotel: Hotel
1344           information: Información
1345           motel: Motel
1346           museum: Museo
1347           picnic_site: Lugar de pícnic
1348           theme_park: Parque temático
1349           viewpoint: Miradoiro
1350           wilderness_hut: Cabana do deserto
1351           zoo: Zoolóxico
1352         tunnel:
1353           building_passage: Pasaxe do edificio
1354           culvert: Sumidoiro
1355           "yes": Túnel
1356         waterway:
1357           artificial: Senda fluvial artificial
1358           boatyard: Estaleiro
1359           canal: Canle
1360           dam: Encoro
1361           derelict_canal: Canle abandonada
1362           ditch: Cuneta
1363           dock: Peirao
1364           drain: Sumidoiro
1365           lock: Esclusa
1366           lock_gate: Esclusa
1367           mooring: Atraque
1368           rapids: Rápidos
1369           river: Río
1370           stream: Regato
1371           wadi: Uadi
1372           waterfall: Fervenza
1373           weir: Vaira
1374           "yes": Curso de auga
1375       admin_levels:
1376         level2: Fronteira do país
1377         level3: Fronteira de rexión
1378         level4: Fronteira do estado/Rexión
1379         level5: Fronteira da rexión
1380         level6: Fronteira do condado/Provincia
1381         level7: Fronteira de municipalidade
1382         level8: Fronteira da cidade
1383         level9: Fronteira da vila
1384         level10: Fronteira do barrio
1385         level11: Fronteira de barrio
1386       types:
1387         cities: Cidades
1388         towns: Municipios
1389         places: Lugares
1390     results:
1391       no_results: Non se atopou ningún resultado
1392       more_results: Máis resultados
1393   issues:
1394     index:
1395       title: Problemas
1396       select_status: Seleccionar estado
1397       select_type: Seleccionar tipo
1398       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1399       reported_user: Usuario denunciado
1400       not_updated: Non Actualizados
1401       search: Procurar
1402       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1403       user_not_found: O usuario non existe
1404       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1405       status: Estado
1406       reports: Denuncias
1407       last_updated: Última actualización
1408       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1409       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1410       link_to_reports: Ollar denuncias
1411       reports_count:
1412         one: 1 denuncia
1413         other: '%{count} denuncias'
1414       reported_item: Elemento informado
1415       states:
1416         ignored: Ignorados
1417         open: Abertos
1418         resolved: Resoltos
1419     show:
1420       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1421       reports:
1422         zero: Sen denuncias
1423         one: 1 denuncia
1424         other: '%{count} denuncias'
1425       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1426       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1427       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1428       resolve: Resolver
1429       ignore: Ignorar
1430       reopen: Reabrir
1431       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1432       read_reports: Ler informes
1433       new_reports: Denuncias novas
1434       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1435       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1436       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1437     resolve:
1438       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1439     ignore:
1440       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1441     reopen:
1442       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1443     comments:
1444       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1445       reassign_param: Reasignar o erro?
1446     reports:
1447       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1448     helper:
1449       reportable_title:
1450         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1451         note: Nota n.º %{note_id}
1452   issue_comments:
1453     create:
1454       comment_created: O comentario creouse correctamente
1455       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1456   reports:
1457     new:
1458       title_html: Denuncia %{link}
1459       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1460       disclaimer:
1461         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1462         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1463         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1464           da comunidade
1465         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1466       categories:
1467         diary_entry:
1468           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1469           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1470           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1471           other_label: Outro
1472         diary_comment:
1473           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1474           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1475           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1476           other_label: Outro
1477         user:
1478           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1479           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1480           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1481           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1482           other_label: Outro
1483         note:
1484           spam_label: Esta nota é spam
1485           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1486           abusive_label: Esta nota é abusiva
1487           other_label: Outro
1488     create:
1489       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1490       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1491   layouts:
1492     logo:
1493       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1494     home: Ir á localización inicial
1495     logout: Pechar a sesión
1496     log_in: Iniciar a sesión
1497     sign_up: Rexistrarse
1498     start_mapping: Comezar a cartografar
1499     edit: Editar
1500     history: Historial
1501     export: Exportar
1502     issues: Problemas
1503     data: Datos
1504     export_data: Exportar os datos
1505     gps_traces: Pistas GPS
1506     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1507     user_diaries: Diarios de usuario
1508     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1509     edit_with: Editar co %{editor}
1510     tag_line: O mapa mundial libre
1511     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1512     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1513       libre uso baixo unha licenza aberta.
1514     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1515     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1516       e outros %{partners}.
1517     partners_ucl: UCL
1518     partners_fastly: Fastly
1519     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1520     partners_partners: socios
1521     tou: Termos de uso
1522     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1523       traballos de mantemento nela.
1524     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1525       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1526     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1527     help: Axuda
1528     about: Acerca de
1529     copyright: Dereitos de autoría
1530     communities: Comunidades
1531     community: Comunidade
1532     community_blogs: Blogues da comunidade
1533     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1534     make_a_donation:
1535       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1536       text: Facer unha doazón
1537     learn_more: Máis información
1538     more: Máis
1539   user_mailer:
1540     diary_comment_notification:
1541       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1542       hi: 'Ola %{to_user}:'
1543       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1544         "%{subject}":'
1545       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1546         asunto %{subject}:'
1547       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1548         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1549       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1550         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1551     message_notification:
1552       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1553       hi: 'Ola %{to_user}:'
1554       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1555         "%{subject}":'
1556       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1557         co asunto %{subject}:'
1558       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1559         en %{replyurl}
1560       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1561         autor en %{replyurl}
1562     friendship_notification:
1563       hi: 'Ola %{to_user}:'
1564       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1565       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1566       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1567       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1568       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1569       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1570     gpx_description:
1571       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1572         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1573       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1574         %{trace_description} e sen etiquetas
1575     gpx_failure:
1576       hi: Ola %{to_user},
1577       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1578       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1579         evitalos en %{url}.
