]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Added report strings for Changesets and Notes + minor controller changes
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Imperadeiro90
10 # Author: Imperadeiro98
11 # Author: Indech
12 # Author: JasonZe
13 # Author: Jgpacker
14 # Author: Jgrocha
15 # Author: Luckas
16 # Author: Macofe
17 # Author: Malafaya
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Rsbarbosa
21 # Author: Ruben
22 # Author: Ruila
23 # Author: SandroHc
24 # Author: ViriatoLusitano
25 # Author: Vitorvicentevalente
26 # Author: Waldir
27 ---
28 pt-PT:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Aceder à Lista de Controlo
35       changeset: Conjunto de alterações
36       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
37       country: País
38       diary_comment: Comentário no Diário
39       diary_entry: Entrada de diário
40       friend: Amigo
41       language: Idioma
42       message: Mensagem
43       node: Nó
44       node_tag: Etiqueta do Nó
45       notifier: Notificador
46       old_node: Nó antigo
47       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
48       old_relation: Relação Antiga
49       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
50       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
51       old_way: Linha antiga
52       old_way_node: Nó de linha antiga
53       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
54       relation: Relação
55       relation_member: Membros da relação
56       relation_tag: Etiqueta da relação
57       session: Sessão
58       trace: Trilho
59       tracepoint: Ponto do Trilho
60       tracetag: Etiqueta do Trilho
61       user: Utilizador
62       user_preference: Preferências do utilizador
63       user_token: Token do Utilizador
64       way: Linha
65       way_node: Nó da linha
66       way_tag: Etiqueta da Linha
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Conteúdo
70       diary_entry:
71         user: Utilizador
72         title: Assunto
73         latitude: Latitude
74         longitude: Longitude
75         language: Língua
76       friend:
77         user: Utilizador
78         friend: Amigo
79       trace:
80         user: Utilizador
81         visible: Visível
82         name: Nome
83         size: Tamanho
84         latitude: Latitude
85         longitude: Longitude
86         public: Público
87         description: Descrição
88       message:
89         sender: Remetente
90         title: Assunto
91         body: Conteúdo
92         recipient: Destinatário
93       user:
94         email: E-mail
95         active: Ativo
96         display_name: Nome visualizado
97         description: Descrição
98         languages: Línguas
99         pass_crypt: Palavra-passe
100   editor:
101     default: Padrão (atualmente %{name})
102     potlatch:
103       name: Potlatch 1
104       description: Potlatch 1
105     id:
106       name: iD
107       description: iD (editor no navegador)
108     potlatch2:
109       name: Potlatch 2
110       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
111     remote:
112       name: Controlo Remoto
113       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
114   browse:
115     created: Criado
116     closed: Fechado
117     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
118     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
119     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
120     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
121       %{user}
122     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
123     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
124     version: Versão
125     in_changeset: Conjunto de alterações
126     anonymous: anónimo
127     no_comment: (sem comentário)
128     part_of: Faz parte de
129     download_xml: Descarregar XML
130     view_history: Ver Histórico
131     view_details: Ver Detalhes
132     location: 'Localização:'
133     changeset:
134       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
135       belongs_to: Autor
136       node: Nós (%{count})
137       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
138       way: Linhas (%{count})
139       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
140       relation: Relações (%{count})
141       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
142       comment: Comentários (%{count})
143       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
144         atrás</abbr>
145       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
146       changesetxml: Conjunto de alterações XML
147       osmchangexml: XML no formato osmChange
148       feed:
149         title: Conjunto de alterações %{id}
150         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
151       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
152       discussion: Discussão
153     node:
154       title: 'Nó: %{name}'
155       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
156     way:
157       title: 'Linha: %{name}'
158       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
159       nodes: Nós
160       also_part_of:
161         one: parte da linha %{related_ways}
162         other: parte das linhas %{related_ways}
163     relation:
164       title: 'Relação: %{name}'
165       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
166       members: Membros
167     relation_member:
168       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
169       type:
170         node: Nó
171         way: Linha
172         relation: Relação
173     containing_relation:
174       entry: Relação %{relation_name}
175       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
176     not_found:
177       sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
178       type:
179         node: nó
180         way: linha
181         relation: relação
182         changeset: conjunto de alterações
183         note: nota
184     timeout:
185       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
186         com o id %{id}.'
187       type:
188         node: nó
189         way: linha
190         relation: relação
191         changeset: alterações
192         note: nota
193     redacted:
194       redaction: Revisão %{id}
195       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
196         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
197         informações.
198       type:
199         node: nó
200         way: linha
201         relation: relação
202     start_rjs:
203       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
204         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
205       load_data: Carregar Dados
206       loading: A carregar…
207     tag_details:
208       tags: Etiquetas
209       wiki_link:
210         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
211         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
212       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
213       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
214       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
215     note:
216       title: 'Erro: %{id}'
217       new_note: Reportar Erro
218       description: Descrição
219       open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
220       closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
221       hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
222       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
223       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
224         atrás</abbr>
225       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
226       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
227         atrás</abbr>
228       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
229       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
230         atrás</abbr>
231       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
232       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233         atrás</abbr>
234       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
235     query:
236       title: Consultar elementos em redor
237       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
238       nearby: Nas proximidades
239       enclosing: Pertence a
240   changeset:
241     changeset_paging_nav:
242       showing_page: Página %{page}
243       next: Seguinte »
244       previous: « Anterior
245     changeset:
246       anonymous: Anónimo
247       no_edits: (nenhuma edição)
248       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
249     changesets:
250       id: ID
251       saved_at: Gravado em
252       user: Utilizador
253       comment: Comentário
254       area: Área
255     list:
256       title: Conjuntos de alterações
257       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
258       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
259       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
260       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
261       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
262       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
263       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
264       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
265       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
266       load_more: Ver mais
267     timeout:
268       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
269         o tempo limite de resposta.
