]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Rework browse pages to avoid raw html in translations
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: Eduardoaddad
10 # Author: FranciscoDS
11 # Author: Gfjsilva
12 # Author: Giro720
13 # Author: Gmare
14 # Author: GoEThe
15 # Author: Hamilton Abreu
16 # Author: Imperadeiro90
17 # Author: Imperadeiro98
18 # Author: Indech
19 # Author: JasonZe
20 # Author: Jgpacker
21 # Author: Jgrocha
22 # Author: Jkb8
23 # Author: JorgeLousa
24 # Author: L'Arnq
25 # Author: Luckas
26 # Author: Luisforte
27 # Author: Macofe
28 # Author: Malafaya
29 # Author: Mansil
30 # Author: Mansil alfalb
31 # Author: McDutchie
32 # Author: MokaAkashiyaPT
33 # Author: Nemo bis
34 # Author: Rsbarbosa
35 # Author: Ruben
36 # Author: Ruila
37 # Author: SandroHc
38 # Author: Unamane
39 # Author: ViriatoLusitano
40 # Author: Vitorvicentevalente
41 # Author: Waldir
42 # Author: Waldyrious
43 ---
44 pt-PT:
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48   helpers:
49     file:
50       prompt: Escolher ficheiro
51     submit:
52       diary_comment:
53         create: Comentar
54       diary_entry:
55         create: Publicar
56         update: Atualizar
57       issue_comment:
58         create: Adicionar comentário
59       message:
60         create: Enviar
61       client_application:
62         create: Registar
63         update: Atualizar
64       oauth2_application:
65         create: Registar
66         update: Atualizar
67       redaction:
68         create: Criar supressão
69         update: Gravar supressão
70       trace:
71         create: Enviar
72         update: Gravar alterações
73       user_block:
74         create: Criar bloqueio
75         update: Atualizar o bloqueio
76   activerecord:
77     errors:
78       messages:
79         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
80         email_address_not_routable: não é atingível
81     models:
82       acl: Aceder à lista de controlo
83       changeset: Conjunto de alterações
84       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
85       country: País
86       diary_comment: Comentário do diário
87       diary_entry: Publicação no diário
88       friend: Amigo
89       issue: Problema
90       language: Idioma
91       message: Mensagem
92       node: Nó
93       node_tag: Etiqueta do Nó
94       old_node: Nó antigo
95       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
96       old_relation: Relação antiga
97       old_relation_member: Membro da relação antiga
98       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
99       old_way: Linha antiga
100       old_way_node: Nó de linha antiga
101       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
102       relation: Relação
103       relation_member: Membro da relação
104       relation_tag: Etiqueta da relação
105       report: Denúncia
106       session: Sessão
107       trace: Trajeto
108       tracepoint: Ponto do trajeto
109       tracetag: Etiqueta do trajeto
110       user: Utilizador
111       user_preference: Preferências do utilizador
112       user_token: Token do utilizador
113       way: Linha
114       way_node: Nó da linha
115       way_tag: Etiqueta da Linha
116     attributes:
117       client_application:
118         name: Nome (necessário)
119         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
120         callback_url: URL de retorno
121         support_url: URL de apoio
122         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
123         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
124         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
125         allow_write_api: modificar o mapa
126         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
127         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
128         allow_write_notes: modificar notas
129       diary_comment:
130         body: Conteúdo
131       diary_entry:
132         user: Utilizador
133         title: Assunto
134         body: Mensagem
135         latitude: Latitude
136         longitude: Longitude
137         language_code: Idioma
138       doorkeeper/application:
139         name: Nome
140         redirect_uri: Redirecionar URIs
141         confidential: Aplicação confidencial?
142         scopes: Permissões
143       friend:
144         user: Utilizador
145         friend: Amigo
146       trace:
147         user: Utilizador
148         visible: Visível
149         name: Nome do ficheiro
150         size: Tamanho
151         latitude: Latitude
152         longitude: Longitude
153         public: Público
154         description: Descrição
155         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
156         visibility: Visibilidade
157         tagstring: Etiquetas
158       message:
159         sender: Remetente
160         title: Assunto
161         body: Conteúdo
162         recipient: Destinatário
163       redaction:
164         title: Título
165         description: Descrição
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
168         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         auth_provider: Provedor de autenticação
171         auth_uid: UID de autenticação
172         email: E-mail
173         email_confirmation: E-mail de confirmação
174         new_email: Novo e-mail
175         active: Ativo
176         display_name: Nome visualizado
177         description: Descrição do perfil
178         home_lat: Latitude
179         home_lon: Longitude
180         languages: Idiomas preferidos
181         preferred_editor: Editor preferido
182         pass_crypt: Palavra-passe
183         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
184     help:
185       doorkeeper/application:
186         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
187           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
188         redirect_uri: Usar uma linha por URI
189       trace:
190         tagstring: separadas por vírgulas
191       user_block:
192         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
193           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
194           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
195           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
196           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
197         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
198           revogado?
199       user:
200         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
201           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
202           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
203           de privacidade</a> para mais informações.
204         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
205   datetime:
206     distance_in_words_ago:
207       about_x_hours:
208         one: há cerca de 1 hora
209         other: há cerca de %{count} horas
210       about_x_months:
211         one: há cerca de um mês
212         other: há cerca de %{count} meses
213       about_x_years:
214         one: há cerca de 1 ano
215         other: há cerca de %{count} anos
216       almost_x_years:
217         one: há quase 1 ano
218         other: há quase %{count} anos
219       half_a_minute: há meio minuto
220       less_than_x_seconds:
221         one: há menos de 1 segundo
222         other: há menos de %{count} segundos
223       less_than_x_minutes:
224         one: há menos de um minuto
225         other: há menos de %{count} minutos
226       over_x_years:
227         one: há mais de 1 ano
228         other: há mais de %{count} anos
229       x_seconds:
230         one: há 1 segundo
231         other: há %{count} segundos
232       x_minutes:
233         one: há 1 minuto
234         other: há %{count} minutos
235       x_days:
236         one: há 1 dia
237         other: há %{count} dias
238       x_months:
239         one: há 1 mês
240         other: há %{count} meses
241       x_years:
242         one: há 1 ano
243         other: há %{count} anos
244   editor:
245     default: Padrão (atualmente %{name})
246     id:
247       name: iD
248       description: iD (editor no navegador)
249     remote:
250       name: Controlo Remoto
251       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
252   auth:
253     providers:
254       none: Nenhuma
255       openid: OpenID
256       google: Google
257       facebook: Facebook
258       windowslive: Windows Live
259       github: GitHub
260       wikipedia: Wikipédia
261   api:
262     notes:
263       comment:
264         opened_at_html: Criado %{when}
265         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
266         commented_at_html: Atualizado %{when}
267         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
268         closed_at_html: Resolvido %{when}
269         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
270         reopened_at_html: Reaberto %{when}
271         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
272       rss:
273         title: Notas OpenStreetMap
274         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
275           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
276         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
277         opened: nova nota (perto de %{place})
278         commented: Novo comentário (perto de %{place})
279         closed: nota encerrada (perto de %{place})
280         reopened: nota reativada (perto de %{place})
281       entry:
282         comment: Comentário
283         full: Nota completa
284   account:
285     deletions:
286       show:
287         title: Apagar Conta
288         warning: Atenção! O processo de eliminação de conta é definitivo e não pode
289           ser revertido.
290         delete_account: Apagar Conta
291         delete_introduction: 'Podes apagar a tua conta OpenStreetMap usando o botão
292           em baixo. Por favor, tem em conta os seguintes detalhes:'
293         delete_profile: A informação do teu perfil, incluindo o avatar, a descrição
294           e a localização, será removida.
295         delete_display_name: O teu nome mostrado será eliminado e poderá ser reutilizado
296           por outras contas.
297         retain_caveats: 'Contudo, parte da tua informação será mantida no OpenStreetMap,
298           mesmo depois de a tua conta ser eliminada:'
299         retain_edits: Se existirem, as edições que fizeste na base de dados do mapa
300           serão mantidas.
301         retain_traces: Se existirem, as rotas que enviaste serão mantidas.
302         retain_diary_entries: Se existirem, os teus tópicos e comentários no diário
303           serão mantidos.
304         retain_notes: Se existirem, as tuas notas e comentários a notas no mapa serão
305           mantidas, mas não ficarão visíveis.
306         retain_changeset_discussions: Se existirem, as tuas discussões nos conjuntos
307           de edições serão mantidas.
308         retain_email: O teu endereço eletrónico será mantido.
309         confirm_delete: Tens a certeza?
310         cancel: Cancelar
311   accounts:
312     edit:
313       title: Editar conta
314       my settings: Definições
315       current email address: E-mail atual
316       external auth: Autenticação externa
317       openid:
318         link text: o que é isto?
319       public editing:
320         heading: Edição pública
321         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
322         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
323         enabled link text: o que é isto?
324         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
325         disabled link text: porque não posso editar?
326       contributor terms:
327         heading: Termos de contribuidor
328         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
329         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
330         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
331           os novos Termos de Contribuidor.
332         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
333           em Domínio Público.
334         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
335         link text: o que é isto?
336       save changes button: Gravar alterações
337       delete_account: Apagar Conta...
338     go_public:
339       heading: Edição pública
340       make_edits_public_button: Tornar todas as minhas edições públicas
341     update:
342       success_confirm_needed: As informações de utilizador foram atualizadas com sucesso.
343         Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
344       success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
345     destroy:
346       success: Conta apagada.
347   browse:
348     created: Criado
349     closed: Fechado
350     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
351     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
352     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
353     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
354     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
355     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
356     version: Versão
357     in_changeset: Conjunto de alterações
358     anonymous: anónimo
359     no_comment: (sem comentário)
360     part_of: Faz parte de
361     part_of_relations:
362       one: 1 relação
363       other: '%{count} relações'
364     part_of_ways:
365       one: 1 via
366       other: '%{count} vias'
367     download_xml: Transferir XML
368     view_history: Ver histórico
369     view_details: Ver detalhes
370     location: 'Localização:'
371     changeset:
372       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
373       belongs_to: Autor
374       node: Nós (%{count})
375       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
376       way: Linhas (%{count})
377       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
378       relation: Relações (%{count})
379       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
380       comment: Comentários (%{count})
381       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       changesetxml: XML do conjunto de alterações
384       osmchangexml: XML no formato osmChange
385       feed:
386         title: Conjunto de alterações %{id}
387         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
388       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
389       discussion: Discussão
390       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
391         assim que o conjunto de alterações for fechado.