1580       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1581     gpx_success:
1582       hi: Ola %{to_user},
1583       loaded_successfully:
1584         one: cargado con %{trace_points} de entre un 1 punto posíbel.
1585         other: cargado con %{trace_points} de entre %{possible_points} puntos posíbeis.
1586       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1587     signup_confirm:
1588       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1589       greeting: Boas!
1590       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1591       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1592         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1593       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1594         adicional coma axuda para comezar.
1595     email_confirm:
1596       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1597       greeting: 'Ola:'
1598       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1599         en %{server_url} a %{new_address}.
1600       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1601     lost_password:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1603       greeting: 'Ola:'
1604       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1605         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1606       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restabelecer o
1607         teu contrasinal.
1608     note_comment_notification:
1609       anonymous: Un usuario anónimo
1610       greeting: 'Ola:'
1611       commented:
1612         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1614           que ten interese'
1615         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1616           preto de %{place}.'
1617         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1618           mapa preto de %{place}.'
1619         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1620           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1621         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1622           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1623       closed:
1624         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1625         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1626           ten interese'
1627         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1628         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1629           %{place}.'
1630         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1631           A nota está preto de %{place}.'
1632         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1633           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1634       reopened:
1635         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1637           que ten interese'
1638         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1639         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1640           de %{place}.'
1641         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1642           A nota está preto de %{place}.'
1643         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1644           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1645       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1646       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1647     changeset_comment_notification:
1648       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1649       greeting: 'Ola:'
1650       commented:
1651         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1652           teus conxuntos de modificacións
1653         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1654           no que estás atinxido'
1655         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1656           conxuntos de modificacións'
1657         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1658           teus conxuntos de modificacións'
1659         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1660           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1661         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1662           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1663         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1665         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1666       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1667         %{url}.
1668       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1669         en %{url}.
1670       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1671         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1672       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1673         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1674   confirmations:
1675     confirm:
1676       heading: Comproba o teu correo!
1677       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1678       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1679         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1680       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1681         para activar a túa conta.
1682       button: Confirmar
1683       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1684       already active: Esta conta xa se confirmou.
1685       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1686     confirm_resend:
1687       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1688     confirm_email:
1689       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1690       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1691         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1692       button: Confirmar
1693       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1694       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1695       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1696     resend_success_flash:
1697       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1698         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1699       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1700         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1701         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1702   messages:
1703     inbox:
1704       title: Caixa de entrada
1705       my_inbox: A miña caixa de entrada
1706       my_outbox: Caixa de saída
1707       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1708       new_messages:
1709         one: '%{count} mensaxe nova'
1710         other: '%{count} mensaxes novas'
1711       old_messages:
1712         one: '%{count} mensaxe vella'
1713         other: '%{count} mensaxes vellas'
1714       from: De
1715       subject: Asunto
1716       date: Data
1717       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1718         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1719       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1720     message_summary:
1721       unread_button: Marcar como non lido
1722       read_button: Marcar como lido
1723       reply_button: Responder
1724       destroy_button: Eliminar
1725     new:
1726       title: Enviar unha mensaxe
1727       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1728       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1729     create:
1730       message_sent: Mensaxe enviada
1731       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1732         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1733     no_such_message:
1734       title: Non se atopou a mensaxe
1735       heading: Non se atopou a mensaxe
1736       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1737     outbox:
1738       title: Caixa de saída
1739       my_inbox: Caixa de entrada
1740       my_outbox: Caixa de saída
1741       messages:
1742         one: Enviaches %{count} mensaxe
1743         other: Enviaches %{count} mensaxes
1744       to: Para
1745       subject: Asunto
1746       date: Data
1747       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1748         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1749       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1750     reply:
1751       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1752         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1753     show:
1754       title: Ler a mensaxe
1755       reply_button: Responder
1756       unread_button: Marcar como non lida
1757       destroy_button: Eliminar
1758       back: Voltar
1759       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1760         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1761         correcto para ler a resposta.
1762     sent_message_summary:
1763       destroy_button: Eliminar
1764     mark:
1765       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1766       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1767     destroy:
1768       destroyed: Mensaxe eliminada
1769   passwords:
1770     lost_password:
1771       title: Contrasinal perdido
1772       heading: Esqueceu o contrasinal?
1773       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1774       new password button: Restabelecer o contrasinal
1775       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para se
1776         rexistrar. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restabelecer
1777         o teu contrasinal.
1778       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1779         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1780       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1781     reset_password:
1782       title: Restabelecer o contrasinal
1783       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
1784       reset: Restabelecer o contrasinal
1785       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1786       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1787         URL.
1788   preferences:
1789     show:
1790       title: As miñas preferencias
1791       preferred_editor: Editor preferido
1792       preferred_languages: Linguas preferidas
1793       edit_preferences: Editar preferencias
1794     edit:
1795       title: Editar preferencias
1796       save: Actualizar preferencias
1797       cancel: Cancelar
1798     update:
1799       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1800     update_success_flash:
1801       message: Preferencias actualizadas.