270     rss:
271       title_all: Discussão da edição no OpenStreetMap
272       title_particular: 'Discussão sobre a edição #%{changeset_id}'
273       comment: 'Novo comentário sobre a edição #%{changeset_id} por %{author}'
274       commented_at_html: Atualizado há %{when}
275       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
276       full: Discussão completa
277   diary_entry:
278     new:
279       title: Nova entrada no diário
280       publish_button: Publicar
281     list:
282       title: Diários dos utilizadores
283       title_friends: Diários dos amigos
284       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
285       user_title: Diário de %{user}
286       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
287       new: Nova Entrada no Diário
288       new_title: Adicionar entrada ao diário
289       no_entries: Diário sem entradas
290       recent_entries: Entradas recentes no diário
291       older_entries: Entradas Mais Antigas
292       newer_entries: Entradas Recentes
293     edit:
294       title: Editar entrada do diário
295       subject: 'Assunto:'
296       body: 'Texto:'
297       language: 'Língua:'
298       location: 'Localização:'
299       latitude: 'Latitude:'
300       longitude: 'Longitude:'
301       use_map_link: usar mapa
302       save_button: Gravar
303       marker_text: Localização da entrada do diário
304     view:
305       title: Diário de %{user} | %{title}
306       user_title: Diário de %{user}
307       leave_a_comment: Deixar um comentário
308       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
309       login: Iniciar sessão
310       save_button: Gravar
311     no_such_entry:
312       title: Esta entrada de diário não existe
313       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
314       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
315         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
316         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
317     diary_entry:
318       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
319       comment_link: Comentar esta entrada
320       reply_link: Responder a esta entrada
321       comment_count:
322         one: '%{count} comentário'
323         zero: Sem comentários
324         other: '%{count} comentários'
325       edit_link: Editar esta entrada
326       hide_link: Ocultar esta entrada
327       confirm: Confirmar
328     diary_comment:
329       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
330       hide_link: Ocultar este comentário
331       confirm: Confirmar
332     location:
333       location: 'Localização:'
334       view: Ver
335       edit: Editar
336     feed:
337       user:
338         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
339         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
340       language:
341         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
342         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
343       all:
344         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
345         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
346     comments:
347       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
348       post: Entrada
349       when: Quando
350       comment: Comentário
351       ago: '%{ago} atrás'
352       newer_comments: Comentários mais recentes
353       older_comments: Comentários mais antigos
354   export:
355     title: Exportar
356     start:
357       area_to_export: Área a exportar
358       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
359       format_to_export: Formato da exportação
360       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
361       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
362       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
363       licence: Licença
364       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
365         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
366       too_large:
367         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
368           fontes listadas abaixo:'
369         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
370           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
371           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
372         planet:
373           title: Planeta OSM
374           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
375             OpenStreetMap
376         overpass:
377           title: Overpass API
378           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
379             do banco de dados do OpenStreetMap
380         geofabrik:
381           title: Downloads do Geofabrik
382           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
383             cidades selecionadas
384         metro:
385           title: Extratos do Metro
386           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
387         other:
388           title: Outras Fontes
389           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
390       options: Opções
391       format: Formato
392       scale: Escala
393       max: máx
394       image_size: Tamanho da Imagem
395       zoom: Zoom
396       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
397       latitude: 'Lat:'
398       longitude: 'Lon:'
399       output: Código HTML
400       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
401         site
402       export_button: Exportar
403   geocoder:
404     search:
405       title:
406         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
407         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
408         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
409           Postcode</a>
410         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
411         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412           Nominatim</a>
413         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415           Nominatim</a>
416         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417     search_osm_nominatim:
418       prefix:
419         aerialway:
420           cable_car: Teleférico
421           chair_lift: Teleférico
422           drag_lift: Elevador de esqui
423           gondola: Gôndola
424           station: Estação de elevador de esqui
425         aeroway:
426           aerodrome: Aeródromo
427           apron: Plataforma de estacionamento
428           gate: Portão
429           helipad: Heliponto
430           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
431           taxiway: Pista de taxiamento
432           terminal: Terminal
433         amenity:
434           animal_shelter: Abrigo de Animais
435           arts_centre: Centro Artístico
436           atm: Multibanco
437           bank: Banco
438           bar: Bar
439           bbq: Churrasqueira
440           bench: Banco de sentar
441           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
442           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
443           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
444           boat_rental: Aluguer de Barcos
445           brothel: Bordel
446           bureau_de_change: Casa de câmbio
447           bus_station: Estação de autocarros
448           cafe: Café
449           car_rental: Aluguer de automóveis
450           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
451           car_wash: Lavagem de Automóveis
452           casino: Casino
453           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
454           childcare: Guarda de Crianças
455           cinema: Cinema
456           clinic: Clínica
457           clock: Relógio
458           college: Colégio
459           community_centre: Centro Comunitário
460           courthouse: Tribunal
461           crematorium: Crematório
462           dentist: Dentista
463           doctors: Médicos
464           dormitory: Dormitório
465           drinking_water: Água Potável
466           driving_school: Escola de Condução
467           embassy: Embaixada
468           emergency_phone: Telefone de Emergência
469           fast_food: Fast-food
470           ferry_terminal: Terminal de ferry
471           fire_hydrant: Boca de Incêndio
472           fire_station: Quartel de Bombeiros
473           food_court: Praça de Alimentação
474           fountain: Fonte
475           fuel: Combustível
476           gambling: Jogos de Fortuna e Azar
477           grave_yard: Cemitério
478           gym: Centro de Fitness / Ginásio
479           health_centre: Centro de Saúde
480           hospital: Hospital
481           hunting_stand: Cabana de Caça
482           ice_cream: Geladaria
483           kindergarten: Jardim de infância
484           library: Biblioteca
485           market: Mercado
486           marketplace: Feira
487           monastery: Mosteiro
488           motorcycle_parking: Parque de Estacionamento de Motas
489           nightclub: Clube Nocturno
490           nursery: Creche
491           nursing_home: Lar de Idosos
492           office: Escritório
493           parking: Estacionamento
494           parking_entrance: Entrada de Parque de Estacionamento
495           pharmacy: Farmácia
496           place_of_worship: Lugar de Oração
497           police: Polícia
498           post_box: Marco de Correio
499           post_office: Correios
500           preschool: Pré-Escola
501           prison: Prisão
502           pub: Pub
503           public_building: Edifício Público
504           reception_area: Área de Receção
505           recycling: Ecoponto
506           restaurant: Restaurante
507           retirement_home: Casa de Retiro
508           sauna: Sauna
509           school: Escola
510           shelter: Abrigo
511           shop: Loja
512           shower: Chuveiro
513           social_centre: Centro Social
514           social_club: Clube Social
515           social_facility: Serviços Sociais
516           studio: Estúdio
517           swimming_pool: Piscina
518           taxi: Táxi
519           telephone: Telefone Público
520           theatre: Teatro
521           toilets: Casas de Banho
522           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
523           university: Universidade
524           vending_machine: Máquina de venda automática
525           veterinary: Clínica Veterinária
526           village_hall: Junta de Freguesia
527           waste_basket: Caixote do Lixo
528           waste_disposal: Contentor de Lixo
529           youth_centre: Casa da Juventude
530         boundary:
531           administrative: Divisão Administrativa
532           census: Fronteira de Censos
533           national_park: Parque Nacional
534           protected_area: Área Protegida
535         bridge:
536           aqueduct: Aqueduto
537           suspension: Ponte Suspensa
538           swing: Ponte Giratória
539           viaduct: Viaduto
540           "yes": Ponte
541         building:
542           "yes": Edifício
543         craft:
544           brewery: Cervejaria
545           carpenter: Carpinteiro
546           electrician: Eletricista
547           gardener: Jardineiro
548           painter: Pintor
549           photographer: Fotógrafo
550           plumber: Catalisador
551           shoemaker: Sapateiro
552           tailor: Alfaiate
553           "yes": Loja de Artesanato
554         emergency:
555           ambulance_station: Central de Ambulâncias
556           defibrillator: Desfibrilador
557           landing_site: Lugar para Aterragem de Emergência
558           phone: Telefone de Emergência
559         highway:
560           abandoned: Estrada Abandonada
561           bridleway: Pista de Cavalos
562           bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
563           bus_stop: Paragem de Autocarro
564           construction: Estrada em Construção
565           cycleway: Ciclovia
566           elevator: Elevador
567           emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
568           footway: Caminho Pedonal
569           ford: Vau
570           living_street: Zona de Coexistência
571           milestone: Marco Quilométrico
572           motorway: Autoestrada
573           motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
574           motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
575           path: Trilho
576           pedestrian: Passeio
577           platform: Plataforma
578           primary: Estrada Primária
579           primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
580           proposed: Estrada sob Planeamento
581           raceway: Autódromo
582           residential: Rua Residencial
583           rest_area: Área de Descanso
584           road: Estrada
585           secondary: Estrada Secundária
586           secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