392     node:
393       title_html: 'Nó: %{name}'
394       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
395     way:
396       title_html: 'Linha: %{name}'
397       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
398       nodes: Nós
399       nodes_count:
400         one: 1 nó
401         other: '%{count} nós'
402       also_part_of_html:
403         one: parte da linha %{related_ways}
404         other: parte das linhas %{related_ways}
405     relation:
406       title_html: 'Relação: %{name}'
407       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
408       members: Membros
409       members_count:
410         one: 1 membro
411         other: '%{count} membros'
412     relation_member:
413       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
414       type:
415         node: Nó
416         way: Linha
417         relation: Relação
418     containing_relation:
419       entry_html: Relação %{relation_name}
420       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
421     not_found:
422       title: Não encontrado
423       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
424       type:
425         node: nó
426         way: linha
427         relation: relação
428         changeset: conjunto de alterações
429         note: nota
430     timeout:
431       title: Erro de tempo limite esgotado
432       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
433         com o id %{id}.'
434       type:
435         node: nó
436         way: linha
437         relation: relação
438         changeset: conjunto de alterações
439         note: nota
440     redacted:
441       redaction: Supressão %{id}
442       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
443         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
444         informações.
445       type:
446         node: nó
447         way: linha
448         relation: relação
449     start_rjs:
450       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
451         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
452         todos?
453       load_data: Carregar Dados
454       loading: A carregar…
455     tag_details:
456       tags: Etiquetas
457       wiki_link:
458         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
459         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
460       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
461       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
462       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
463       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
464       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
465       email_link: E-mail %{email}
466     query:
467       title: Consultar elementos
468       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
469       nearby: Elementos próximos
470       enclosing: Elementos delimitadores
471   changesets:
472     changeset_paging_nav:
473       showing_page: Página %{page}
474       next: Seguinte »
475       previous: « Anterior
476     changeset:
477       anonymous: Anónimo
478       no_edits: (sem edições)
479       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
480     changesets:
481       id: ID
482       saved_at: Gravado em
483       user: Utilizador
484       comment: Comentário
485       area: Área
486     index:
487       title: Conjuntos de alterações
488       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
489       title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
490       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
491       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
492       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
493       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
494       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
495       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
496       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
497       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
498       load_more: Ver mais
499     timeout:
500       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
501         o tempo limite de resposta.
502   changeset_comments:
503     comment:
504       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
505         de %{author}
506       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
507     comments:
508       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
509         de %{author}
510     index:
511       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
512       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
513         do OpenStreetMap
514     timeout:
515       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
516         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
517   dashboards:
518     contact:
519       km away: '%{count} km de distância'
520       m away: '%{count} m de distância'
521     popup:
522       your location: A tua localização
523       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
524       friend: Amigo
525     show:
526       title: Painel de Controlo
527       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localização da tua morada
528         para veres utilizadores próximos.'
529       edit_your_profile: Editar perfil
530       my friends: Os meus amigos
531       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
532       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
533       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
534         nas redondezas.
535       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
536       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
537       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
538       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
539   diary_entries:
540     new:
541       title: Criar nova publicação no diário
542     form:
543       location: 'Localização:'
544       use_map_link: Usar mapa
545     index:
546       title: Diários dos Utilizadores
547       title_friends: Diários dos amigos
548       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
549       user_title: Diário de %{user}
550       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
551       new: Criar nova publicação no diário
552       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
553       my_diary: O meu diário
554       no_entries: Diário sem publicações
555       recent_entries: Publicações recentes em diários
556       older_entries: Publicações mais antigas
557       newer_entries: Publicações mais recentes
558     edit:
559       title: Editar publicação do diário
560       marker_text: Localização da publicação no diário
561     show:
562       title: Diário de %{user} | %{title}
563       user_title: Diário de %{user}
564       leave_a_comment: Deixar um comentário
565       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
566       login: Iniciar sessão
567     no_such_entry:
568       title: Publicação de diário inexistente
569       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
570       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
571         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
572         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
573     diary_entry:
574       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
575       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
576       comment_link: Comentar
577       reply_link: Enviar mensagem ao autor
578       comment_count:
579         one: '%{count} comentário'
580         zero: Sem comentários
581         other: '%{count} comentários'
582       edit_link: Editar
583       hide_link: Ocultar
584       unhide_link: Mostrar
585       confirm: Confirmar
586       report: Denunciar
587     diary_comment:
588       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
589       hide_link: Ocultar este comentário
590       unhide_link: Mostrar este comentário
591       confirm: Confirmar
592       report: Denunciar este comentário
593     location:
594       location: 'Localização:'
595       view: Ver
596       edit: Editar
597     feed:
598       user:
599         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
600         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
601       language:
602         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
603         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
604           em %{language_name}
605       all:
606         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
607         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
608     comments:
609       title: Comentários no Diário feitos por %{user}
610       heading: Comentários no Diário de %{user}
611       subheading_html: Comentários no Diário feitos por %{user}
612       no_comments: Sem comentários no diário
613       post: Publicação
614       when: Quando
615       comment: Comentário
616       newer_comments: Comentários mais recentes
617       older_comments: Comentários mais antigos
618   doorkeeper:
619     flash:
620       applications:
621         create:
622           notice: Aplicação registada.
623   errors:
624     contact:
625       contact_url_title: Vários canais de contacto explicados
626       contact: contactar
627       contact_the_community_html: Fique à vontade para %{contact_link} a comunidade
628         OpenStreetMap caso tenha encontrado uma ligação inativa ou um erro. Deixe
629         uma nota da URL exata da sua solicitação.
630     forbidden:
631       title: Proibido
632       description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap só está disponível
633         para administradores (HTTP 403)
634     internal_server_error:
635       title: Erro de aplicação
636       description: O servidor do OpenStreetMap encontrou um problema inesperado que
637         o impediu de atender ao pedido (HTTP 500)
638     not_found:
639       title: Ficheiro não encontrado
640       description: Não foi possível encontrar uma operação de ficheiro/diretório/API
641         com esse nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
642   friendships:
643     make_friend:
644       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
645       button: Adicionar aos amigos
646       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
647       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
648       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
649       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
650         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
651     remove_friend:
652       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
653       button: Remover amigo
654       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
655       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
656   geocoder:
657     search:
658       title:
659         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
660         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
661           Nominatim</a>
662         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
663           Nominatim</a>
664     search_osm_nominatim:
665       prefix:
666         aerialway:
667           cable_car: Teleférico
668           chair_lift: Teleférico
669           drag_lift: Elevador de esqui
670           gondola: Gôndola
671           magic_carpet: Tapete rolante
672           platter: Telesqui
673           pylon: Pilone
674           station: Estação de elevador de esqui
675           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
676           "yes": Via aérea
677         aeroway:
678           aerodrome: Aeródromo
679           airstrip: Pista de aterragem
680           apron: Plataforma de estacionamento
681           gate: Porta de aeroporto
682           hangar: Hangar
683           helipad: Heliporto
684           holding_position: Posição de estabelecimento
685           navigationaid: Auxílio à Navegação Aérea
686           parking_position: Posição de estacionamento
687           runway: Pista de aterragem e descolagem
688           taxilane: Via de circulação
689           taxiway: Taxiway
690           terminal: Terminal de Aeroporto
691           windsock: Manga de vento
692         amenity:
693           animal_boarding: Hotel para animais
694           animal_shelter: Abrigo de animais
695           arts_centre: Centro de artes
696           atm: Multibanco
697           bank: Banco
698           bar: Bar
699           bbq: Churrasqueira
700           bench: Banco de sentar
701           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
702           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
703           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
704           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
705           blood_bank: Banco de sangue
706           boat_rental: Aluguer de barcos
707           brothel: Bordel
708           bureau_de_change: Casa de câmbio
709           bus_station: Estação rodoviária
710           cafe: Café
711           car_rental: Aluguer de automóveis
712           car_sharing: Partilha de carros
713           car_wash: Lavagem de automóveis
714           casino: Casino
715           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
716           childcare: Guarda de crianças
717           cinema: Cinema
718           clinic: Clínica
719           clock: Relógio
720           college: Colégio
721           community_centre: Centro comunitário
722           conference_centre: Centro de conferências
723           courthouse: Tribunal
724           crematorium: Crematório
725           dentist: Dentista
726           doctors: Médicos
727           drinking_water: Água potável
728           driving_school: Escola de condução
729           embassy: Embaixada
730           events_venue: Espaço para eventos
731           fast_food: Fast-food
732           ferry_terminal: Terminal de ferry
733           fire_station: Quartel de bombeiros
734           food_court: Praça de alimentação
735           fountain: Fonte
736           fuel: Posto de abastecimento
737           gambling: Jogos de azar
738           grave_yard: Cemitério
739           grit_bin: Caixa de sal-gema
740           hospital: Hospital
741           hunting_stand: Cabana de caça
742           ice_cream: Gelataria
743           internet_cafe: Cibercafé
744           kindergarten: Jardim de infância
745           language_school: Escola de línguas
746           library: Biblioteca
747           loading_dock: Cais de carga
748           love_hotel: Motel para casais
749           marketplace: Feira
750           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
751           monastery: Mosteiro
752           money_transfer: Transferência de dinheiro
753           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