1802   profiles:
1803     edit:
1804       title: Editar perfil
1805       save: Actualizar perfil
1806       cancel: Cancelar
1807       image: Imaxe
1808       gravatar:
1809         gravatar: Empregar o Gravatar
1810         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1811         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1812         disabled: Gravatar foi desactivado.
1813         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1814       new image: Engadir unha imaxe
1815       keep image: Manter a imaxe actual
1816       delete image: Eliminar a imaxe actual
1817       replace image: Substituír a imaxe actual
1818       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1819       home location: Lugar de orixe
1820       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1821       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1822         sobre o mapa?
1823     update:
1824       success: Perfil actualizado.
1825       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1826   sessions:
1827     new:
1828       title: Rexistrarse
1829       heading: Rexistro
1830       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1831       password: 'Contrasinal:'
1832       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1833       remember: Lembrádeme
1834       lost password link: Perdeches o teu contrasinal?
1835       login_button: Iniciar a sesión
1836       register now: Rexístrese agora
1837       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1838       no account: Non está rexistrado?
1839       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1840       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1841       auth_providers:
1842         openid:
1843           title: Iniciar a sesión co OpenID
1844           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1845         google:
1846           title: Acceder ó sistema co Google
1847           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1848         facebook:
1849           title: Iniciar a sesión co Facebook
1850           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1851         windowslive:
1852           title: Iniciar a sesión co Windows Live
1853           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
1854         github:
1855           title: Iniciar a sesión co GitHub
1856           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1857         wikipedia:
1858           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1859           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1860         wordpress:
1861           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1862           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1863         aol:
1864           title: Iniciar a sesión co AOL
1865           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1866     destroy:
1867       title: Pechar a sesión
1868       heading: Saír do OpenStreetMap
1869       logout_button: Pechar a sesión
1870     suspended_flash:
1871       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1872       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1873         a suspensión.
1874       support: soporte
1875   shared:
1876     markdown_help:
1877       headings: Cabeceiras
1878       heading: Cabeceira
1879       subheading: Subcabeceira
1880       unordered: Listaxe sen ordenar
1881       ordered: Listaxe ordenada
1882       first: Primeiro elemento
1883       second: Segundo elemento
1884       link: Ligazón
1885       text: Texto
1886       image: Imaxe
1887       alt: Texto alternativo
1888       url: URL
1889     richtext_field:
1890       edit: Editar
1891       preview: Vista previa
1892   site:
1893     about:
1894       next: Seguinte
1895       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1896       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1897         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1898       lede_text: |-
1899         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1900         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1901       local_knowledge_title: Coñecemento local
1902       local_knowledge_html: |-
1903         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1904         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1905         son correctos e están actualizados.
1906       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1907       community_driven_html: |-
1908         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1909         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1910         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1911         e moitas outras persoas.
1912         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1913         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1914         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1915         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1916         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1917       open_data_title: Datos libres
1918       open_data_html: |-
1919         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1920         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1921         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1922       legal_title: Legal
1923       legal_1_html: |-
1924         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1925         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1926         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1927         <br>
1928         Políticas de emprego aceptábeis </a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"> Política de privacidade </a>.
1929       legal_2_html: |-
1930         Se tes preguntas sobre o licenciamento, dereitos de autor ou outras cuestións legais <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacta á OSMF</a>, por favor.
1931         <br>
1932         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o 'Estado do Mapa' son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistadas da OSMF</a>.
1933       partners_title: Socios
1934     copyright:
1935       foreign:
1936         title: Acerca desta tradución
1937         html: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1938           a páxina ficará en inglés
1939         english_link: a orixinal en inglés
1940       native:
1941         title: Acerca desta páxina
1942         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1943           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1944           de autor e %{mapping_link}.
1945         native_link: versión en galego
1946         mapping_link: comezar a contribuír
1947       legal_babble:
1948         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1949         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1950           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1951           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1952           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1953         intro_2_html: |-
1954           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1955           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
1956           contribuíntes. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
1957           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1958           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1959           legal</a> ó completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
1960         intro_3_1_html: |-
1961           A nosa documentación está licenciada baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1962           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1963         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
1964         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
1965         credit_2_1_html: |-
1966           <ul>
1967             <li>Dar crédito a OpenStreetMap amosando o noso aviso de dereitos de autoría.</li>
1968             <li>Deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.</li>
1969           </ul>
1970         credit_3_1_html: Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes
1971           requisitos dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen
1972           distintas regras en función de se creaches un mapa explorable, un mapa impreso
1973           ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles na <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">guía
1974           de recoñecemento</a>.
1975         credit_4_html: Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a
1976           licenza Open Database, podes deixar unha ligazón a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1977           páxina</a>. Como alternativa, e requisito se estás distribuíndo OSM en forma
1978           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios nos
1979           que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
1980           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando 'OpenStreetMap'
1981           a este enderezo completo) e a opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos
1982           aparecen no curruncho do mapa.
1983         attribution_example:
1984           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1985           title: Exemplo de recoñecemento
1986         more_title_html: Máis información
1987         more_1_html: |-
1988           Descobra máis sobre como empregar os nosos datos e de que xeito acreditarnos na <a
1989           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1990         more_2_html: |-
1991           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1992           mapa API de balde ós desenvolvedores.