587           service: Estrada de Serviço
588           services: Serviços de Autoestrada
589           speed_camera: Radar de Velocidade
590           steps: Escadas
591           street_lamp: Poste de Iluminação
592           tertiary: Estrada Terciária
593           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
594           track: Estrada Florestal ou Agrícola
595           traffic_signals: Semáforo
596           trail: Trilho
597           trunk: Via Rápida
598           trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
599           unclassified: Estrada sem classificação oficial
600           unsurfaced: Estrada não pavimentada
601           "yes": Estrada
602         historic:
603           archaeological_site: Sítio Arqueológico
604           battlefield: Campo de Batalha
605           boundary_stone: Marco de Fronteira
606           building: Edifício Histórico
607           bunker: Bunker
608           castle: Castelo
609           church: Igreja
610           city_gate: Portas da Cidade
611           citywalls: Muralhas de Cidade
612           fort: Forte
613           heritage: Património da Humanidade
614           house: Casa Histórica
615           icon: Ícone
616           manor: Solar
617           memorial: Memorial
618           mine: Mina histórica
619           monument: Monumento
620           roman_road: Estrada Romana
621           ruins: Ruínas
622           stone: Pedra
623           tomb: Tumba
624           tower: Torre
625           wayside_cross: Cruzeiro
626           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
627           wreck: Destroços
628         junction:
629           "yes": Cruzamento
630         landuse:
631           allotments: Hortas urbanas
632           basin: Bacia Hidrográfica
633           brownfield: Campo industrial contaminado
634           cemetery: Cemitério
635           commercial: Zona de Escritórios
636           conservation: Conservação
637           construction: Construção
638           farm: Quinta
639           farmland: Quinta
640           farmyard: Edifícios Agrícolas
641           forest: Floresta
642           garages: Garagens
643           grass: Relva
644           greenfield: Espaço Verde
645           industrial: Zona Industrial
646           landfill: Aterro Sanitário
647           meadow: Prado
648           military: Zona Militar
649           mine: Mina
650           orchard: Pomar
651           quarry: Pedreira
652           railway: Área da Ferrovia
653           recreation_ground: Área Recreativa
654           reservoir: Reservatório
655           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
656           residential: Zona Residencial
657           retail: Zona de Retalhos
658           road: Área da Estrada
659           village_green: Espaço Verde Urbano
660           vineyard: Vinha
661           "yes": Uso do Solo
662         leisure:
663           beach_resort: Resort de Praia
664           bird_hide: Observatório de Áves
665           club: Clube
666           common: Baldio
667           dog_park: Parque para Cães
668           fishing: Zona de Pesca
669           fitness_centre: Ginásio (fitness)
670           fitness_station: Ginásio
671           garden: Jardim
672           golf_course: Campo de Golfe
673           horse_riding: Corridas de Cavalos
674           ice_rink: Pista de Gelo
675           marina: Marina
676           miniature_golf: Mini-Golfe
677           nature_reserve: Reserva Natural
678           park: Parque
679           pitch: Campo de Desporto
680           playground: Parque infantil
681           recreation_ground: Área recreativa
682           resort: Estação Turística (resorte)
683           sauna: Sauna
684           slipway: Rampa para Barcos
685           sports_centre: Centro Desportivo
686           stadium: Estádio
687           swimming_pool: Piscina
688           track: Pista de Corrida
689           water_park: Parque Aquático
690           "yes": Lazer
691         man_made:
692           lighthouse: Farol
693           pipeline: Pipeline
694           tower: Torre
695           works: Fábrica
696           "yes": Construção
697         military:
698           airfield: Aeródromo Militar
699           barracks: Quartel
700           bunker: Bunker
701         mountain_pass:
702           "yes": Passe de Montanha
703         natural:
704           bay: Baía
705           beach: Praia
706           cape: Cabo
707           cave_entrance: Entrada de Gruta
708           cliff: Precipício
709           crater: Cratera
710           dune: Dunas
711           fell: Encosta
712           fjord: Fiorde
713           forest: Floresta
714           geyser: Geiser
715           glacier: Glaciar
716           grassland: Pradaria
717           heath: Charneca
718           hill: Colinas
719           island: Ilha
720           land: Terra
721           marsh: Pântano
722           moor: Carriço
723           mud: Lama
724           peak: Pico
725           point: Ponto
726           reef: Recife
727           ridge: Cordilheira
728           rock: Rocha
729           saddle: Ponto de Sela
730           sand: Areia
731           scree: Encosta de Rochas Soltas
732           scrub: Matagal
733           spring: Nascente
734           stone: Pedra
735           strait: Estreito
736           tree: Árvore
737           valley: Vale
738           volcano: Vulcão
739           water: Água
740           wetland: Zona Húmida
741           wood: Bosque
742         office:
743           accountant: Contabilista
744           administrative: Administração
745           architect: Arquiteto
746           company: Empresa
747           employment_agency: Agência de Emprego
748           estate_agent: Imobiliária
749           government: Edifício Governamental
750           insurance: Agência de Seguros
751           lawyer: Advogado
752           ngo: Escritório de ONG
753           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
754           travel_agent: Agência de Viagens
755           "yes": Escritório
756         place:
757           allotments: Horta Urbana / Comunitária
758           block: Bloco
759           airport: Aeroporto
760           city: Capital de distrito
761           country: País
762           county: Condado
763           farm: Quinta
764           hamlet: Aldeia
765           house: Casa
766           houses: Casas
767           island: Ilha
768           islet: Ilheu
769           isolated_dwelling: Casa Isolada
770           locality: Localidade desabitada
771           moor: Carriço
772           municipality: Município
773           neighbourhood: Lugar
774           postcode: Código Postal
775           region: Região
776           sea: Mar
777           state: Estado
778           subdivision: Subdivisão
779           suburb: Subúrbio
780           town: Cidade / Vila
781           unincorporated_area: Área não incorporada
782           village: Capital de freguesia
783           "yes": Local
784         railway:
785           abandoned: Ferrovia Abandonada
786           construction: Ferrovia sob Construção
787           disused: Ferrovia Não Usada
788           disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
789           funicular: Funicular
790           halt: Apeadeiro
791           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
792           junction: Entroncamento Ferroviário
793           level_crossing: Passagem de Nível
794           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
795           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
796           monorail: Monocarril
797           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
798           platform: Plataforma Ferroviária
799           preserved: Ferrovia Preservada
800           proposed: Ferrovia sob Planeamento
801           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
802           station: Estação Ferroviária
803           stop: Paragem Ferroviária
804           subway: Metropolitano
805           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
806           switch: Agulha Ferroviária
807           tram: Linha de Elétrico
808           tram_stop: Paragem de Elétrico
809         shop:
810           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
811           antiques: Antiguidades
812           art: Loja de Arte
813           bakery: Padaria
814           beauty: Loja de Produtos de Beleza
815           beverages: Loja de Bebidas
816           bicycle: Loja de Bicicletas
817           books: Livraria
818           boutique: Boutique
819           butcher: Talho
820           car: Stand Automóvel
821           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
822           car_repair: Oficina de Automóveis
823           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
824           charity: Loja de Caridade
825           chemist: Drogaria
826           clothes: Loja de Roupas
827           computer: Loja de componentes informáticos
828           confectionery: Confeitaria
829           convenience: Loja de Conveniência
830           copyshop: Centro de Cópias
831           cosmetics: Loja de cosméticos
832           deli: Charcutaria
833           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
834           discount: Loja de Descontos
835           doityourself: Bricolage
836           dry_cleaning: Limpeza a Seco
837           electronics: Loja de Electrónica
838           estate_agent: Imobiliária
839           farm: Loja de produtos agrícolas
840           fashion: Loja de Moda
841           fish: Peixaria
842           florist: Florista
843           food: Loja de alimentos
844           funeral_directors: Funerária
845           furniture: Mobiliário
846           gallery: Galeria
847           garden_centre: Loja de Jardinagem
848           general: Loja de artigos gerais
849           gift: Loja de Lembranças
850           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
851           grocery: Mercearia
852           hairdresser: Cabeleireiro(a)
853           hardware: Loja de Ferragens
854           hifi: Hi-Fi
855           insurance: Seguros
856           jewelry: Joalharia
857           kiosk: Quiosque
858           laundry: Lavandaria
859           mall: Centro Comercial
860           market: Mercado
861           mobile_phone: Loja de Telemóveis
862           motorcycle: Loja de Motas
863           music: Loja de instrumentos musicais
864           newsagent: Loja de Jornais
865           optician: Oftalmologista
866           organic: Loja de alimentos orgânicos
867           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
868           pet: Loja de animais
869           pharmacy: Farmácia
870           photo: Loja de Fotografia
871           salon: Salão de beleza
872           second_hand: Loja de segunda mão
873           shoes: Sapataria
874           shopping_centre: Centro Comercial
875           sports: Loja de Artigos Desportivos
876           stationery: Papelaria
877           supermarket: Supermercado
878           tailor: Alfaiate
879           toys: Loja de Brinquedos
880           travel_agency: Agência de Viagens
881           video: Videoclube
882           wine: Venda de Bebidas (Off License)
883           "yes": Loja
884         tourism:
885           alpine_hut: Albergue de Montanha
886           apartment: Apartamento
887           artwork: Obra de arte
888           attraction: Atracção
889           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
890           cabin: Cabana
891           camp_site: Parque de campismo
892           caravan_site: Parque de caravanas
893           chalet: Chalé
894           gallery: Galeria
895           guest_house: Casa de Hóspedes
896           hostel: Pousada / Hostel
897           hotel: Hotel
898           information: Informação
899           motel: Motel
900           museum: Museu
901           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
902           theme_park: Parque temático
903           viewpoint: Miradouro
904           zoo: Jardim zoológico
905         tunnel:
906           culvert: Conduta
907           "yes": Túnel
908         waterway:
909           artificial: Curso de água artificial
910           boatyard: Estaleiro Naval
911           canal: Canal
912           dam: Barragem
913           derelict_canal: Canal abandonado
914           ditch: Vala
915           dock: Doca
916           drain: Vala de drenagem
917           lock: Eclusa
918           lock_gate: Comporta de Eclusa
919           mooring: Ancoragem
920           rapids: Rápidos
921           river: Rio
922           stream: Ribeiro
923           wadi: Uádi
924           waterfall: Queda de água
925           weir: Represa
926           "yes": Curso de Água
927       admin_levels:
928         level2: Fronteira de País
929         level4: Região
930         level5: Sub-região / Ilha
931         level6: Distrito
932         level8: Freguesia
933         level9: Localidade
934         level10: Lugar
935     description:
936       title:
937         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
938           Nominatim</a>
939         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
940       types:
941         cities: Capitais de distrito
942         towns: Cidades / Vilas
943         places: Lugares
944     results:
945       no_results: Não foram encontrados resultados
946       more_results: Mais resultados
947   layouts:
948     logo:
949       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
950     home: Ir para a sua localização
951     logout: Terminar Sessão
952     log_in: Iniciar Sessão
953     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
954     sign_up: Criar Conta
955     start_mapping: Começar a Mapear
956     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
957     edit: Editar
958     history: Histórico
959     export: Exportar
960     data: Dados
961     export_data: Exportar dados
962     gps_traces: Trilhos GPS
963     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
964     user_diaries: Diários de Utilizadores
965     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
966     edit_with: Editar com %{editor}
967     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
968     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
969     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
970       de uso livre sob uma licença aberta.
971     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
972     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
973       %{partners}.
974     partners_ucl: UCL VR Centre
975     partners_ic: Imperial College London
976     partners_bytemark: Bytemark Hosting
977     partners_partners: parceiros
978     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
979       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
980     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
981       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
982     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
983     help: Ajuda
984     about: Sobre Nós
985     copyright: Direitos de Autor
986     community: Comunidade
987     community_blogs: Blogues da Comunidade
988     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
989     foundation: Fundação
990     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
991     make_a_donation:
992       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
993       text: Fazer um Donativo
994     learn_more: Mais Informações
995     more: Mais
996   license_page:
997     foreign:
998       title: Sobre esta tradução
999       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1000         a página em inglês tem prevalência
1001       english_link: o original em inglês
1002     native:
1003       title: Sobre esta página
1004       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
1005         desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1006       native_link: Versão em português
1007       mapping_link: começar a mapear
1008     legal_babble:
1009       title_html: Licença e Direitos de autor
1010       intro_1_html: |-
1011         O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1012         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1013         Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1014         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1015       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
1016         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1017         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1018         apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1019         legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1020       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
1021         a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1022         Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
1023       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1024       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1025         ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1026       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1027         sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1028         dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
1029         fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1030         página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1031         caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1032         e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1033         que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1034         sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
1035         &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1036         e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1037       credit_3_html: |-
1038         Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1039         Por exemplo (em inglês):
1040       attribution_example:
1041         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1042         title: Exemplo de atribuição
1043       more_title_html: Saber mais
1044       more_1_html: |-
1045         Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1046         href="http://osmfoundation.org/License">página da licença da OSMF</a> e a página da comunidade <a
1047         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
1048       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
1049         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
1050         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
1051         de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1052         de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1053         de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
1054       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1055       contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
1056         são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
1057         entre elas:'
1058       contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
1059         Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1060         BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1061         Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1062         AT com emendas</a>).'
1063       contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1064         GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1065         Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
1066         Canada).'
1067       contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1068         Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1069         de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
1070       contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
1071         Direction Générale des Impôts.'
1072       contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND,
1073         2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1074       contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
1075         de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1076       contributors_si_html: |-
1077         <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1078         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1079         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1080         (informação pública da Eslovénia).
1081       contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1082         de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1083         Information</a>, State copyright reserved.'
1084       contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1085         Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1086       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1087         utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1088         de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1089       contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1090         que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1091         garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1092       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1093       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
1094         adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
1095         o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
1096         dos direitos de autor.
1097       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
1098         de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
1099         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1100         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1101         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1102       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1103       trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map são
1104         marcas registadas da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre
1105         a utilização das marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
1106         de Trabalho de Licenças</a>.
1107   welcome_page:
1108     title: Bem-vindo !
1109     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
1110       Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
1111       com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1112     whats_on_the_map:
1113       title: O que está no Mapa
1114       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
1115         e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
1116         Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1117       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
1118         factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
1119         não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
1120         seja online ou em papel.
1121     basic_terms:
1122       title: Vocabulário para mapear
1123       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
1124         de algumas palavras úteis.
1125       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1126         o mapa.
1127       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
1128         uma árvore.
1129       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1130         um rio, um lago ou um prédio.
1131       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
1132         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1133     rules:
1134       title: Regras!
1135       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
1136         todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1137         realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1138         favor siga as instruções presentes em \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1139         and \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1140         Automatizadas</a>."
1141     questions:
1142       title: Tens perguntas ?
1143       paragraph_1_html: |-
1144         O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1145         <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
1146     start_mapping: Começar a mapear
1147     add_a_note:
1148       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1149       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
1150         inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1151       paragraph_2_html: |-
1152         Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
1153         Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
1154   fixthemap:
1155     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1156     how_to_help:
1157       title: Como Ajudar
1158       join_the_community:
1159         title: Junte-se à comunidade
1160         explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
1161           como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
1162           de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
1163           reparando os dados por si mesmo.
1164       add_a_note:
1165         instructions_html: |-
1166           Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1167           Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
1168     other_concerns:
1169       title: Outras preocupações
1170       explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
1171         estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1172         de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
1173         de trabalho OSMF</a> apropriado.