754           music_school: Escola de música
755           nightclub: Discoteca
756           nursing_home: Lar geriátrico
757           parking: Estacionamento
758           parking_entrance: Entrada de estacionamento
759           parking_space: Espaço para estacionamento
760           payment_terminal: Terminal de pagamento
761           pharmacy: Farmácia
762           place_of_worship: Lugar de oração
763           police: Polícia
764           post_box: Marco de correio
765           post_office: Correios
766           prison: Prisão
767           pub: Pub
768           public_bath: Banhos públicos
769           public_bookcase: Biblioteca de rua
770           public_building: Edifício público
771           ranger_station: Posto de guarda florestal
772           recycling: Ecoponto
773           restaurant: Restaurante
774           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
775           school: Escola
776           shelter: Abrigo
777           shower: Chuveiro
778           social_centre: Centro social
779           social_facility: Serviços sociais
780           studio: Estúdio
781           swimming_pool: Piscina
782           taxi: Táxi
783           telephone: Telefone público
784           theatre: Teatro
785           toilets: Casas de banho
786           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
787           training: Centro de treino
788           university: Universidade
789           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
790           vending_machine: Máquina de venda automática
791           veterinary: Clínica veterinária
792           village_hall: Junta de freguesia
793           waste_basket: Caixote do lixo
794           waste_disposal: Contentor de lixo
795           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
796           watering_place: Bebedouro para animais
797           water_point: Ponto de água
798           weighbridge: Balança rodoviária
799           "yes": Infraestrutura
800         boundary:
801           aboriginal_lands: Terras indígenas
802           administrative: Fronteira administrativa
803           census: Fronteira de censos
804           national_park: Parque nacional
805           political: Zona eleitoral
806           protected_area: Área protegida
807           "yes": Fronteira
808         bridge:
809           aqueduct: Aqueduto
810           boardwalk: Passadiço
811           suspension: Ponte suspensa
812           swing: Ponte giratória
813           viaduct: Viaduto
814           "yes": Ponte
815         building:
816           apartment: Apartamento
817           apartments: Apartamentos
818           barn: Barracão
819           bungalow: Bangaló
820           cabin: Casa de madeira
821           chapel: Capela
822           church: Edifício de Igreja
823           civic: Edifício cívico
824           college: Edifício de faculdade
825           commercial: Edifício comercial
826           construction: Edifício em construção
827           detached: Casa isolada
828           dormitory: Dormitório
829           duplex: Casa dupla
830           farm: Casa de quinta
831           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
832           garage: Garagem
833           garages: Garagens
834           greenhouse: Estufa
835           hangar: Hangar
836           hospital: Edifício hospitalar
837           hotel: Edifício hoteleiro
838           house: Casa
839           houseboat: Casa flutuante
840           hut: Cabana
841           industrial: Edifício industrial
842           kindergarten: Edifício escolar infantil
843           manufacture: Edifício fabril
844           office: Edifício de escritórios
845           public: Edifício público
846           residential: Edifício residencial
847           retail: Edifício comercial de revenda
848           roof: Cobertura
849           ruins: Edifício em ruínas
850           school: Edifício escolar
851           semidetached_house: Casa geminada
852           service: Edifício com máquinas
853           shed: Barracão
854           stable: Estábulo
855           static_caravan: Caravana
856           temple: Edíficio de templo
857           terrace: Edifício terraçado
858           train_station: Edifício de estação dos comboios
859           university: Edifício universitário
860           warehouse: Armazém
861           "yes": Edifício
862         club:
863           scout: Agrupamento de escuteiros
864           sport: Clube desportivo
865           "yes": Clube
866         craft:
867           beekeeper: Apicultor
868           blacksmith: Ferreiro
869           brewery: Cervejaria artesanal
870           carpenter: Carpinteiro
871           caterer: Fornecedor de refeições
872           confectionery: Confeitaria
873           dressmaker: Costureira
874           electrician: Eletricista
875           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
876           gardener: Jardineiro
877           glaziery: Vidraceiro
878           handicraft: Artesanato
879           hvac: Técnico de climatização
880           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
881           painter: Pintor
882           photographer: Fotógrafo
883           plumber: Canalizador
884           roofer: Técnico de telhados
885           sawmill: Serração
886           shoemaker: Sapateiro
887           stonemason: Pedreiro
888           tailor: Alfaiate
889           window_construction: Caixilharia
890           winery: Adega
891           "yes": Loja de artesanato
892         emergency:
893           access_point: Ponto de acesso
894           ambulance_station: Estação de ambulâncias
895           assembly_point: Centro de agrupamento
896           defibrillator: Desfibrilador
897           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
898           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
899           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
900           life_ring: Boia salva-vidas
901           phone: Telefone de emergência
902           siren: Sirene de emergência
903           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
904           water_tank: Reservatório de água de emergência
905         highway:
906           abandoned: Estrada abandonada
907           bridleway: Caminho equestre
908           bus_guideway: Via para autocarros guiados
909           bus_stop: Paragem de autocarro
910           construction: Estrada em construção
911           corridor: Corredor
912           crossing: Passadeira
913           cycleway: Ciclovia
914           elevator: Elevador
915           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
916           emergency_bay: Rampa de emergência
917           footway: Caminho pedonal
918           ford: Vau
919           give_way: Sinal de cedência de passagem
920           living_street: Zona de coexistência
921           milestone: Marco quilométrico
922           motorway: Autoestrada
923           motorway_junction: Saída de autoestrada
924           motorway_link: Ligação a autoestrada
925           passing_place: Lugar de passagem
926           path: Trilho
927           pedestrian: Passeio
928           platform: Plataforma
929           primary: Estrada primária
930           primary_link: Estrada primária
931           proposed: Estrada sob planeamento
932           raceway: Autódromo
933           residential: Rua residencial
934           rest_area: Área de descanso
935           road: Estrada
936           secondary: Estrada secundária
937           secondary_link: Estrada secundária
938           service: Estrada de serviço
939           services: Área de serviço
940           speed_camera: Radar de velocidade
941           steps: Escadas
942           stop: Sinal de stop
943           street_lamp: Poste de iluminação
944           tertiary: Estrada terciária
945           tertiary_link: Estrada terciária
946           track: Estrada florestal ou agrícola
947           traffic_mirror: Espelho rodoviário
948           traffic_signals: Semáforo
949           trailhead: Marco de caminho
950           trunk: Via rápida
951           trunk_link: Via rápida
952           turning_circle: Círculo de viragem
953           turning_loop: Anel de viragem
954           unclassified: Estrada sem classificação
955           "yes": Estrada
956         historic:
957           aircraft: Aeronave histórica
958           archaeological_site: Sítio arqueológico
959           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
960           battlefield: Campo de batalha
961           boundary_stone: Marco de fronteira
962           building: Edifício histórico
963           bunker: Casamata
964           cannon: Canhão antigo
965           castle: Castelo
966           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
967           church: Igreja
968           city_gate: Portas da cidade
969           citywalls: Muralhas de cidade
970           fort: Forte
971           heritage: Património da Humanidade
972           hollow_way: Caminho erodido
973           house: Casa
974           manor: Solar
975           memorial: Memorial
976           milestone: Marco histórico
977           mine: Mina
978           mine_shaft: Poço de mina
979           monument: Monumento
980           railway: Via férrea histórica
981           roman_road: Estrada romana
982           ruins: Ruínas
983           rune_stone: Pedra Rúnica
984           stone: Pedra
985           tomb: Túmulo
986           tower: Torre
987           wayside_chapel: Alminhas
988           wayside_cross: Cruzeiro
989           wayside_shrine: Alminhas
990           wreck: Naufrágio
991           "yes": Sítio histórico
992         junction:
993           "yes": Cruzamento
994         landuse:
995           allotments: Hortas urbanas
996           aquaculture: Aquicultura
997           basin: Bacia hidrográfica
998           brownfield: Baldio industrial
999           cemetery: Cemitério
1000           commercial: Zona de escritórios
1001           conservation: Área de conservação
1002           construction: Área de construção
1003           farmland: Terreno agrícola
1004           farmyard: Edifícios agrícolas
1005           forest: Floresta
1006           garages: Garagens
1007           grass: Relva
1008           greenfield: Terreno com loteamento planeado
1009           industrial: Zona industrial
1010           landfill: Aterro sanitário
1011           meadow: Prado
1012           military: Zona militar
1013           mine: Mina
1014           orchard: Pomar
1015           plant_nursery: Viveiro de plantas
1016           quarry: Pedreira
1017           railway: Ferrovia
1018           recreation_ground: Área de recreação
1019           religious: Área religiosa
1020           reservoir: Água represada
1021           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
1022           residential: Zona residencial
1023           retail: Área comercial
1024           village_green: Espaço verde urbano
1025           vineyard: Vinha
1026           "yes": Ocupação do solo
1027         leisure:
1028           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
1029           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
1030           bandstand: Coreto
1031           beach_resort: Estância balnear
1032           bird_hide: Observatório de aves
1033           bleachers: Bancadas
1034           bowling_alley: Pista de bólingue
1035           common: Terrenos comunitários
1036           dance: Salão de dança
1037           dog_park: Parque para cães
1038           firepit: Local para fogueira
1039           fishing: Zona de pesca
1040           fitness_centre: Ginásio
1041           fitness_station: Ginásio ao ar livre
1042           garden: Jardim
1043           golf_course: Campo de golfe
1044           horse_riding: Centro Hípico
1045           ice_rink: Pista de gelo
1046           marina: Marina
1047           miniature_golf: Minigolfe
1048           nature_reserve: Reserva natural
1049           outdoor_seating: Mesas no exterior
1050           park: Parque público
1051           picnic_table: Mesa de piquenique
1052           pitch: Campo de desporto
1053           playground: Parque infantil
1054           recreation_ground: Área recreativa
1055           resort: Estância
1056           sauna: Sauna
1057           slipway: Rampa para barcos
1058           sports_centre: Complexo desportivo
1059           stadium: Estádio
1060           swimming_pool: Piscina
1061           track: Pista de atletismo
1062           water_park: Parque aquático
1063           "yes": Lazer
1064         man_made:
1065           adit: Galeria de acesso a mina
1066           advertising: Publicidade
1067           antenna: Antena
1068           avalanche_protection: Proteção de avalanches
1069           beacon: Estrutura de sinalização
1070           beam: Feixe
1071           beehive: Colmeia
1072           breakwater: Quebra-mar
1073           bridge: Ponte
1074           bunker_silo: Casamata
1075           cairn: Moledro
1076           chimney: Chaminé
1077           clearcut: Floresta desbastada
1078           communications_tower: Torre de comunicações
1079           crane: Guindaste
1080           cross: Cruz
1081           dolphin: Posto de ancoragem
1082           dyke: Dique
1083           embankment: Talude
1084           flagpole: Mastro de bandeira
1085           gasometer: Gasómetro
1086           groyne: Espigão marítimo
1087           kiln: Forno industrial
1088           lighthouse: Farol
1089           manhole: Bueiro
1090           mast: Mastro
1091           mine: Mina
1092           mineshaft: Poço de mina
1093           monitoring_station: Estação de monitorização
1094           petroleum_well: Poço de petróleo
1095           pier: Pontão
1096           pipeline: Conduta
1097           pumping_station: Estação de bombagem
1098           reservoir_covered: Reservatório coberto
1099           silo: Silo
1100           snow_cannon: Canhão de neve
1101           snow_fence: Vedação de neve
1102           storage_tank: Tanque de armazenamento
1103           street_cabinet: Armário de rua
1104           surveillance: Vigilância
1105           telescope: Telescópio
1106           tower: Torre
1107           utility_pole: Poste de suporte
1108           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1109           watermill: Moinho de água
1110           water_tap: Torneira de água
1111           water_tower: Torre de água
1112           water_well: Poço
1113           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1114           windmill: Moinho de vento
1115           works: Fábrica
1116           "yes": Artificial
1117         military:
1118           airfield: Aeródromo militar
1119           barracks: Quartel
1120           bunker: Casamata
1121           checkpoint: Ponto de controle