1993           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1994           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso das teselas</a>
1995           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1996         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1997         contributors_intro_html: |-
1998           Os nosos contribuíntes son milleiros de persoas. Tamén incluímos
1999           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2000           e outras fontes, entre elas:
2001         contributors_at_html: |-
2002           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
2003           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2004           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2005           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
2006         contributors_au_html: |-
2007           <strong>Australia:</strong> Contén ou desenvolveuse usando límites administrativos de &copy;
2008           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>, licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licenza Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</a>.
2009         contributors_ca_html: |-
2010           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
2011           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2012           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2013           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2014           Statistics Canada).
2015         contributors_fi_html: |-
2016           <strong>Finlandia:</strong> Contén datos da
2017           National Land Survey of Finland's Topographic Database
2018           e outros conxuntos de datos, baixo a
2019           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
2020         contributors_fr_html: |-
2021           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
2022           Direction Générale des Impôts.
2023         contributors_nl_html: |-
2024           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
2025           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2026         contributors_nz_html: <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén fontes de datos
2027           do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a>, dispoñibles
2028           para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2029           BY 4.0</a>.
2030         contributors_si_html: |-
2031           <strong>Eslovenia:</strong> Contén datos da
2032           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
2033           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
2034           (información pública de Eslovenia).
2035         contributors_es_html: |-
2036           <strong>España:</strong> Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
2037           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>), dispoñibles para a súa reutilización baixo a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2038         contributors_za_html: |-
2039           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
2040           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2041           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
2042         contributors_gb_html: |-
2043           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
2044           Survey &copy; Dereitos de autor e da base de datos da Coroa
2045           2010-19.
2046         contributors_footer_1_html: |-
2047           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
2048           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bota unha ollada á <a
2049           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
2050           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
2051         contributors_footer_2_html: |-
2052           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2053           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2054           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2055         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2056         infringement_1_html: |-
2057           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
2058           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2059           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2060         infringement_2_html: |-
2061           Se pensas que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
2062           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2063           o noso <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedemento
2064           para desbotar datos</a> ou deixa unha notificación na nosa
2065           <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
2066         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistradas
2067         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
2068           son marcas rexistradas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
2069           sobre o emprego das marcas, consulta a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2070           de marcas</a>.
2071     index:
2072       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2073       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2074       permalink: Ligazón permanente
2075       shortlink: Atallo
2076       createnote: Engadir unha nota
2077       license:
2078         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
2079           unha licenza aberta
2080       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2081         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2082     edit:
2083       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2084       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2085         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2086       user_page_link: páxina de usuario
2087       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2088       id_not_configured: O iD non está configurado
2089       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2090         este elemento.
2091     export:
2092       title: Exportar
2093       area_to_export: Zona a exportar
2094       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2095       format_to_export: Formato de exportación
2096       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2097       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2098       embeddable_html: HTML embebíbel
2099       licence: Licenza
2100       too_large:
2101         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2102           listadas deseguido:'
2103         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2104           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2105           para as baixadas masivas de datos:'
2106         planet:
2107           title: Planeta OSM
2108           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2109             ó completo
2110         overpass:
2111           title: Pasarela da API
2112           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2113         geofabrik:
2114           title: Baixadas do Geofabrik
2115           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2116             países e cidades seleccionados
2117         other:
2118           title: Outras fontes
2119           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2120       options: Opcións
2121       format: Formato
2122       scale: Escala
2123       max: máx.
2124       image_size: Tamaño da imaxe
2125       zoom: Zoom
2126       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2127       latitude: 'Lat:'
2128       longitude: 'Lon:'
2129       output: Saída
2130       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2131       export_button: Exportar
2132     fixthemap:
2133       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2134       how_to_help:
2135         title: De que xeito axudar
2136         join_the_community:
2137           title: Únase á comunidade
2138           explanation_html: |-
2139             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
2140             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2141         add_a_note:
2142           instructions_html: |-
2143             Sinxelamente, preme na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
2144             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2145             arrastrándoo. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2146       other_concerns:
2147         title: Outras preocupacións
2148     help:
2149       title: Obter axuda
2150       introduction: |-
2151         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2152         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2153       welcome:
2154         url: /welcome
2155         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
2156         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2157       beginners_guide:
2158         title: Guía do principiante
2159         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2160       help:
2161         title: Foro de axuda
2162         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
2163           e respostas do OpenStreetMap.
2164       mailing_lists:
2165         title: Listaxes de correo
2166         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2167           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2168       community:
2169         title: Foro comunitario
2170         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2171       irc:
2172         title: IRC
2173         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
2174           temas.
2175       switch2osm:
2176         title: switch2osm
2177         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2178           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2179       welcomemat:
2180         title: Para organizacións
2181         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
2182           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2183       wiki:
2184         title: Wiki do OpenStreetMap
2185         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2186     potlatch:
2187       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2188         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2189         para o seu uso nun navegador web.
2190     any_questions:
2191       title: Ten algunha pregunta?
2192     sidebar:
2193       search_results: Resultados da procura
2194       close: Pechar
2195     search:
2196       search: Procurar
2197       get_directions: Obter indicacións
2198       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2199       from: De
2200       to: A
2201       where_am_i: Onde está isto?