1174   help_page:
1175     title: Obter Ajuda
1176     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1177       perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
1178       vários tópicos sobre o mapa.
1179     welcome:
1180       url: /welcome
1181       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
1182       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1183     beginners_guide:
1184       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1185       title: Guia de Iniciantes
1186       description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
1187     help:
1188       url: https://help.openstreetmap.org/
1189       title: help.openstreetmap.org
1190       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
1191         e respostas do OpenStreetMap.
1192     mailing_lists:
1193       title: Listas de discussão
1194       description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
1195         gama de listas de discussão regionais e temáticas.
1196     forums:
1197       title: Fóruns
1198       description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
1199         tipo fórum.
1200     irc:
1201       title: IRC
1202       description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1203     switch2osm:
1204       title: switch2osm
1205       description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1206         os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1207     wiki:
1208       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1209       title: wiki.openstreetmap.org
1210       description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1211   about_page:
1212     next: Seguinte
1213     copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1214     used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1215       de telemóveis e outros dispositivos
1216     lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1217       que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1218       estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1219     local_knowledge_title: Conhecimento Local
1220     local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1221       utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1222       que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1223     community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1224     community_driven_html: |-
1225       A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1226       Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
1227       profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
1228       os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
1229       por grandes desastres, e muitos mais.
1230       Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
1231       <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1232     open_data_title: Dados Abertos
1233     open_data_html: |-
1234       O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1235       pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1236       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1237       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1238       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1239     legal_title: Termos legais
1240     legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1241       pela  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1242       \nem nome da comunidade.\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte
1243       a OSMF</a> \nse tiver questões sobre a licença, direitos de autor, questões
1244       legais ou problemas."
1245     partners_title: Parceiros
1246   notifier:
1247     diary_comment_notification:
1248       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
1249       hi: Olá %{to_user},
1250       header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
1251         com o assunto %{subject}:'
1252       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1253         ou responder em %{replyurl}
1254     message_notification:
1255       hi: Olá %{to_user},
1256       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1257         assunto %{subject}:'
1258       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1259     friend_notification:
1260       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1261       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1262       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1263       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1264     gpx_notification:
1265       greeting: Olá,
1266       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1267       with_description: com a descrição
1268       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1269       and_no_tags: e sem etiquetas.
1270       failure:
1271         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1272         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1273         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1274           e como evitar
1275         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1276       success:
1277         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1278         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1279           pontos possíveis.
1280     signup_confirm:
1281       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1282       greeting: Olá!
1283       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1284       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1285         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1286         conta:'
1287       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1288         começar a editar.
1289     email_confirm:
1290       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1291     email_confirm_plain:
1292       greeting: Olá,
1293       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1294         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1295       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1296         confirmar o pedido.
1297     email_confirm_html:
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1300         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1301       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1302         confirmar a alteração.
1303     lost_password:
1304       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1305     lost_password_plain:
1306       greeting: Olá,
1307       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1308         da conta no openstreetmap.org
1309       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1310         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1311     lost_password_html:
1312       greeting: Olá,
1313       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1314         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1315       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1316         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1317     note_comment_notification:
1318       anonymous: Um utilizador anónimo
1319       greeting: Olá,
1320       commented:
1321         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1322           mapa que você reportou'
1323         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1324           do mapa que você reportou'
1325         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1326           perto de %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1328           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1329       closed:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1331           reportou'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1333           você está interessado'
1334         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1335         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1336           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1337       reopened:
1338         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1339           por si'
1340         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1341           em que você está interessado'
1342         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1343           %{place}.'
1344         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1345           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1346       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1347     changeset_comment_notification:
1348       greeting: Olá,
1349       commented:
1350         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma das suas edições'
1351         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma edição em que está
1352           interessado'
1353         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa das suas edições em
1354           %{time}'
1355         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1356           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1357         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1358         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1359       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1360   message:
1361     inbox:
1362       title: Caixa de Entrada
1363       my_inbox: A minha caixa de entrada
1364       outbox: caixa de saída
1365       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1366       new_messages:
1367         one: '%{count} mensagem nova'
1368         other: '%{count} mensagens novas'
1369       old_messages:
1370         one: '%{count} mensagem antiga'
1371         other: '%{count} mensagens antigas'
1372       from: De
1373       subject: Assunto
1374       date: Data
1375       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1376         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1377       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1378     message_summary:
1379       unread_button: Marcar como não lida
1380       read_button: Marcar como lido
1381       reply_button: Responder
1382       delete_button: Eliminar
1383     new:
1384       title: Enviar mensagem
1385       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1386       subject: Assunto
1387       body: Mensagem
1388       send_button: Enviar
1389       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1390       message_sent: Mensagem enviada
1391       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1392         mais tarde.
1393     no_such_message:
1394       title: Esta mensagem não existe
1395       heading: Esta mensagem não existe.
1396       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1397     outbox:
1398       title: Caixa de saída
1399       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1400       inbox: caixa de entrada
1401       outbox: caixa de saída
1402       messages:
1403         one: Tem %{count} mensagem enviada
1404         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1405       to: Para
1406       subject: Assunto
1407       date: Data
1408       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1409         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1410       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1411     reply:
1412       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1413         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1414         na conta de utilizador correta para responder.
1415     read:
1416       title: Ler mensagem
1417       from: De
1418       subject: Assunto
1419       date: Data
1420       reply_button: Responder
1421       unread_button: Marcar como não lida
1422       back: Voltar
1423       to: Para
1424       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1425         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1426         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1427     sent_message_summary:
1428       delete_button: Eliminar
1429     mark:
1430       as_read: Mensagem marcada como lida
1431       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1432     delete:
1433       deleted: Mensagem eliminada
1434   site:
1435     index:
1436       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1437         o JavaScript desativado.
1438       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1439       permalink: Ligação permanente
1440       shortlink: Ligação curta
1441       createnote: Reportar um erro no mapa
1442       license:
1443         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1444       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1445         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1446     edit:
1447       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1448       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1449         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1450       user_page_link: página de utilizador
1451       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1452       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1453         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar
1454         o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1455         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1456       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1457         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1458         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1459       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1460         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1461       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1462         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1463       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1464       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1465         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1466     sidebar:
1467       search_results: Resultados da Pesquisa
1468       close: Fechar
1469     search:
1470       search: Pesquisar
1471       get_directions: Obter direções
1472       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1473       from: De
1474       to: Para
1475       where_am_i: Onde estou?