1122           trench: Trincheira
1123           "yes": Militar
1124         mountain_pass:
1125           "yes": Desfiladeiro
1126         natural:
1127           atoll: Atol
1128           bare_rock: Rocha visível
1129           bay: Baía
1130           beach: Praia
1131           cape: Cabo
1132           cave_entrance: Entrada de gruta
1133           cliff: Precipício
1134           coastline: Litoral
1135           crater: Cratera
1136           dune: Duna
1137           fell: Encosta desflorestada
1138           fjord: Fiorde
1139           forest: Floresta
1140           geyser: Géiser
1141           glacier: Glaciar
1142           grassland: Pradaria
1143           heath: Charneca
1144           hill: Colina
1145           hot_spring: Nascente geotérmica
1146           island: Ilha
1147           isthmus: Istmo
1148           land: Terra
1149           marsh: Pântano
1150           moor: Paul
1151           mud: Lama
1152           peak: Pico
1153           peninsula: Península
1154           point: Ponto
1155           reef: Recife
1156           ridge: Cumeeira
1157           rock: Rocha
1158           saddle: Passo de montanha
1159           sand: Areia
1160           scree: Detritos de talude
1161           scrub: Matagal
1162           shingle: Seixos
1163           spring: Nascente
1164           stone: Pedra
1165           strait: Estreito
1166           tree: Árvore
1167           tree_row: Linha de árvores
1168           tundra: Tundra
1169           valley: Vale
1170           volcano: Vulcão
1171           water: Água
1172           wetland: Zona húmida
1173           wood: Bosque
1174           "yes": Característica natural
1175         office:
1176           accountant: Contabilista
1177           administrative: Escritório da administração local
1178           advertising_agency: Agência de publicidade
1179           architect: Arquiteto
1180           association: Associação
1181           company: Empresa
1182           diplomatic: Escritório diplomático
1183           educational_institution: Instituição educativa
1184           employment_agency: Agência de emprego
1185           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1186           estate_agent: Agência imobiliária
1187           financial: Escritório financeiro
1188           government: Escritório governamental
1189           insurance: Agência de seguros
1190           it: Escritório de informática
1191           lawyer: Advogado
1192           logistics: Escritório de logística
1193           newspaper: Escritório de jornal
1194           ngo: Escritório de ONG
1195           notary: Notário
1196           religion: Escritório religioso
1197           research: Escritório de investigação
1198           tax_advisor: Consultor fiscal
1199           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1200           travel_agent: Agência de viagens
1201           "yes": Escritório
1202         place:
1203           allotments: Hortas urbanas
1204           archipelago: Arquipélago
1205           city: Cidade
1206           city_block: Quarteirão
1207           country: País
1208           county: Concelho
1209           farm: Quinta
1210           hamlet: Aldeia
1211           house: Casa
1212           houses: Casas
1213           island: Ilha
1214           islet: Ilhéu
1215           isolated_dwelling: Habitação isolada
1216           locality: Localidade desabitada
1217           municipality: Município
1218           neighbourhood: Bairro
1219           plot: Parcela de terreno
1220           postcode: Código postal
1221           quarter: Bairro
1222           region: Região
1223           sea: Mar
1224           square: Praça ou largo
1225           state: Estado
1226           subdivision: Subdivisão
1227           suburb: Subúrbio
1228           town: Vila
1229           village: Sede de freguesia
1230           "yes": Localidade
1231         railway:
1232           abandoned: Ferrovia abandonada
1233           buffer_stop: Para-choque ferroviário
1234           construction: Ferrovia sob construção
1235           disused: Ferrovia em desuso
1236           funicular: Funicular
1237           halt: Apeadeiro
1238           junction: Entroncamento ferroviário
1239           level_crossing: Passagem de nível
1240           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1241           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1242           monorail: Monocarril
1243           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1244           platform: Plataforma ferroviária
1245           preserved: Ferrovia preservada
1246           proposed: Ferrovia sob planeamento
1247           rail: Carris
1248           spur: Ramal curto (mercadorias)
1249           station: Estação ferroviária
1250           stop: Paragem ferroviária
1251           subway: Metropolitano
1252           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1253           switch: Agulha ferroviária
1254           tram: Linha de elétrico
1255           tram_stop: Paragem de elétrico
1256           turntable: Rotunda ferroviária
1257           yard: Pátio de manobras ferroviário
1258         shop:
1259           agrarian: Loja agrícola
1260           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1261           antiques: Loja de antiguidades
1262           appliance: Loja de eletrodomésticos
1263           art: Loja de artigos de arte
1264           baby_goods: Artigos para bebés
1265           bag: Loja de malas
1266           bakery: Padaria
1267           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1268           beauty: Centro de estética
1269           bed: Artigos para cama
1270           beverages: Loja de bebidas
1271           bicycle: Loja de bicicletas
1272           bookmaker: Casa de apostas
1273           books: Livraria
1274           boutique: Boutique
1275           butcher: Talho
1276           car: Concessionário automóvel
1277           car_parts: Loja de peças para automóveis
1278           car_repair: Oficina de automóveis
1279           carpet: Loja de tapetes
1280           charity: Loja de caridade
1281           cheese: Loja de queijos
1282           chemist: Drogaria
1283           chocolate: Chocolate
1284           clothes: Loja de roupas
1285           coffee: Loja de café
1286           computer: Loja de componentes informáticos
1287           confectionery: Confeitaria
1288           convenience: Loja de conveniência
1289           copyshop: Loja de fotocópias
1290           cosmetics: Loja de cosméticos
1291           craft: Loja de artesanato
1292           curtain: Loja de cortinas
1293           dairy: Loja de produtos lácteos
1294           deli: Loja gourmet
1295           department_store: Grande armazém
1296           discount: Loja de descontos
1297           doityourself: Loja de bricolage
1298           dry_cleaning: Limpeza a seco
1299           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1300           electronics: Loja de electrónica
1301           erotic: Loja de artigos eróticos
1302           estate_agent: Imobiliária
1303           fabric: Loja de tecidos
1304           farm: Loja de produtos agrícolas
1305           fashion: Loja de moda
1306           fishing: Loja de artigos de pesca
1307           florist: Florista
1308           food: Loja de alimentos
1309           frame: Loja de molduras
1310           funeral_directors: Funerária
1311           furniture: Loja de móveis
1312           garden_centre: Centro de jardinagem
1313           gas: Loja de venda de gás
1314           general: Mercearia
1315           gift: Loja de lembranças
1316           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1317           grocery: Mercearia
1318           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1319           hardware: Loja de ferragens
1320           health_food: Loja de comida saudável
1321           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1322           herbalist: Herbanário
1323           hifi: Loja de alta fidelidade
1324           houseware: Loja de artigos para o lar
1325           ice_cream: Loja de gelados
1326           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1327           jewelry: Joalharia
1328           kiosk: Quiosque
1329           kitchen: Loja de cozinhas
1330           laundry: Lavandaria
1331           locksmith: Serralheiro
1332           lottery: Lotaria
1333           mall: Centro comercial
1334           massage: Centro de massagens
1335           medical_supply: Loja de artigos médicos
1336           mobile_phone: Loja de telemóveis
1337           money_lender: Prestamista
1338           motorcycle: Loja de motas
1339           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1340           music: Loja de instrumentos musicais
1341           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1342           newsagent: Loja de jornais
1343           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1344           optician: Ótica
1345           organic: Loja de alimentos orgânicos
1346           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1347           paint: Loja de pintura
1348           pastry: Pastelaria
1349           pawnbroker: Casa de penhoras
1350           perfumery: Perfumaria
1351           pet: Loja de animais
1352           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1353           photo: Loja de fotografia
1354           seafood: Loja de marisco
1355           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1356           sewing: Loja de costura
1357           shoes: Sapataria
1358           sports: Loja de artigos desportivos
1359           stationery: Papelaria
1360           storage_rental: Aluguer de armazéns
1361           supermarket: Supermercado
1362           tailor: Alfaiate
1363           tattoo: Loja de tatuagens
1364           tea: Loja de chás
1365           ticket: Loja de bilhetes
1366           tobacco: Loja de tabaco
1367           toys: Loja de brinquedos
1368           travel_agency: Agência de viagens
1369           tyres: Loja de pneus
1370           vacant: Loja desocupada
1371           variety_store: Loja dos chineses
1372           video: Videoclube
1373           video_games: Loja de videojogos
1374           wholesale: Loja de atacado
1375           wine: Loja de vinhos
1376           "yes": Loja
1377         tourism:
1378           alpine_hut: Albergue alpino
1379           apartment: Apartamento de férias
1380           artwork: Obra de arte
1381           attraction: Atração
1382           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1383           cabin: Cabana turística
1384           camp_pitch: Espaço de acampamento
1385           camp_site: Parque de campismo
1386           caravan_site: Parque de caravanas
1387           chalet: Chalé
1388           gallery: Galeria de arte
1389           guest_house: Casa de hóspedes
1390           hostel: Hostel
1391           hotel: Hotel
1392           information: Informação
1393           motel: Motel
1394           museum: Museu
1395           picnic_site: Parque de merendas
1396           theme_park: Parque temático
1397           viewpoint: Miradouro
1398           wilderness_hut: Cabana rural
1399           zoo: Jardim zoológico
1400         tunnel:
1401           building_passage: Passagem de edifício
1402           culvert: Conduta
1403           "yes": Túnel
1404         waterway:
1405           artificial: Curso de água artificial
1406           boatyard: Estaleiro naval
1407           canal: Canal
1408           dam: Barragem
1409           derelict_canal: Canal abandonado
1410           ditch: Vala
1411           dock: Doca
1412           drain: Vala de drenagem
1413           lock: Eclusa
1414           lock_gate: Comporta de eclusa
1415           mooring: Ancoragem
1416           rapids: Rápidos
1417           river: Rio
1418           stream: Ribeiro
1419           wadi: Uádi
1420           waterfall: Queda de água
1421           weir: Represa
1422           "yes": Curso de água
1423       admin_levels:
1424         level2: Fronteira de país
1425         level3: Fronteira
1426         level4: Fronteira de região autónoma
1427         level5: Fronteira
1428         level6: Fronteira de distrito
1429         level7: Fronteira de município
1430         level8: Fronteira urbana
1431         level9: Fronteira de freguesia
1432         level10: Fronteira de subúrbio
1433         level11: Fronteira de bairro
1434       types:
1435         cities: Cidades
1436         towns: Vilas
1437         places: Lugares
1438     results:
1439       no_results: Não foram encontrados resultados
1440       more_results: Mais resultados
1441   issues:
1442     index:
1443       title: Problemas
1444       select_status: Selecionar estado
1445       select_type: Selecionar tipo
1446       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1447       reported_user: Utilizador denunciado
1448       not_updated: Não atualizado
1449       search: Pesquisar
1450       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1451       user_not_found: O utilizador não existe
1452       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1453       status: Estado
1454       reports: Denúncias
1455       last_updated: Última atualização
1456       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1457       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1458       link_to_reports: Ver denúncias
1459       reports_count:
1460         one: 1 denúncia
1461         other: '%{count} denúncias'
1462       reported_item: Elemento denunciado
1463       states:
1464         ignored: Ignorado
1465         open: Abertos
1466         resolved: Resolvidos
1467     show:
1468       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1469       reports:
1470         zero: Sem denúncias
1471         one: 1 denúncia
1472         other: '%{count} denúncias'
1473       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1474       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1475       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1476       resolve: Resolver
1477       ignore: Ignorar
1478       reopen: Reabrir
1479       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1480       read_reports: Ler denúncias
1481       new_reports: Novas denúncias
1482       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1483       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1484       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1485     resolve:
1486       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1487     ignore:
1488       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1489     reopen:
1490       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1491     comments:
1492       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1493       reassign_param: Reatribuir o problema?