2202       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2203       submit_text: Ir
2204       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2205     key:
2206       table:
2207         entry:
2208           motorway: Autoestrada
2209           main_road: Estrada principal
2210           trunk: Estrada principal
2211           primary: Estrada primaria
2212           secondary: Estrada secundaria
2213           unclassified: Estrada sen clasificar
2214           track: Pista
2215           bridleway: Pista de cabalos
2216           cycleway: Senda ciclista
2217           cycleway_national: Carril bici nacional
2218           cycleway_regional: Carril bici rexional
2219           cycleway_local: Carril bici local
2220           footway: Senda peonil
2221           rail: Ferrocarril
2222           subway: Metro
2223           tram:
2224           - Metro lixeiro
2225           - tranvía
2226           cable:
2227           - Teleférico
2228           - telecadeira
2229           runway:
2230           - Pista do aeroporto
2231           - vía de circulación do aeroporto
2232           apron:
2233           - Plataforma do aeroporto
2234           - terminal
2235           admin: Límite administrativo
2236           forest: Bosque
2237           wood: Bosque
2238           golf: Campo de golf
2239           park: Parque
2240           resident: Zona residencial
2241           common:
2242           - Espazo común
2243           - pradaría
2244           - xardín
2245           retail: Zona comercial
2246           industrial: Zona industrial
2247           commercial: Zona de oficinas
2248           heathland: Breixeira
2249           lake:
2250           - Lagoa
2251           - encoro
2252           farm: Granxa
2253           brownfield: Lugar baldío
2254           cemetery: Cemiterio
2255           allotments: Hortas
2256           pitch: Cancha deportiva
2257           centre: Centro deportivo
2258           reserve: Reserva natural
2259           military: Zona militar
2260           school:
2261           - Escola
2262           - universidade
2263           building: Edificio significativo
2264           station: Estación de ferrocarrís
2265           summit:
2266           - Cumio
2267           - cume
2268           tunnel: Bordo a raias = túnel
2269           bridge: Bordo negro = ponte
2270           private: Acceso privado
2271           destination: Acceso a destino
2272           construction: Estradas baixo construción
2273           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2274           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2275           toilets: Servizos
2276     welcome:
2277       title: Reciba a nosa benvida!
2278       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2279         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2280         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2281       whats_on_the_map:
2282         title: Que hai no mapa
2283       basic_terms:
2284         title: Vocabulario básico para cartografar
2285         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2286           clave que son de utilidade.
2287       rules:
2288         title: Regras!
2289       start_mapping: Comezar a cartografar
2290       add_a_note:
2291         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2292         para_1: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse
2293           e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
2294     communities:
2295       title: Comunidades
2296       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2297         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2298         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2299         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2300       local_chapters:
2301         title: Capítulos locais
2302         about_text: |-
2303           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2304           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2305           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2306           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2307         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2308           locais:'
2309       other_groups:
2310         title: Outros grupos
2311   traces:
2312     visibility:
2313       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2314       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2315       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2316         e hora)
2317       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2318         puntos ordenados coa data e hora)
2319     new:
2320       upload_trace: Subir pista GPS
2321       visibility_help: que significa isto?
2322       help: Axuda
2323       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2324     create:
2325       upload_trace: Subir unha pista GPS
2326       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2327         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2328         un correo electrónico cando remate.
2329       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2330         erro. Ténteo novamente.
2331       traces_waiting:
2332         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2333           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2334         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2335           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2336     edit:
2337       cancel: Desbotar
2338       title: Editando a pista "%{name}"
2339       heading: Editando a pista "%{name}"
2340       visibility_help: que significa isto?
2341     update:
2342       updated: Pista actualizada
2343     trace_optionals:
2344       tags: Etiquetas
2345     show:
2346       title: Ollando a pista "%{name}"
2347       heading: Ollando a pista "%{name}"
2348       pending: PENDENTE
2349       filename: 'Nome do ficheiro:'
2350       download: baixar
2351       uploaded: 'Subido o:'
2352       points: 'Puntos:'
2353       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2354       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2355       map: mapa
2356       edit: editar
2357       owner: 'Dono:'
2358       description: 'Descrición:'
2359       tags: 'Etiquetas:'
2360       none: Ningún
2361       edit_trace: Editar esta pista
2362       delete_trace: Eliminar esta pista
2363       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2364       visibility: 'Visibilidade:'
2365       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2366     trace_paging_nav:
2367       showing_page: Páxina %{page}
2368       older: Pistas máis antigas
2369       newer: Pistas máis novas
2370     trace:
2371       pending: PENDENTE
2372       count_points:
2373         one: 1 punto
2374         other: '%{count} puntos'
2375       more: máis
2376       trace_details: Ollar os detalles da pista
2377       view_map: Ollar o mapa
2378       edit_map: Editar o mapa
2379       public: PÚBLICO
2380       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2381       private: PRIVADO
2382       trackable: RASTREXÁBEL
2383       by: por
2384       in: en
2385     index:
2386       public_traces: Pistas GPS públicas
2387       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2388       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2389       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2390       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2391       upload_trace: Subir unha pista
2392       all_traces: Todas as pistas
2393       my_traces: As miñas pistas GPS
2394       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2395       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2396     destroy:
2397       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2398     make_public:
2399       made_public: Pista feita pública
2400     offline_warning:
2401       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2402     offline:
2403       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2404       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2405     georss:
2406       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2407     description:
2408       description_with_count:
2409         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2410         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2411       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2412   application:
2413     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2414     require_cookies:
2415       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2416         antes de continuar.