1476       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1477       submit_text: Ir
1478     key:
1479       table:
1480         entry:
1481           motorway: Auto-Estrada
1482           main_road: Rua principal
1483           trunk: Via Rápida
1484           primary: Estrada Nacional (Primária)
1485           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1486           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1487           track: Carreiro florestal ou agrícola
1488           bridleway: Via para cavaleiros
1489           cycleway: Ciclovia
1490           footway: Via pedonal
1491           rail: Ferrovia
1492           subway: Metropolitano
1493           tram:
1494           - Metropolitano de Superfície
1495           - elétrico
1496           cable:
1497           - Teleférico
1498           - telecadeira
1499           runway:
1500           - Pista de Aeroporto
1501           - Via de Circulação (taxiway)
1502           apron:
1503           - Estacionamento de aviões
1504           - terminal de aeroporto
1505           admin: Divisão Administrativa
1506           forest: Floresta
1507           wood: Bosque
1508           golf: Campo de golfe
1509           park: Parque
1510           resident: Área residencial
1511           common:
1512           - Baldio
1513           - prado
1514           retail: Área de retalho (lojas)
1515           industrial: Área industrial
1516           commercial: Área comercial (escritórios)
1517           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1518           lake:
1519           - Lago
1520           - reservatório
1521           farm: Quinta
1522           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1523           cemetery: Cemitério
1524           allotments: Lotes
1525           pitch: Campo desportivo
1526           centre: Centro desportivo
1527           reserve: Reserva natural
1528           military: Área militar
1529           school:
1530           - Escola
1531           - universidade
1532           building: Edifício significativo
1533           station: Estação ferroviária
1534           summit:
1535           - Cume
1536           - pico
1537           tunnel: Linha tracejada = túnel
1538           bridge: Linha cheia = ponte
1539           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1540           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1541           construction: Estradas em construção
1542     richtext_area:
1543       edit: Editar
1544       preview: Mostrar previsão
1545     markdown_help:
1546       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1547       headings: Cabeçalhos
1548       heading: Cabeçalho
1549       subheading: Sub-secção
1550       unordered: Lista
1551       ordered: Lista numerada
1552       first: Primeiro item
1553       second: Segundo item
1554       link: Hiperligação
1555       text: Texto
1556       image: Imagem
1557       alt: Texto alternativo
1558       url: URL
1559   trace:
1560     visibility:
1561       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1562       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1563       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1564         data e hora)
1565       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1566         pontos ordenados com data e hora)
1567     create:
1568       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1569       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1570         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1571         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1572     edit:
1573       title: A editar o trilho %{name}
1574       heading: A editar o trilho %{name}
1575       filename: 'Nome do ficheiro:'
1576       download: descarregar
1577       uploaded_at: 'Enviado em:'
1578       points: 'Pontos:'
1579       start_coord: 'Coordenada de início:'
1580       map: mapa
1581       edit: editar
1582       owner: 'Autor:'
1583       description: 'Descrição:'
1584       tags: 'Etiquetas:'
1585       tags_help: separadas por vírgulas
1586       save_button: Gravar Alterações
1587       visibility: 'Visibilidade:'
1588       visibility_help: o que significa isto?
1589     trace_form:
1590       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1591       description: 'Descrição:'
1592       tags: 'Etiquetas:'
1593       tags_help: separadas por vírgulas
1594       visibility: 'Visibilidade:'
1595       visibility_help: o que significa isto?
1596       upload_button: Enviar
1597       help: Ajuda
1598     trace_header:
1599       upload_trace: Enviar trilho GPS
1600       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1601       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1602       traces_waiting:
1603         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1604           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1605           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1606           para outros utilizadores.
1607         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1608           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1609           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1610           fila para outros utilizadores.
1611     trace_optionals:
1612       tags: Etiquetas
1613     view:
1614       title: A ver o trilho %{name}
1615       heading: A ver o trilho %{name}
1616       pending: PENDENTE
1617       filename: 'Nome do ficheiro:'
1618       download: descarregar
1619       uploaded: 'Enviado:'
1620       points: 'Pontos:'
1621       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1622       map: mapa
1623       edit: editar
1624       owner: 'Autor:'
1625       description: 'Descrição:'
1626       tags: 'Etiquetas:'
1627       none: Nenhum
1628       edit_track: Editar este trilho
1629       delete_track: Eliminar este trilho
1630       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1631       visibility: 'Visibilidade:'
1632     trace_paging_nav:
1633       showing_page: Página %{page}
1634       older: Trilhos GPS mais antigos
1635       newer: Trilhos GPS mais recentes
1636     trace:
1637       pending: PENDENTE
1638       count_points: '%{count} pontos'
1639       ago: Há %{time_in_words_ago}
1640       more: mais
1641       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1642       view_map: Ver Mapa
1643       edit: editar
1644       edit_map: Editar Mapa
1645       public: PÚBLICO
1646       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1647       private: PRIVADO
1648       trackable: CONTROLÁVEL
1649       by: por
1650       in: em
1651       map: mapa
1652     list:
1653       public_traces: Trilhos GPS públicos
1654       your_traces: Os seus trilhos GPS
1655       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1656       description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
1657       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1658       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1659         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1660         wiki</a>.
1661     delete:
1662       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1663     make_public:
1664       made_public: Trilho tornado público
1665     offline_warning:
1666       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1667     offline:
1668       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1669       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1670     georss:
1671       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1672     description:
1673       description_with_count:
1674         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1675         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1676       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1677   application:
1678     require_cookies:
1679       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1680         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1681     require_moderator:
1682       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
1683     setup_user_auth:
1684       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1685         e entre na sua conta para saber mais.
1686       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1687         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1688         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1689   oauth:
1690     oauthorize:
1691       title: Autorizar acesso à sua conta
1692       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1693         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1694         que quiser.
1695       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1696       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1697       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1698       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1699       allow_write_api: alterar o mapa.
1700       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1701       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1702       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1703       grant_access: Permitir Acesso
1704     oauthorize_success:
1705       title: Pedido de autorização permitido
1706       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1707       verification: O código de verificação é %{code}.
1708     oauthorize_failure:
1709       title: Falhou o pedido de autorização.
1710       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1711       invalid: O token de autorização não é válido.
1712     revoke:
1713       flash: Revogou o Token para %{application}
1714   oauth_clients:
1715     new:
1716       title: Registar um novo programa
1717       submit: Registar
1718     edit:
1719       title: Editar o programa
1720       submit: Editar
1721     show:
1722       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1723       key: 'Chave de Utilizador:'
1724       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1725       url: 'URL do Token de Pedido:'
1726       access_url: URL do Token de Acesso
1727       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1728       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1729       edit: Editar Detalhes
1730       delete: Eliminar programa
1731       confirm: Tem a certeza?
1732       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1733       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1734       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1735       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1736       allow_write_api: alterar o mapa.
1737       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1738       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1739       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1740     index:
1741       title: Minhas preferências do OAuth
1742       my_tokens: Meus programas autorizados
1743       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1744       application: Nome do Programa
1745       issued_at: Emitido em
1746       revoke: Anular!
1747       my_apps: Meus programas
1748       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1749         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1750         OAuth.
1751       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1752       register_new: Registar um programa
1753     form:
1754       name: Nome
1755       required: obrigatório
1756       url: URL do programa principal
1757       callback_url: URL de retorno
1758       support_url: URL de suporte
1759       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1760       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1761       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1762       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1763       allow_write_api: alterar o mapa.
1764       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1765       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1766       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1767     not_found:
1768       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1769     create:
1770       flash: As informações foram registadas com sucesso
1771     update:
1772       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1773     destroy:
1774       flash: O registo do programa foi eliminado
1775   user:
1776     login:
1777       title: Entrar
1778       heading: Iniciar sessão
1779       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1780       password: 'Palavra-passe:'
1781       openid: '%{logo} OpenID:'
1782       remember: 'Lembrar-me:'
1783       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1784       login_button: Entrar
1785       register now: Criar conta agora
1786       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
1787         de utilizador e a palavra-passe:'
1788       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
1789       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1790       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1791       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1792       no account: Não possui uma conta?
1793       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
1794         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
1795         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1796       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
1797         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
1798         do site</a> para resolver o problema.
1799       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
1800         fornecidos.