1494     reports:
1495       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1496     helper:
1497       reportable_title:
1498         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1499         note: 'Nota #%{note_id}'
1500   issue_comments:
1501     create:
1502       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1503       issue_reassigned: O teu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1504   reports:
1505     new:
1506       title_html: Denunciar %{link}
1507       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1508       disclaimer:
1509         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1510           de que:'
1511         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1512         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1513           membros da tua comunidade
1514         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1515       categories:
1516         diary_entry:
1517           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1518           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1519           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1520           other_label: Outro
1521         diary_comment:
1522           spam_label: Este comentário é/contém spam
1523           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1524           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1525           other_label: Outro
1526         user:
1527           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1528           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1529           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1530           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1531           other_label: Outro
1532         note:
1533           spam_label: Esta nota é spam
1534           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1535           abusive_label: Esta nota é abusiva
1536           other_label: Outro
1537     create:
1538       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1539       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1540   layouts:
1541     logo:
1542       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1543     home: Localização base
1544     logout: Terminar sessão
1545     log_in: Iniciar sessão
1546     sign_up: Criar conta
1547     start_mapping: Começar a mapear
1548     edit: Editar
1549     history: Histórico
1550     export: Exportar
1551     issues: Problemas
1552     data: Dados
1553     export_data: Exportar dados
1554     gps_traces: Rotas GPS
1555     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1556     user_diaries: Diários dos Utilizadores
1557     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1558     edit_with: Editar com %{editor}
1559     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1560     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1561     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1562       uso livre sob uma licença aberta.
1563     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1564     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1565       e outros %{partners}.
1566     partners_ucl: UCL
1567     partners_fastly: Fastly
1568     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1569     partners_partners: parceiros
1570     tou: Condições de utilização
1571     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1572       de manutenção.
1573     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1574       devido a trabalhos de manutenção.
1575     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1576     help: Ajuda
1577     about: Sobre
1578     copyright: Direitos de Autor
1579     communities: Comunidades
1580     community: Comunidade
1581     community_blogs: Blogues da comunidade
1582     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1583     make_a_donation:
1584       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1585       text: Fazer donativo
1586     learn_more: Mais informações
1587     more: Mais
1588   user_mailer:
1589     diary_comment_notification:
1590       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1591       hi: Olá, %{to_user}.
1592       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1593         %{subject}:'
1594       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1595         o assunto %{subject}:'
1596       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1597         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1598       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1599         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1600     message_notification:
1601       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1602       hi: Olá, %{to_user}.
1603       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1604         assunto %{subject}:'
1605       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1606         o assunto %{subject}:'
1607       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1608         em %{replyurl}
1609       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1610         autor em %{replyurl}
1611     friendship_notification:
1612       hi: Olá, %{to_user}.
1613       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1614       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1615       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1616       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1617       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1618       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1619     gpx_description:
1620       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1621         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1622       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1623         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1624     gpx_failure:
1625       hi: Olá, %{to_user}.
1626       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1627       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1628         GPX e como evitá-las em %{url}.
1629       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1630       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1631     gpx_success:
1632       hi: Olá, %{to_user}.
1633       loaded_successfully:
1634         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1635         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1636           pontos possíveis.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1638     signup_confirm:
1639       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1640       greeting: Olá!
1641       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1642       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1643         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1644       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1645         para começares a editar.
1646     email_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1648       greeting: Olá,
1649       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1650         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1651       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1652         confirmares o pedido.
1653     lost_password:
1654       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1655       greeting: Olá,
1656       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1657         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1658       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1659         palavra-passe.
1660     note_comment_notification:
1661       anonymous: Um utilizador anónimo
1662       greeting: Olá,
1663       commented:
1664         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1665           notas'
1666         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1667           que estás a vigiar'
1668         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1669           %{place}.'
1670         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1671           de %{place}.'
1672         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1673           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1674         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1675           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1676       closed:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1678         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1679           vigiar'
1680         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1681         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1682         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1683           perto de %{place}.'
1684         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1685           fica perto de %{place}.'
1686       reopened:
1687         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1688         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1689           vigiar'
1690         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1691         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1692         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1693           perto de %{place}.'
1694         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1695           fica perto de %{place}.'
1696       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1697       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Olá, %{to_user}.
1700       greeting: Olá,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1703           de alterações'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1705           que estás a vigiar'
1706         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1707           conjuntos de alterações'
1708         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1709           teus conjuntos de alterações'
1710         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1711           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1712         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1713           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1714         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1715         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1716         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1717       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1718         %{url}.
1719       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1720         em %{url}.
1721       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1722         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1723       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1724         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1725   confirmations:
1726     confirm:
1727       heading: Consulta o teu e-mail!
1728       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1729       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1730         começar a mapear.
1731       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1732         a tua conta.
1733       button: Confirmar
1734       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1735       already active: Esta conta já foi confirmada.
1736       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1737     confirm_resend:
1738       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1739     confirm_email:
1740       heading: Confirmar alteração de e-mail
1741       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1742         o teu novo endereço eletrónico.
1743       button: Confirmar
1744       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1745       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1746       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1747     resend_success_flash:
1748       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1749         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1750       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1751         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1752         de responder a pedidos de confirmação.
1753   messages:
1754     inbox:
1755       title: Caixa de Entrada
1756       my_inbox: Caixa de entrada
1757       my_outbox: Caixa de saída
1758       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1759       new_messages:
1760         one: '%{count} mensagem nova'
1761         other: '%{count} mensagens novas'
1762       old_messages:
1763         one: '%{count} mensagem antiga'
1764         other: '%{count} mensagens antigas'
1765       from: De
1766       subject: Assunto
1767       date: Data
1768       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1769         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1770       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1771     message_summary:
1772       unread_button: Marcar como não lida
1773       read_button: Marcar como lida
1774       reply_button: Responder
1775       destroy_button: Eliminar
1776     new:
1777       title: Enviar mensagem
1778       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1779       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1780     create:
1781       message_sent: Mensagem enviada
1782       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1783         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1784     no_such_message:
1785       title: Esta mensagem não existe
1786       heading: Esta mensagem não existe
1787       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1788     outbox:
1789       title: Caixa de saída
1790       my_inbox: Caixa de entrada
1791       my_outbox: Caixa de saída
1792       messages:
1793         one: Tens %{count} mensagem enviada
1794         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1795       to: Para
1796       subject: Assunto
1797       date: Data
1798       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1799         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1800       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1801     reply:
1802       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1803         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1804         correta para poderes responder.
1805     show:
1806       title: Ler mensagem
1807       reply_button: Responder
1808       unread_button: Marcar como não lida
1809       destroy_button: Eliminar
1810       back: Voltar
1811       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1812         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1813         correta para poderes ler a mensagem.
1814     sent_message_summary:
1815       destroy_button: Eliminar
1816     mark:
1817       as_read: Mensagem marcada como lida
1818       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1819     destroy:
1820       destroyed: Mensagem eliminada
1821   passwords:
1822     lost_password:
1823       title: Palavra-passe esquecida
1824       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1825       email address: 'Endereço eletrónico:'
1826       new password button: Repor palavra-passe
1827       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1828         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1829       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1830         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1831       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1832         eletrónico.
1833     reset_password:
1834       title: Repor palavra-passe
1835       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1836       reset: Repor palavra-passe
1837       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1838       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1839   preferences:
1840     show:
1841       title: Preferências
1842       preferred_editor: Editor Preferido
1843       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1844       edit_preferences: Editar Preferências
1845     edit:
1846       title: Editar Preferências
1847       save: Atualizar Preferências
1848       cancel: Cancelar
1849     update:
1850       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1851     update_success_flash:
1852       message: Preferências atualizadas.
1853   profiles:
1854     edit:
1855       title: Editar Perfil
1856       save: Atualizar Perfil
1857       cancel: Cancelar
1858       image: Imagem
1859       gravatar:
1860         gravatar: Usar Gravatar
1861         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1862         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1863         disabled: O Gravatar foi desativado.
1864         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1865       new image: Adicionar uma imagem
1866       keep image: Manter a imagem atual
1867       delete image: Remover a imagem atual
1868       replace image: Substituir a imagem atual
1869       image size hint: (as imagens quadradas com, pelo menos, 100x100 píxeis funcionam
1870         melhor)
1871       home location: Localização principal
1872       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1873       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1874     update:
1875       success: Perfil atualizado.