2417     require_admin:
2418       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2419     setup_user_auth:
2420       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2421         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2422       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2423         información na interface web.
2424       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2425         ó sistema para ollar os termos do contribuínte. Non tes que aceptalos, pero
2426         debes coñecelos.
2427     settings_menu:
2428       account_settings: Axustes da conta
2429       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2430       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2431       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2432   oauth:
2433     authorize:
2434       title: Autorizar o acceso á túa conta
2435       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2436         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2437         escoller cantas queiras.
2438       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2439       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2440       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2441       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2442       allow_write_api: modificar o mapa.
2443       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2444       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2445       allow_write_notes: modificar as notas.
2446       grant_access: Permitir o acceso
2447     authorize_success:
2448       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2449       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2450       verification: O código de verificación é %{code}.
2451     authorize_failure:
2452       title: Fallou a solicitude de autorización
2453       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2454       invalid: O pase de autorización non é válido.
2455     revoke:
2456       flash: Revogou o pase de %{application}
2457     permissions:
2458       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2459     scopes:
2460       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2461       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2462       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2463       write_api: Modificar o mapa
2464       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2465       write_gpx: Subir pistas GPS
2466       write_notes: Modificar notas
2467       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2468       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2469   oauth_clients:
2470     new:
2471       title: Rexistrar unha nova aplicación
2472     edit:
2473       title: Editar a túa aplicación
2474     show:
2475       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2476       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2477       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2478       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2479       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2480       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2481       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2482       edit: Editar os detalles
2483       delete: Eliminar o cliente
2484       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2485       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2486     index:
2487       title: Os meus detalles OAuth
2488       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2489       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2490       application: Nome da aplicación
2491       issued_at: Publicado o
2492       revoke: Revogar!
2493       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2494       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2495         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2496         OAuth neste servizo.
2497       oauth: OAuth
2498       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2499       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2500     form:
2501       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2502     not_found:
2503       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2504     create:
2505       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2506     update:
2507       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2508     destroy:
2509       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2510   oauth2_applications:
2511     index:
2512       title: As miñas aplicacións de cliente
2513       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2514         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2515         facer peticións OAuth a este servizo.
2516       new: Rexistrar unha nova aplicación
2517       name: Nome
2518       permissions: Permisos
2519     application:
2520       edit: Editar
2521       delete: Eliminar
2522       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2523     new:
2524       title: Rexistrar unha nova aplicación
2525     edit:
2526       title: Editar a túa aplicación
2527     show:
2528       edit: Editar
2529       delete: Eliminar
2530       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2531       client_id: ID de cliente
2532       client_secret: Cliente secreto
2533       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2534         de novo
2535       permissions: Permisos
2536       redirect_uris: Redirixir URIs
2537     not_found:
2538       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2539   oauth2_authorizations:
2540     new:
2541       title: Autorización requirida
2542       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2543         permisos?
2544       authorize: Autorizar
2545       deny: Rexeitar
2546     error:
2547       title: Ocorreu un erro
2548     show:
2549       title: Código de autorización
2550   oauth2_authorized_applications:
2551     index:
2552       title: As miñas aplicacións autorizadas
2553       application: Aplicación
2554       permissions: Permisos
2555       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2556     application:
2557       revoke: Revogar acceso
2558       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2559   users:
2560     new:
2561       title: Rexistrarse
2562       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2563         de xeito automático para ti.
2564       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2565         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2566       support: soporte
2567       about:
2568         header: Libre e editábel
2569       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2570         mudalo máis tarde nos axustes.
2571       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2572       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2573       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2574         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2575       continue: Rexistrarse
2576       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do contribuínte!
2577     terms:
2578       title: Termos
2579       heading: Termos
2580       heading_ct: Termos do contribuínte
2581       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2582         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2583       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2584         actuais e futuras.
2585       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2586       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2587         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2588       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2589       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2590         dominio público
2591       consider_pd_why: que é isto?
2592       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2593       continue: Continuar
2594       decline: Rexeitar
2595       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2596         Termos do contribuínte para proseguer.
2597       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2598       legale_names:
2599         france: Francia
2600         italy: Italia
2601         rest_of_world: Resto do mundo
2602     terms_declined_flash:
2603       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2604         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2605       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2606     no_such_user:
2607       title: Non existe tal usuario
2608       heading: O usuario "%{user}" non existe
2609       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2610         que a ligazón que seguiu estea ben.
2611       deleted: eliminado
2612     show:
2613       my diary: O meu diario
2614       my edits: As miñas edicións
2615       my traces: As miñas pistas
2616       my notes: As miñas notas do mapa
2617       my messages: As miñas mensaxes
2618       my profile: O meu perfil
2619       my settings: Os meus axustes
2620       my comments: Os meus comentarios
2621       my_preferences: As miñas preferencias
2622       my_dashboard: O meu panel de control
2623       blocks on me: Os meus bloqueos
2624       blocks by me: Bloqueos efectuados
2625       edit_profile: Editar perfil
2626       send message: Enviar unha mensaxe
2627       diary: Diario
2628       edits: Edicións
2629       traces: Pistas
2630       notes: Notas do mapa
2631       remove as friend: Eliminar coma amizade
2632       add as friend: Engadir coma amizade
2633       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2634       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2635       ct undecided: Indeciso
2636       ct declined: Rexeitou
2637       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2638       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2639       created from: 'Creado a partir de:'
2640       status: 'Estado:'
2641       spam score: 'Puntuación do spam:'
2642       role:
2643         administrator: Este usuario é administrador
2644         moderator: Este usuario é moderador
2645         grant:
2646           administrator: Conceder o acceso de administrador
2647           moderator: Conceder o acceso de moderador
2648         revoke:
2649           administrator: Revogar o acceso de administrador
2650           moderator: Revogar o acceso de moderador
2651       block_history: Bloqueos activos
2652       moderator_history: Bloqueos impostos
2653       comments: Comentarios
2654       create_block: Bloquear este usuario
2655       activate_user: Activar este usuario
2656       confirm_user: Confirmar este usuario
2657       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2658       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2659       hide_user: Agochar este usuario
2660       unhide_user: Descobrir este usuario
2661       delete_user: Eliminar este usuario
2662       confirm: Confirmar
2663       report: Denunciar este usuario
2664     go_public:
2665       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2666         editar.