1801       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1802       auth_providers:
1803         openid:
1804           title: Iniciar sessão com OpenID
1805           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
1806         google:
1807           title: Iniciar sessão com Google
1808           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1809         facebook:
1810           title: Iniciar sessão com o Facebook
1811           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1812         windowslive:
1813           title: Iniciar sessão com Windows Live
1814           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1815         github:
1816           title: Iniciar sessão com GitHub
1817           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1818         yahoo:
1819           title: Iniciar sessão com Yahoo
1820           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
1821         wordpress:
1822           title: Iniciar sessão com Wordpress
1823           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
1824         aol:
1825           title: Iniciar sessão com AOL
1826           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
1827     logout:
1828       title: Sair
1829       heading: Sair do OpenStreetMap
1830       logout_button: Sair
1831     lost_password:
1832       title: Palavra-passe esquecida
1833       heading: Palavra-passe esquecida?
1834       email address: 'E-mail:'
1835       new password button: Alterar Palavra-passe
1836       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
1837         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1838       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
1839         palavra-passe.
1840       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1841     reset_password:
1842       title: Repor palavra-passe
1843       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1844       password: 'Palavra-passe:'
1845       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
1846       reset: Repor Palavra-passe
1847       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1848       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1849     new:
1850       title: Criar conta
1851       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
1852         automaticamente.
1853       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1854         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
1855         possível.
1856       about:
1857         header: Livre e editável
1858         html: |-
1859           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
1860           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
1861       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
1862         <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos
1863         de Colaboração</a>.
1864       email address: 'E-mail:'
1865       confirm email address: 'Confirmar E-mail:'
1866       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1867         title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
1868         de privacidade</a>)
1869       display name: 'Nome de utilizador:'
1870       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
1871         alterar o nome posteriormente nas preferências.
1872       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
1873       password: 'Palavra-passe:'
1874       confirm password: 'Confirmar senha:'
1875       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
1876         sessão
1877       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
1878         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
1879         necessitar de uma.
1880       continue: Criar conta
1881       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1882       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
1883         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1884     terms:
1885       title: Termos de colaborador
1886       heading: Termos de colaborador
1887       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
1888         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
1889         anteriores e futuras.
1890       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
1891         se encontram em Domínio Público.
1892       consider_pd_why: O que é isto?
1893       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
1894         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
1895       agree: Aceitar
1896       decline: Rejeitar
1897       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
1898         Termos de Colaborador para continuar.
1899       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
1900       legale_names:
1901         france: França
1902         italy: Itália
1903         rest_of_world: Resto do mundo
1904     no_such_user:
1905       title: Este utilizador não existe
1906       heading: O utilizador %{user} não existe
1907       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
1908         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1909     view:
1910       my diary: Meu diário
1911       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1912       my edits: As minhas edições
1913       my traces: Meus trilhos GPS
1914       my notes: Erros reportados por mim
1915       my messages: As Minhas Mensagens
1916       my profile: Meu Perfil
1917       my settings: As minhas configurações
1918       my comments: Meus comentários
1919       oauth settings: configurações do OAuth
1920       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1921       blocks by me: Bloqueados por mim
1922       send message: Enviar mensagem
1923       diary: Diário
1924       edits: Edições
1925       traces: Trilhos
1926       notes: Erros reportados no mapa
1927       remove as friend: Remover amigo
1928       add as friend: Adicionar aos amigos
1929       mapper since: 'Mapeando desde:'
1930       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1931       ct status: 'Termos de Colaborador:'
1932       ct undecided: Indeciso
1933       ct declined: Rejeitou
1934       ct accepted: Aceite há %{ago}
1935       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
1936       email address: 'E-mail:'
1937       created from: 'Criado em:'
1938       status: 'Estado:'
1939       spam score: 'Pontuação de Spam:'
1940       description: Descrição
1941       user location: Localização do utilizador
1942       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
1943         para ver outros editores nas redondezas.
1944       settings_link_text: configurações
1945       your friends: Os seus amigos
1946       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1947       km away: '%{count}km de distância'
1948       m away: '%{count}m de distância'
1949       nearby users: Outros editores nas redondezas
1950       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
1951         estão nas redondezas.
1952       role:
1953         administrator: Este utilizador é administrador
1954         moderator: Este utilizador é um moderador
1955         grant:
1956           administrator: Dar acesso de administrador
1957           moderator: Dar acesso de moderador
1958         revoke:
1959           administrator: Retirar acesso de administrador
1960           moderator: Retirar acesso de moderador
1961       block_history: bloqueios recebidos
1962       moderator_history: bloqueios feitos
1963       comments: Comentários
1964       create_block: bloquear este utilizador
1965       activate_user: ativar este utilizador
1966       deactivate_user: desativar este utilizador
1967       confirm_user: Confirmar esse utilizador
1968       hide_user: ocultar este utilizador
1969       unhide_user: descobrir este utilizador
1970       delete_user: eliminar este utilizador
1971       confirm: Confirmar
1972       friends_changesets: alterações dos amigos
1973       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1974       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1975       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1976     popup:
1977       your location: Tua localização
1978       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1979       friend: Amigo
1980     account:
1981       title: Editar conta
1982       my settings: Minhas definições
1983       current email address: 'E-mail Actual:'
1984       new email address: 'Novo E-mail:'
1985       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1986       external auth: 'Início de sessão externo:'
1987       openid:
1988         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1989         link text: o que é isto?
1990       public editing:
1991         heading: 'Edição pública:'
1992         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1993         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1994         enabled link text: o que é isto?
1995         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1996         disabled link text: porque não posso editar?
1997       public editing note:
1998         heading: Edição pública
1999         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2000           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2001           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2002           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas
2003           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2004           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2005           de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos
2006           os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2007       contributor terms:
2008         heading: 'Termos de Colaborador:'
2009         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2010         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2011         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2012           os Termos de Colaborador.
2013         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2014           Domínio Público.
2015         link text: o que é isto?
2016       profile description: 'Descrição do perfil:'
2017       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2018       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2019       image: 'Imagem:'
2020       gravatar:
2021         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2022         link text: o que é isto?
2023       new image: Adicionar imagem
2024       keep image: Manter a imagem atual
2025       delete image: Remover a imagem atual
2026       replace image: Substituir a imagem atual
2027       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2028         pixeis)
2029       home location: Localização Habitual
2030       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2031       latitude: 'Latitude:'
2032       longitude: 'Longitude:'
2033       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente
2034         quando clico no mapa?
2035       save changes button: Gravar Alterações
2036       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2037       return to profile: Regressar ao perfil
2038       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2039         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2040       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2041     confirm:
2042       heading: Verifique o seu email!
2043       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2044       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2045         iniciar o mapeamento.
2046       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2047         tua conta.
2048       button: Confirmar
2049       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2050       already active: Esta conta já foi confirmada.
2051       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2052       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2053         aqui</a>.
2054     confirm_resend:
2055       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2056         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2057         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2058         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2059         a pedidos de confirmação.
2060       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2061     confirm_email:
2062       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2063       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2064       button: Confirmar
2065       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2066       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2067       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2068     set_home:
2069       flash success: Localização gravada com êxito
2070     go_public:
2071       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2072         o mapa.
2073     make_friend:
2074       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2075       button: Adicionar aos amigos
2076       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2077       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2078       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2079     remove_friend:
2080       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2081       button: Remover amigo
2082       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2083       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2084     filter:
2085       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
2086     list:
2087       title: Utilizadores
2088       heading: Utilizadores
2089       showing:
2090         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2091         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2092       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2093       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2094       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2095       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2096       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2097     suspended:
2098       title: Conta Suspensa
2099       heading: Conta Suspensa
2100       webmaster: administrador do site
2101       body: |-
2102         <p>
2103           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2104           a atividades suspeitas.
2105         </p>
2106         <p>
2107           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2108           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2109         </p>
2110     auth_failure:
2111       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2112         de sessão
2113       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2114       no_authorization_code: Sem código de autorização
2115       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2116       invalid_scope: Âmbito inválido
2117     auth_association:
2118       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2119       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2120         formulário.