1876       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1877   sessions:
1878     new:
1879       title: Entrar
1880       heading: Iniciar Sessão
1881       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1882       password: 'Palavra-passe:'
1883       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1884       remember: Ficar autenticado entre sessões
1885       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1886       login_button: Iniciar sessão
1887       register now: Regista-te agora
1888       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1889       no account: Não tens uma conta?
1890       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1891       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1892       auth_providers:
1893         openid:
1894           title: Iniciar sessão com OpenID
1895           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1896         google:
1897           title: Iniciar sessão com Google
1898           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1899         facebook:
1900           title: Iniciar sessão com o Facebook
1901           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1902         windowslive:
1903           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1904           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1905         github:
1906           title: Iniciar sessão com GitHub
1907           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1908         wikipedia:
1909           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1910           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1911         wordpress:
1912           title: Iniciar sessão com Wordpress
1913           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1914         aol:
1915           title: Iniciar sessão com AOL
1916           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1917     destroy:
1918       title: Sair
1919       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1920       logout_button: Sair
1921     suspended_flash:
1922       suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
1923       contact_support_html: Contacta %{support_link} se quiseres discutir este assunto.
1924       support: apoio
1925   shared:
1926     markdown_help:
1927       headings: Títulos
1928       heading: Cabeçalho
1929       subheading: Subtítulo
1930       unordered: Lista não ordenada
1931       ordered: Lista ordenada
1932       first: Primeiro item
1933       second: Segundo item
1934       link: Hiperligação
1935       text: Texto
1936       image: Imagem
1937       alt: Texto alternativo
1938       url: URL
1939     richtext_field:
1940       edit: Editar
1941       preview: Pré-visualizar
1942   site:
1943     about:
1944       next: Seguinte
1945       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1946       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1947         de telemóveis e outros dispositivos
1948       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1949         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1950         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1951       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1952       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1953         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1954         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1955       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1956       community_driven_html: |-
1957         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1958         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1959         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1960         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1961         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1962         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1963       open_data_title: Dados Abertos
1964       open_data_html: |-
1965         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1966         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1967       legal_title: Termos Legais
1968       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1969         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1970         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1971         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1972         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1973         de Utilização Aceitável</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1974         de Privacidade</a>.
1975       legal_2_html: |-
1976         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1977         <br>
1978         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1979       partners_title: Parceiros
1980     copyright:
1981       foreign:
1982         title: Sobre Esta Tradução
1983         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1984           a página em inglês tem prevalência
1985         english_link: o original em inglês
1986       native:
1987         title: Sobre esta página
1988         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1989           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1990         native_link: Versão em português europeu
1991         mapping_link: começar a mapear
1992       legal_babble:
1993         title_html: Licença e Direitos de Autor
1994         intro_1_html: |-
1995           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1996           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1997           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1998           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1999         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
2000           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
2001           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
2002           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
2003           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
2004         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
2005           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
2006           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2007         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
2008         credit_1_html: 'Onde usar dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as duas
2009           coisas seguintes:'
2010         credit_2_1_html: "<ul>\n<li> Atribuir os créditos ao OpenStreetMap exibindo
2011           o nosso aviso de direitos de autor.</li> \n<li> Deixar claro que os dados
2012           estão disponíveis sob a Licença Open Database.</li> \n</ul>"
2013         credit_3_1_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2014           para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2015           aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2016           conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2017           Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Diretrizes
2018           de Atribuição</a>.
2019         credit_4_html: |-
2020           Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença Open
2021           Database, é possível criar uma ligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de direitos de autor</a>.
2022           Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimédia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo 'OpenStreetMap' para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2023         attribution_example:
2024           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
2025           title: Exemplo de atribuição
2026         more_title_html: Mais informação
2027         more_1_html: |-
2028           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
2029           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
2030         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
2031           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
2032           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
2033           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
2034           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
2035           de Utilização do Nominatim</a>.
2036         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
2037         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
2038           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
2039           fontes, entre elas:'
2040         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
2041           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2042           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2043           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
2044           AT com emendas</a>).'
2045         contributors_au_html: "<strong>Austrália</strong>: contém ou foi desenvolvido
2046           usando fronteiras administrativas &copy; \n<a href=\"https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/\">PSMA
2047           Australia Limited</a>\nlicenciada pela Commonwealth of Australia sob uma
2048           licença\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">Creative
2049           Commons Attribuição 4.0 Licença Internacional (CC BY 4.0)</a>."
2050         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
2051           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
2052           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
2053           Estatísticas do Canadá).'
2054         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
2055           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
2056           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
2057         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
2058           da Direção Geral dos Impostos.'
2059         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
2060           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2061         contributors_nz_html: |-
2062           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2063           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2064         contributors_si_html: |-
2065           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2066           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2067           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2068           (informação pública da Eslovénia).
2069         contributors_es_html: |-
2070           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2071           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2072         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2073           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2074           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2075         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2076           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2077           2010-2019.'
2078         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2079           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2080           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2081         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2082           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2083           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2084         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2085         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2086           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2087           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2088           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2089         infringement_2_html: Se entender que foi adicionado material protegido por
2090           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2091           consulte o <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimento
2092           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2093           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário online</a> (em inglês).
2094         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2095         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2096           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2097           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2098           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2099     index:
2100       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2101         o JavaScript desativado.
2102       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2103       permalink: Ligação permanente
2104       shortlink: Atalho
2105       createnote: Adicionar nota
2106       license:
2107         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2108           licença aberta
2109       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2110         e se a opção de controlo remoto está ativada
2111     edit:
2112       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2113       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2114         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2115       user_page_link: página de utilizador
2116       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2117       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2118       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2119         são necessárias para esta funcionalidade.
2120     export:
2121       title: Exportar
2122       area_to_export: Área a exportar
2123       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2124       format_to_export: Formato a exportar
2125       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2126       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2127       embeddable_html: HTML integrável
2128       licence: Licença
2129       too_large:
2130         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2131           fontes seguintes:'
2132         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2133           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2134           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2135         planet:
2136           title: Planeta OSM
2137           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2138             OpenStreetMap
2139         overpass:
2140           title: API do Overpass
2141           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2142             da base de dados do OpenStreetMap
2143         geofabrik:
2144           title: Transferências do Geofabrik
2145           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2146             cidades selecionados
2147         other:
2148           title: Outras fontes
2149           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2150       options: Opções
2151       format: Formato
2152       scale: Escala
2153       max: máx
2154       image_size: Tamanho da imagem
2155       zoom: Zoom
2156       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2157       latitude: 'Lat:'
2158       longitude: 'Lon:'
2159       output: Resultado
2160       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2161       export_button: Exportar
2162     fixthemap:
2163       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2164       how_to_help:
2165         title: Como ajudar
2166         join_the_community:
2167           title: Junte-se à comunidade
2168           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2169             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2170             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2171         add_a_note:
2172           instructions_html: |-
2173             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2174             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2175       other_concerns:
2176         title: Outras preocupações
2177     help:
2178       title: Como Obter Ajuda
2179       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2180         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2181         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2182       welcome:
2183         url: /welcome
2184         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2185         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2186       beginners_guide:
2187         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2188         title: Guia para Principiantes
2189         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2190       help:
2191         title: Fórum de Ajuda
2192         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2193           respostas do OpenStreetMap.
2194       mailing_lists:
2195         title: Listas de E-mail
2196         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2197           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2198       community:
2199         title: Fórum da comunidade
2200         description: Um local partilhado para conversas sobre o OpenStreetMap.
2201       irc:
2202         title: IRC
2203         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2204       switch2osm:
2205         title: switch2osm
2206         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2207           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2208       welcomemat:
2209         title: Para Organizações
2210         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2211           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2212       wiki:
2213         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2214         title: Wiki OpenStreetMap
2215         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2216     potlatch:
2217       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2218         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2219         para uso num navegador de Internet.
2220     any_questions:
2221       title: Dúvidas?
2222     sidebar:
2223       search_results: Resultados da Pesquisa
2224       close: Fechar
2225     search:
2226       search: Pesquisar
2227       get_directions: Obter direções
2228       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2229       from: De
2230       to: Para
2231       where_am_i: Onde fica isto?
2232       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2233       submit_text: Ir
2234       reverse_directions_text: Inverter
2235     key:
2236       table:
2237         entry:
2238           motorway: Autoestrada
2239           main_road: Estrada principal
2240           trunk: Via rápida
2241           primary: Estrada primária
2242           secondary: Estrada secundária
2243           unclassified: Estrada sem classificação
2244           track: Estrada florestal ou agrícola
2245           bridleway: Via equestre
2246           cycleway: Ciclovia
2247           cycleway_national: Ciclovia nacional
2248           cycleway_regional: Ciclovia regional
2249           cycleway_local: Ciclovia local
2250           footway: Via pedonal
2251           rail: Ferrovia
2252           subway: Metropolitano
2253           tram:
2254           - Metropolitano de superfície
2255           - elétrico
2256           cable:
2257           - Teleférico
2258           - telecadeira
2259           runway:
2260           - Pista de aviação
2261           - Via de circulação
2262           apron:
2263           - Estacionamento de aviões
2264           - terminal de aeroporto
2265           admin: Fronteira administrativa
2266           forest: Floresta gerida
2267           wood: Bosque
2268           golf: Campo de golfe
2269           park: Parque público
2270           resident: Área residencial
2271           common:
2272           - Terrenos comunitários
2273           - prado
2274           - Jardim
2275           retail: Área de retalho
2276           industrial: Área industrial
2277           commercial: Área comercial
2278           heathland: Charneca
2279           lake:
2280           - Lago
2281           - reservatório hidrográfico
2282           farm: Quinta
2283           brownfield: Baldio industrial
2284           cemetery: Cemitério
2285           allotments: Hortas urbanas
2286           pitch: Campo desportivo
2287           centre: Centro desportivo
2288           reserve: Reserva natural
2289           military: Área militar
2290           school:
2291           - Escola
2292           - universidade
2293           building: Edifício importante
2294           station: Estação ferroviária
2295           summit:
2296           - Cume
2297           - pico
2298           tunnel: Linha tracejada = túnel
2299           bridge: Linha cheia = ponte
2300           private: Acesso privado
2301           destination: Acesso explícito ao local
2302           construction: Estradas em construção
2303           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2304           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2305           toilets: Casas de banho
2306     welcome:
2307       title: Bem-vind@!
2308       introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
2309         Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te aqui
2310         um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2311       whats_on_the_map:
2312         title: O que está no mapa
2313       basic_terms:
2314         title: Termos básicos para mapear
2315         paragraph_1: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens a explicação
2316           de algumas palavras úteis.