2667     index:
2668       title: Usuarios
2669       heading: Usuarios
2670       showing:
2671         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2672         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2673       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2674       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2675       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2676       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2677       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2678     suspended:
2679       title: Conta suspendida
2680       heading: Conta suspendida
2681       support: soporte
2682       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2683       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2684         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2685     auth_failure:
2686       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2687       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2688       no_authorization_code: Sen código de autorización
2689       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2690       invalid_scope: Ámbito inválido
2691       unknown_error: Fallou a autenticación
2692     auth_association:
2693       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2694       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2695         o formulario de abaixo.
2696       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2697         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2698         nas túas preferencias de usuario
2699   user_role:
2700     filter:
2701       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2702       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2703       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2704       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2705         do usuario actual.
2706     grant:
2707       title: Confirmar a concesión do rol
2708       heading: Confirmar a concesión do rol
2709       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2710         "%{name}"?
2711       confirm: Confirmar
2712       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2713         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2714     revoke:
2715       title: Confirmar a revogación do rol
2716       heading: Confirmar a revogación do rol
2717       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2718       confirm: Confirmar
2719       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2720         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2721   user_blocks:
2722     model:
2723       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2724       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2725     not_found:
2726       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2727       back: Voltar ó índice
2728     new:
2729       title: Creando un bloqueo a %{name}
2730       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2731       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2732         API?
2733       back: Ollar tódolos bloqueos
2734     edit:
2735       title: Editando o bloqueo de %{name}
2736       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2737       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2738         API?
2739       show: Ollar este bloqueo
2740       back: Ollar tódolos bloqueos
2741     filter:
2742       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2743       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2744         na listaxe despregábel.
2745     create:
2746       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2747     update:
2748       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2749       success: Bloqueo actualizado.
2750     index:
2751       title: Bloqueos de usuario
2752       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2753       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2754     revoke:
2755       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2756       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2757       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2758       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2759       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2760       revoke: Revogar!
2761       flash: Revogouse o bloqueo.
2762     helper:
2763       time_future_html: Remata en %{time}.
2764       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2765       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2766         iniciou a sesión.
2767       time_past_html: Rematou %{time}.
2768       block_duration:
2769         hours:
2770           one: 1 hora
2771           other: '%{count} horas'
2772         days:
2773           one: 1 día
2774           other: '%{count} días'
2775         weeks:
2776           one: 1 semana
2777           other: '%{count} semanas'
2778         months:
2779           one: 1 mes
2780           other: '%{count} meses'
2781         years:
2782           one: 1 ano
2783           other: '%{count} anos'
2784     blocks_on:
2785       title: Bloqueos feitos a %{name}
2786       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2787       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2788     blocks_by:
2789       title: Bloqueos feitos por %{name}
2790       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2791       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2792     show:
2793       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2794       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2795       created: Creado
2796       duration: 'Duración:'
2797       status: Estado
2798       show: Amosar
2799       edit: Editar
2800       revoke: Revogar!
2801       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2802       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2803       back: Ollar tódolos bloqueos
2804       revoker: 'Autor da revogación:'
2805       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2806         revogado.
2807     block:
2808       not_revoked: (non revogado)
2809       show: Amosar
2810       edit: Editar
2811       revoke: Revogar!
2812     blocks:
2813       display_name: Usuario bloqueado
2814       creator_name: Creador
2815       reason: Motivo para o bloqueo
2816       status: Estado
2817       revoker_name: Revogado por
2818       showing_page: Páxina %{page}
2819       next: Seguinte »
2820       previous: « Anterior
2821   notes:
2822     index:
2823       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2824       heading: Notas de %{user}
2825       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2826       no_notes: Sen notas
2827       id: ID
2828       creator: Creador
2829       description: Descrición
2830       created_at: Creado o
2831       last_changed: Última modificación
2832     show:
2833       title: 'Nota: %{id}'
2834       description: Descrición
2835       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2836       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2837       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2838       opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2839       opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2840       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2841       commented_by_anonymous_html: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2842       closed_by_html: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2843       closed_by_anonymous_html: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2844       reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2845       reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2846       hidden_by_html: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2847       report: denunciar esta nota
2848       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2849         verificarse de xeito independente.
2850       hide: Agochar
2851       resolve: Resolver
2852       reactivate: Reactivar
2853       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2854       comment: Comentar
2855       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
2856         podes %{link}.
2857       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
2858         comentario.
2859       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
2860       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
2861     new:
2862       title: Nova nota
2863       intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
2864         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
2865         unha nota expoñendo o problema.