2121       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2122         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2123         conta.
2124   user_role:
2125     filter:
2126       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
2127         é administrador.
2128       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2129       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2130       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2131     grant:
2132       title: Confirmar a concessão do cargo
2133       heading: Confirmar concessão do cargo
2134       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2135         `%{name}'?
2136       confirm: Confirmar
2137       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2138         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2139     revoke:
2140       title: Confirmar revogação de cargo
2141       heading: Confirmar revogação de cargo
2142       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2143         `%{name}'?
2144       confirm: Confirmar
2145       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2146         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2147   user_block:
2148     model:
2149       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2150       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2151     not_found:
2152       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2153         (ID) %{id}.
2154       back: Voltar ao índice
2155     new:
2156       title: A criar um bloqueio em %{name}
2157       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2158       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2159         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2160         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2161         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2162         para qualquer outra pessoa leiga.
2163       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2164         na utilização da API.
2165       submit: Criar bloqueio
2166       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2167       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2168       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2169       back: Ver todos os bloqueios
2170     edit:
2171       title: A editar o bloqueio em %{name}
2172       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2173       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2174         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2175         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2176         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2177       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2178         na utilização da API.
2179       submit: Atualizar o bloqueio
2180       show: Ver este bloqueio
2181       back: Ver todos os bloqueios
2182       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2183     filter:
2184       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2185       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2186         deslizante.
2187     create:
2188       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2189         dê-lhe algum tempo para responder.
2190       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2191         de o bloquear.
2192       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2193     update:
2194       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2195       success: Bloqueio atualizado.
2196     index:
2197       title: Bloqueio de utilizador
2198       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2199       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2200     revoke:
2201       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2202       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2203       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2204       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2205       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2206       revoke: Revogar!
2207       flash: Este bloqueio foi revogado.
2208     period:
2209       one: 1 hora
2210       other: '%{count} horas'
2211     partial:
2212       show: Mostrar
2213       edit: Editar
2214       revoke: Revogar!
2215       confirm: Tem a certeza?
2216       display_name: Utilizador Bloqueado
2217       creator_name: Criador
2218       reason: Motivo do bloqueio
2219       status: Estado
2220       revoker_name: Revogado por
2221       not_revoked: (não revogado)
2222       showing_page: Página %{page}
2223       next: Seguinte »
2224       previous: « Anterior
2225     helper:
2226       time_future: Termina em %{time}.
2227       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2228       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2229     blocks_on:
2230       title: Bloqueios em %{name}
2231       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2232       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2233     blocks_by:
2234       title: Bloqueios por %{name}
2235       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2236       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2237     show:
2238       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2239       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2240       time_future: Termina em %{time}
2241       time_past: Terminou há %{time} atrás
2242       created: Criado
2243       ago: há %{time}
2244       status: Estado
2245       show: Mostrar
2246       edit: Editar
2247       revoke: Revogar!
2248       confirm: Tem a certeza?
2249       reason: 'Razão do bloqueio:'
2250       back: Ver todos os bloqueios
2251       revoker: 'Revogador:'
2252       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2253   note:
2254     description:
2255       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2256       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2257       commented_at_html: Atualizado %{when}
2258       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2259       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2260       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2261       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2262       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2263     rss:
2264       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2265       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2266         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2267       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2268       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2269       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2270       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2271       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2272     entry:
2273       comment: Comentário
2274       full: Erro reportado completo
2275     mine:
2276       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2277       heading: Erros reportados por %{user}
2278       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2279       id: Identificador
2280       creator: Criador
2281       description: Descrição
2282       created_at: Criado em
2283       last_changed: Última alteração
2284       ago_html: há %{when}
2285   javascripts:
2286     close: Fechar
2287     share:
2288       title: Partilhar
2289       cancel: Cancelar
2290       image: Imagem
2291       link: Ligação ou HTML
2292       long_link: Link
2293       short_link: Lig.Curta
2294       geo_uri: Geo URI
2295       embed: HTML
2296       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2297       format: 'Formato:'
2298       scale: 'Escala:'
2299       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2300       download: Descarregar
2301       short_url: URL curto
2302       include_marker: Incluir marcador
2303       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2304       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2305       view_larger_map: Ver mapa maior
2306     embed:
2307       report_problem: Reportar problema
2308     key:
2309       title: Legenda do mapa
2310       tooltip: Legenda do mapa
2311       tooltip_disabled: Legenda do Mapa disponível apenas no Mapa Padrão
2312     map:
2313       zoom:
2314         in: Aproximar
2315         out: Afastar
2316       locate:
2317         title: Mostrar a minha localização
2318         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2319       base:
2320         standard: Mapa Padrão
2321         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2322         transport_map: Transportes Públicos
2323         hot: Humanitário
2324       layers:
2325         header: Camadas do Mapa
2326         notes: Erros reportados no mapa
2327         data: Dados técnicos do mapa
2328         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2329         title: Camadas
2330       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2331       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2332     site:
2333       edit_tooltip: Editar o mapa
2334       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2335       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2336       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2337         para poder reportar um erro
2338       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2339       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2340       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2341       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2342         redor
2343     changesets:
2344       show:
2345         comment: Comentário
2346         subscribe: Subscrever
2347         unsubscribe: Anular subscrição
2348         hide_comment: ocultar
2349         unhide_comment: desocultar
2350     notes:
2351       new:
2352         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise os outros mapeadores
2353           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2354           a posição desejada e escrever uma nota que explique o problema. (Por favor,
2355           não insira informações pessoais nem informação de mapas ou listas com direitos
2356           de autor.)
2357         add: Reportar Erro
2358       show:
2359         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2360           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2361         hide: Esconder
2362         resolve: Marcar como Resolvido
2363         reactivate: Reabrir
2364         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2365         comment: Gravar
2366     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2367       aqui.
2368     directions:
2369       engines:
2370         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2371         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2372         mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
2373         mapquest_car: Carro (MapQuest)
2374         mapquest_foot: A pé (MapQuest)
2375         osrm_car: Carro (OSRM)
2376         mapzen_bicycle: Bicicleta (Mapzen)
2377         mapzen_car: Carro (Mapzen)
2378         mapzen_foot: A pé (Mapzen)
2379       directions: Direções
2380       distance: Distância
2381       errors:
2382         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2383         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
2384       instructions:
2385         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2386         follow_without_exit: Seguir %{name}
2387         roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
2388         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2389         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2390         destination_without_exit: Chegada ao destino
2391         roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
2392         unnamed: sem nome
2393         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
2394       time: Tempo
2395     query:
2396       node: Nó
2397       way: Linha
2398       relation: Relação
2399       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2400       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2401       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2402   redaction:
2403     edit:
2404       description: Descrição
2405       heading: Editar supressão
2406       submit: Gravar supressão
2407       title: Editar supressão
2408     index:
2409       empty: Não existem supressões a mostrar.
2410       heading: Lista de supressões
2411       title: Lista de supressões
2412     new:
2413       description: Descrição
2414       heading: Introduza a informação da nova supressão
2415       submit: Criar supressão
2416       title: A criar uma nova supressão
2417     show:
2418       description: 'Descrição:'
2419       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2420       title: A mostrar a supressão
2421       user: 'Criador:'
2422       edit: Editar esta supressão
2423       destroy: Remover esta supressão
2424       confirm: Tem a certeza?
2425     create:
2426       flash: A supressão foi criada.
2427     update:
2428       flash: As alterações foram gravadas.
2429     destroy:
2430       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2431         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2432       flash: Supressão eliminada.
2433       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2434 ...