2317       rules:
2318         title: Regras!
2319       start_mapping: Começar a mapear
2320       add_a_note:
2321         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2322         para_1: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não tens disponibilidade
2323           para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
2324     communities:
2325       title: Comunidades
2326       lede_text: "O OpenStreetMap tem o contributo de pessoas de todo o mundo e é
2327         usado por muitas mais.\nEnquanto muitos participam como indivíduos, outros
2328         formaram comunidades.\nEsses grupos têm vários tamanhos e representam geografias
2329         desde pequenas povoações a grandes regiões de vários países. \nAlém disso,
2330         podem ser formais ou informais."
2331       local_chapters:
2332         title: Capítulos Locais
2333         about_text: Os Capítulos Locais são grupos ao nível de países ou regiões que
2334           tomaram o passo formal de estabelecer entidades legais sem fins lucrativos.
2335           Representam o mapa e os mapeadores de uma área no que toca a lidar com o
2336           governo, as empresas e a imprensa locais. Também formaram uma afiliação
2337           com a Fundação OpenStreetMap (OSMF), que lhes dá uma ligação ao órgão governamental
2338           legal e de direitos de autor.
2339         list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2340           Locais:'
2341       other_groups:
2342         title: Outros Grupos
2343   traces:
2344     visibility:
2345       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2346       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2347       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2348         data e hora)
2349       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2350         pontos ordenados com data e hora)
2351     new:
2352       upload_trace: Enviar Rota GPS
2353       visibility_help: o que significa isto?
2354       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2355       help: Ajuda
2356       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2357     create:
2358       upload_trace: Enviar Rota GPS
2359       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2360         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2361         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2362       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2363         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2364       traces_waiting:
2365         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2366           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2367           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2368         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2369           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2370           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2371           utilizadores.
2372     edit:
2373       cancel: Cancelar
2374       title: A editar a rota %{name}
2375       heading: A editar a rota %{name}
2376       visibility_help: o que significa isto?
2377     update:
2378       updated: Rota atualizada
2379     trace_optionals:
2380       tags: Etiquetas
2381     show:
2382       title: A ver a rota %{name}
2383       heading: A ver a rota %{name}
2384       pending: PENDENTE
2385       filename: 'Nome do ficheiro:'
2386       download: transferir
2387       uploaded: 'Enviada:'
2388       points: 'Pontos:'
2389       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2390       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2391       map: mapa
2392       edit: editar
2393       owner: 'Autor:'
2394       description: 'Descrição:'
2395       tags: 'Etiquetas:'
2396       none: Nenhuma
2397       edit_trace: Editar esta rota
2398       delete_trace: Eliminar esta rota
2399       trace_not_found: Rota não encontrada!
2400       visibility: 'Visibilidade:'
2401       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2402     trace_paging_nav:
2403       showing_page: Página %{page}
2404       older: Rotas GPS mais antigas
2405       newer: Rotas GPS mais recentes
2406     trace:
2407       pending: PENDENTE
2408       count_points:
2409         one: 1 ponto
2410         other: '%{count} pontos'
2411       more: mais
2412       trace_details: Ver detalhes da rota
2413       view_map: Ver mapa
2414       edit_map: Editar mapa
2415       public: PÚBLICO
2416       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2417       private: PRIVADO
2418       trackable: RASTREÁVEL
2419       by: por
2420       in: em
2421     index:
2422       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2423       my_gps_traces: As minhas rotas GPS
2424       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2425       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2426       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2427       upload_trace: Enviar rota GPS
2428       all_traces: Todas as Rotas
2429       my_traces: As Minhas Rotas
2430       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2431       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2432     destroy:
2433       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2434     make_public:
2435       made_public: Rota tornada pública
2436     offline_warning:
2437       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2438     offline:
2439       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2440       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2441     georss:
2442       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2443     description:
2444       description_with_count:
2445         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2446         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2447       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2448   application:
2449     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2450     require_cookies:
2451       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2452         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2453     require_admin:
2454       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2455     setup_user_auth:
2456       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Terás
2457         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2458       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2459         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2460       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2461         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2462         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2463     settings_menu:
2464       account_settings: Definições
2465       oauth1_settings: Definições OAuth 1
2466       oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2467       oauth2_authorizations: Autorizações OAuth 2
2468   oauth:
2469     authorize:
2470       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2471       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2472         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2473         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2474       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2475       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2476       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2477       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2478         amigos.
2479       allow_write_api: para modificar o mapa.
2480       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2481       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2482       allow_write_notes: para modificar notas.
2483       grant_access: Dar acesso
2484     authorize_success:
2485       title: Pedido de autorização permitido
2486       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2487       verification: O código de verificação é %{code}.
2488     authorize_failure:
2489       title: O pedido de autorização falhou
2490       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2491       invalid: O token de autorização não é válido.
2492     revoke:
2493       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2494     permissions:
2495       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2496     scopes:
2497       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2498       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2499       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2500       write_api: Modificar o mapa
2501       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2502       write_gpx: Enviar rotas GPS
2503       write_notes: Modificar notas
2504       read_email: ‎Ler e-mail de utilizador
2505       skip_authorization: Aprovar a aplicação automaticamente
2506   oauth_clients:
2507     new:
2508       title: Registar uma nova aplicação
2509     edit:
2510       title: Edita a tua aplicação
2511     show:
2512       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2513       key: 'Chave de consumidor:'
2514       secret: 'Segredo de consumidor:'
2515       url: 'URL do token de pedido:'
2516       access_url: 'URL do token de acesso:'
2517       authorize_url: 'URL de autorização:'
2518       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2519       edit: Editar detalhes
2520       delete: Eliminar cliente
2521       confirm: Tens a certeza?
2522       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2523     index:
2524       title: Os Meus Dados OAuth
2525       my_tokens: Aplicações autorizadas
2526       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2527       application: Nome da aplicação
2528       issued_at: Emitido em
2529       revoke: Anular!
2530       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2531       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2532         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2533         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2534       oauth: OAuth
2535       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2536       register_new: Regista a tua aplicação
2537     form:
2538       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2539     not_found:
2540       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2541     create:
2542       flash: As informações foram registadas com sucesso
2543     update:
2544       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2545     destroy:
2546       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2547   oauth2_applications:
2548     index:
2549       title: As minhas aplicações de cliente
2550       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2551         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2552         solicitações OAuth a este serviço.
2553       new: Registar nova aplicação
2554       name: Nome
2555       permissions: Permissões
2556     application:
2557       edit: Editar
2558       delete: Eliminar
2559       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2560     new:
2561       title: Registar uma nova aplicação
2562     edit:
2563       title: Editar a tua aplicação
2564     show:
2565       edit: Editar
2566       delete: Eliminar
2567       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2568       client_id: ID do cliente
2569       client_secret: Segredo do Cliente
2570       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2571         a estar acessível
2572       permissions: Permissões
2573       redirect_uris: Redirecionar URIs
2574     not_found:
2575       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2576   oauth2_authorizations:
2577     new:
2578       title: Autorização necessária
2579       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2580         permissões?
2581       authorize: Autorizar
2582       deny: Negar
2583     error:
2584       title: Ocorreu um erro
2585     show:
2586       title: Código de autorização
2587   oauth2_authorized_applications:
2588     index:
2589       title: As minhas aplicações autorizadas
2590       application: Aplicação
2591       permissions: Permissões
2592       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2593     application:
2594       revoke: Revogar Acesso
2595       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2596   users:
2597     new:
2598       title: Criar conta
2599       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2600         conta automaticamente.
2601       please_contact_support_html: Por favor, contacta %{support_link} para pedir
2602         a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2603       support: apoio
2604       about:
2605         header: Livre e editável
2606       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2607         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2608       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2609       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2610         sessão
2611       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2612         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2613         de uma.
2614       continue: Criar conta
2615       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2616     terms:
2617       title: Termos
2618       heading: Termos
2619       heading_ct: Termos para contribuidores
2620       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2621         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2622         o botão continuar.
2623       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2624         atuais e futuras.
2625       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2626       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2627         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2628         e aceita o texto.
2629       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2630       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2631         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2632       consider_pd_why: O que é isto?
2633       continue: Continuar
2634       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2635       decline: Rejeitar
2636       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2637         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2638       legale_select: 'País de residência:'
2639       legale_names:
2640         france: França
2641         italy: Itália
2642         rest_of_world: Resto do mundo
2643     terms_declined_flash:
2644       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2645         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2646       terms_declined_link: esta página wiki
2647       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2648     no_such_user:
2649       title: Utilizador inexistente
2650       heading: O utilizador %{user} não existe
2651       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2652         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2653         está correta.
2654       deleted: eliminado
2655     show:
2656       my diary: O meu diário
2657       my edits: Edições
2658       my traces: Rotas
2659       my notes: Notas
2660       my messages: Mensagens
2661       my profile: Perfil
2662       my settings: Definições
2663       my comments: Comentários
2664       my_preferences: Preferências
2665       my_dashboard: Painel de Controlo
2666       blocks on me: Quem me bloqueou
2667       blocks by me: Os meus bloqueios
2668       edit_profile: Editar Perfil
2669       send message: Enviar mensagem
2670       diary: Diário
2671       edits: Edições
2672       traces: Rotas
2673       notes: Notas no mapa
2674       remove as friend: Remover amigo
2675       add as friend: Adicionar aos amigos
2676       mapper since: 'A mapear desde:'
2677       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2678       ct undecided: Por decidir
2679       ct declined: Rejeitado
2680       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2681       email address: 'E-mail:'
2682       created from: 'Criado de:'
2683       status: 'Estado:'
2684       spam score: 'Contagem de Spam:'
2685       role:
2686         administrator: Este utilizador é um administrador
2687         moderator: Este utilizador é um moderador
2688         grant:
2689           administrator: Dar acesso de administrador
2690           moderator: Dar acesso de moderador
2691         revoke:
2692           administrator: Retirar acesso de administrador
2693           moderator: Retirar acesso de moderador
2694       block_history: Bloqueios ativos
2695       moderator_history: Bloqueios aplicados
2696       comments: Comentários
2697       create_block: Bloquear este utilizador
2698       activate_user: Ativar este utilizador
2699       confirm_user: Confirmar este utilizador
2700       unconfirm_user: Desconfirmar este utilizador
2701       unsuspend_user: Anular suspensão deste utilizador
2702       hide_user: Ocultar este utilizador
2703       unhide_user: Mostrar este utilizador
2704       delete_user: Eliminar este utilizador
2705       confirm: Confirmar
2706       report: Denunciar este utilizador
2707     go_public:
2708       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2709         editar.