2866       advice: A túa nota será pública e poderás empregarse para actualizar o mapa,
2867         por conseguinte, non insira información persoal, nin datos de mapas protexidos
2868         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2869       add: Engadir a nota
2870   javascripts:
2871     close: Pechar
2872     share:
2873       title: Compartillar
2874       cancel: Desbotar
2875       image: Imaxe
2876       link: Ligazón ou HTML
2877       long_link: Ligazón
2878       short_link: Ligazón acurtada
2879       geo_uri: Geo URI
2880       embed: HTML
2881       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2882       format: 'Formato:'
2883       scale: 'Escala:'
2884       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
2885       download: Baixar
2886       short_url: Enderezo URL curto
2887       include_marker: Incluí-lo marcador
2888       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2889       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2890       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2891       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2892     embed:
2893       report_problem: Denunciar un problema
2894     key:
2895       title: Lenda do mapa
2896       tooltip: Lenda do mapa
2897       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
2898     map:
2899       zoom:
2900         in: Achegar
2901         out: Afastar
2902       locate:
2903         title: Amosar a miña localización
2904         metersPopup:
2905           one: Estás a menos dun metro deste punto
2906           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
2907         feetPopup:
2908           one: Estás a menos dun pé deste punto
2909           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
2910       base:
2911         standard: Estándar
2912         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
2913         cycle_map: Ciclista
2914         transport_map: Transporte
2915         hot: Humanitario
2916         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
2917       layers:
2918         header: Capas do mapa
2919         notes: Notas do mapa
2920         data: Datos do mapa
2921         gps: Pistas GPS públicas
2922         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
2923         title: Capas
2924       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2925       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2926       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2927       cyclosm: Estilo das teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2928         aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
2929       thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2930         Allan</a>
2931       opnvkarte: Teselas cortesía de <a href="%{memomaps_url}">MeMoMaps</a>
2932       hotosm: Estilo das teselas por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipo
2933         Humanitario do OpenStreetMap</a> aloxado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2934         Francia</a>
2935     site:
2936       edit_tooltip: Editar o mapa
2937       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
2938       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2939       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2940       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2941       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2942       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
2943       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
2944     changesets:
2945       show:
2946         comment: Comentar
2947         subscribe: Subscribirse
2948         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
2949         hide_comment: agochar
2950         unhide_comment: amosar
2951     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
2952       preme aquí.
2953     directions:
2954       ascend: Ascendente
2955       engines:
2956         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2957         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2958         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2959         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2960         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2961         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2962         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
2963         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
2964         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
2965       descend: Descendente
2966       directions: Indicacións
2967       distance: Distancia
2968       errors:
2969         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2970         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2971       instructions:
2972         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2973         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2974         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2975         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2976         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2977         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2978           dirección a %{directions}
2979         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2980           %{name}, en dirección a %{directions}
2981         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2982         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2983           a %{directions}
2984         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2985           en dirección a %{directions}
2986         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2987         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2988           %{directions}
2989         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2990           en dirección a %{directions}
2991         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2992         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2993         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2994         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2995         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2996         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2997         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2998         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2999         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3000         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3001         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3002         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3003         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3004         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3005           a %{directions}
3006         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3007           %{name}, en dirección a %{directions}
3008         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3009         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3010         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3011           en dirección a %{directions}
3012         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3013         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3014         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3015           en dirección a %{directions}
3016         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3017         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3018         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3019         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3020         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3021         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3022         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3023         follow_without_exit: Siga %{name}
3024         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3025         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3026         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3027         start_without_exit: Comezar en %{name}
3028         destination_without_exit: Chegada ó destino
3029         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3030         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3031         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3032         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3033         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3034         unnamed: sen nome
3035         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3036         exit_counts:
3037           first: 1.ª
3038           second: 2.ª
3039           third: 3.ª
3040           fourth: 4.ª
3041           fifth: 5.ª
3042           sixth: 6.ª
3043           seventh: 7.ª
3044           eighth: 8.ª
3045           ninth: 9.ª
3046           tenth: 10.ª
3047       time: Tempo
3048     query:
3049       node: Nó
3050       way: Vía
3051       relation: Relación
3052       nothing_found: Non se atoparon elementos
3053       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3054       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3055     context:
3056       directions_from: Indicacións dende aquí
3057       directions_to: Indicacións até aquí
3058       add_note: Engadir unha nota aquí
3059       show_address: Amosar enderezo
3060       query_features: Consultar elementos
3061       centre_map: Centrar o mapa aquí
3062   redactions:
3063     edit:
3064       heading: Editar a redacción
3065       title: Editar a redacción
3066     index:
3067       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3068       heading: Listaxe das redaccións
3069       title: Listaxe das redaccións
3070     new:
3071       heading: Escriba a información da nova redacción
3072       title: Creando unha nova redacción
3073     show:
3074       description: 'Descrición:'
3075       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3076       title: Amosando a redacción
3077       user: 'Creador:'
3078       edit: Editar esta redacción
3079       destroy: Eliminar esta redacción
3080       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
3081     create:
3082       flash: Redacción creada.
3083     update:
3084       flash: Gardáronse as modificacións.
3085     destroy:
3086       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3087         a esta redacción antes de destruíla.
3088       flash: Redacción destruída.
3089       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3090   validations:
3091     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3092     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3093     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3094     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3095 ...