2710     index:
2711       title: Utilizadores
2712       heading: Utilizadores
2713       showing:
2714         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2715         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2716       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2717       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2718       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2719       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2720       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2721     suspended:
2722       title: Conta suspensa
2723       heading: Conta Suspensa
2724       support: apoio
2725       automatically_suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa automaticamente
2726         devido a atividade suspeita.
2727       contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
2728         ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
2729     auth_failure:
2730       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2731       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2732       no_authorization_code: Sem código de autorização
2733       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2734       invalid_scope: Âmbito inválido
2735       unknown_error: Falha na autenticação
2736     auth_association:
2737       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2738       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2739         formulário.
2740       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2741         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2742   user_role:
2743     filter:
2744       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2745       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2746       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2747       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2748         do atual utilizador.
2749     grant:
2750       title: Confirmar a concessão do cargo
2751       heading: Confirmar concessão do cargo
2752       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2753         utilizador `%{name}'?
2754       confirm: Confirmar
2755       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2756         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2757     revoke:
2758       title: Confirmar revogação de cargo
2759       heading: Confirmar revogação de cargo
2760       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2761         `%{name}'?
2762       confirm: Confirmar
2763       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2764         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2765   user_blocks:
2766     model:
2767       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2768       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2769     not_found:
2770       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2771       back: Voltar ao índice
2772     new:
2773       title: A criar um bloqueio em %{name}
2774       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2775       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2776         da API.
2777       back: Ver todos os bloqueios
2778     edit:
2779       title: A editar o bloqueio em %{name}
2780       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2781       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2782         da API.
2783       show: Ver este bloqueio
2784       back: Ver todos os bloqueios
2785     filter:
2786       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2787       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2788         da lista.
2789     create:
2790       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2791     update:
2792       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2793         o criou.
2794       success: Bloqueio atualizado.
2795     index:
2796       title: Bloqueios do utilizador
2797       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2798       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2799     revoke:
2800       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2801       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2802       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2803       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2804       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2805       revoke: Revogar!
2806       flash: Este bloqueio foi revogado.
2807     helper:
2808       time_future_html: Termina em %{time}.
2809       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2810       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2811         iniciar sessão.
2812       time_past_html: Terminou a %{time}.
2813       block_duration:
2814         hours:
2815           one: 1 hora
2816           other: '%{count} horas'
2817         days:
2818           one: 1 dia
2819           other: '%{count} dias'
2820         weeks:
2821           one: 1 semana
2822           other: '%{count} semanas'
2823         months:
2824           one: 1 mês
2825           other: '%{count} meses'
2826         years:
2827           one: 1 ano
2828           other: '%{count} anos'
2829     blocks_on:
2830       title: Bloqueios em %{name}
2831       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2832       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2833     blocks_by:
2834       title: Bloqueios por %{name}
2835       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2836       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2837     show:
2838       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2839       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2840       created: 'Criado:'
2841       duration: 'Duração:'
2842       status: 'Estado:'
2843       show: Mostrar
2844       edit: Editar
2845       revoke: Revogar!
2846       confirm: Tens a certeza?
2847       reason: 'Razão do bloqueio:'
2848       back: Ver todos os bloqueios
2849       revoker: 'Quem revogou:'
2850       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2851     block:
2852       not_revoked: (não revogado)
2853       show: Mostrar
2854       edit: Editar
2855       revoke: Revogar!
2856     blocks:
2857       display_name: Utilizador Bloqueado
2858       creator_name: Criador
2859       reason: Motivo do bloqueio
2860       status: Estado
2861       revoker_name: Revogado por
2862       showing_page: Página %{page}
2863       next: Seguinte »
2864       previous: « Anterior
2865   notes:
2866     index:
2867       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2868       heading: Notas de %{user}
2869       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2870       no_notes: Sem notas
2871       id: Id
2872       creator: Criador
2873       description: Descrição
2874       created_at: Criada em
2875       last_changed: Última alteração
2876     show:
2877       title: 'Nota: %{id}'
2878       description: Descrição
2879       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
2880       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
2881       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
2882       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2883       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2884       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2885       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2886       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2887       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2888       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2889       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2890       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
2891       report: denunciar esta nota
2892       anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2893         devem ser confirmados por fonte independente.
2894       hide: Esconder
2895       resolve: Marcar como resolvido
2896       reactivate: Reabrir
2897       comment_and_resolve: Comentar e resolver
2898       comment: Comentar
2899       report_link_html: Se esta nota contiver informações sensíveis que precisem de
2900         ser removidas, poderás %{link}.
2901       other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
2902         com um comentário.
2903       other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
2904       disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
2905     new:
2906       title: Nova Nota
2907       intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta no mapa? Deixa uma descrição
2908         o mais pormenorizada possível sobre o que pretendes ver alterado no mapa,
2909         para que outros mapeadores te possam ajudar. Posiciona o marcador no local
2910         correto e escreve uma nota que explique o problema.
2911       advice: 'Lembra-te: a tua nota é pública e poderá ser usada para atualizar o
2912         mapa, portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2913         protegidos por direitos de autor.'
2914       add: Adicionar Nota
2915   javascripts:
2916     close: Fechar
2917     share:
2918       title: Partilhar
2919       cancel: Cancelar
2920       image: Imagem
2921       link: Ligação ou HTML
2922       long_link: Ligação
2923       short_link: Ligação curta
2924       geo_uri: Geo URI
2925       embed: HTML
2926       custom_dimensions: Definir dimensões
2927       format: 'Formato:'
2928       scale: 'Escala:'
2929       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2930       download: Transferir
2931       short_url: URL curto
2932       include_marker: Incluir marcador
2933       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2934       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2935       view_larger_map: Ver mapa maior
2936       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2937     embed:
2938       report_problem: Reportar um problema
2939     key:
2940       title: Legenda
2941       tooltip: Legenda do mapa
2942       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2943     map:
2944       zoom:
2945         in: Aproximar
2946         out: Afastar
2947       locate:
2948         title: Mostrar a minha localização
2949         metersPopup:
2950           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2951           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2952         feetPopup:
2953           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2954           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2955       base:
2956         standard: Mapa Padrão
2957         cyclosm: CyclOSM
2958         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2959         transport_map: Transportes Públicos
2960         hot: Humanitário
2961         opnvkarte: ÖPNVKarte
2962       layers:
2963         header: Camadas do mapa
2964         notes: Notas no mapa
2965         data: Dados do mapa
2966         gps: Rotas de GPS públicas
2967         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2968         title: Camadas
2969       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2970       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2971       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2972         e da API</a>
2973       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2974         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2975       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2976         Allan</a>
2977       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2978       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2979         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2980         França</a>
2981     site:
2982       edit_tooltip: Editar o mapa
2983       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2984       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2985       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2986       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2987       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2988       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2989       queryfeature_disabled_tooltip: Amplia para consultares elementos
2990     changesets:
2991       show:
2992         comment: Comentar
2993         subscribe: Subscrever
2994         unsubscribe: Anular subscrição
2995         hide_comment: ocultar
2996         unhide_comment: desocultar
2997     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2998     directions:
2999       ascend: Ascenção
3000       engines:
3001         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3002         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3003         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3004         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3005         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3006         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3007         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3008         fossgis_valhalla_car: Automóvel (Valhalla)
3009         fossgis_valhalla_foot: Pé (Valhalla)
3010       descend: Descida
3011       directions: Direções
3012       distance: Distância
3013       distance_m: '%{distance} m'
3014       distance_km: '%{distance} km'
3015       errors:
3016         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3017         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3018       instructions:
3019         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3020         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3021         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3022         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3023         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3024         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3025           a %{directions}
3026         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3027           %{name}, em direção a %{directions}
3028         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3029         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3030           %{directions}
3031         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3032           em direção a %{directions}
3033         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3034         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3035           a %{directions}
3036         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3037           em direção a %{directions}
3038         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3039         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3040         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3041         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3042         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3043         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3044         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3045         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3046         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3047         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3048         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3049         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3050         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3051         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3052           a %{directions}
3053         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3054           %{name}, em direção a %{directions}
3055         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3056         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3057           %{directions}
3058         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3059           em direção a %{directions}
3060         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3061         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3062           %{directions}
3063         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3064           em direção a %{directions}
3065         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3066         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3067         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3068         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3069         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3070         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3071         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3072         follow_without_exit: Siga %{name}
3073         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3074         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3075         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3076         start_without_exit: Começar em %{name}
3077         destination_without_exit: Chegada ao destino
3078         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3079         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3080         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3081         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3082         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3083         unnamed: estrada sem nome
3084         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3085         exit_counts:
3086           first: 1.ª
3087           second: 2.ª
3088           third: 3.ª
3089           fourth: 4.ª
3090           fifth: 5.ª
3091           sixth: 6.ª
3092           seventh: 7.ª
3093           eighth: 8.ª
3094           ninth: 9.ª
3095           tenth: 10.ª
3096       time: Tempo
3097     query:
3098       node: Nó
3099       way: Linha
3100       relation: Relação
3101       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3102       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3103       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3104     context:
3105       directions_from: Indicações a partir daqui
3106       directions_to: Indicações para aqui
3107       add_note: Adicionar uma nota aqui
3108       show_address: Mostrar endereço
3109       query_features: Consultar elementos
3110       centre_map: Centrar mapa aqui
3111   redactions:
3112     edit:
3113       heading: Editar supressão
3114       title: Editar supressão
3115     index:
3116       empty: Não existem supressões para mostrar.
3117       heading: Lista de supressões
3118       title: Lista de supressões
3119     new:
3120       heading: Introduza a informação da nova supressão
3121       title: A criar uma nova supressão
3122     show:
3123       description: 'Descrição:'
3124       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3125       title: A mostrar a supressão
3126       user: 'Criador:'
3127       edit: Editar esta supressão
3128       destroy: Remover esta supressão
3129       confirm: Tem a certeza?
3130     create:
3131       flash: A supressão foi criada.
3132     update:
3133       flash: As alterações foram gravadas.
3134     destroy:
3135       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3136         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3137       flash: Supressão eliminada.
3138       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3139   validations:
3140     leading_whitespace: tem espaços no início
3141     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3142     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3143     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3144 ...