1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
23 recipient: Destinatário
27 description: Descrição
37 description: Descrição
38 display_name: Nome para Exibição
43 acl: Lista de Controle de acesso
45 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
47 diary_comment: Comentário
48 diary_entry: Entrada do Diário
53 node_tag: Etiqueta do Ponto
55 old_node: Ponto Antigo
56 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
57 old_relation: Relação Antiga
58 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
59 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
60 old_way: Caminho Antigo
61 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
62 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
64 relation_member: Membro da Relação
65 relation_tag: Etiqueta da Relação
68 tracepoint: Ponto da Trilha
69 tracetag: Etiqueta da Trilha
71 user_preference: Preferências do Usuário
72 user_token: Token do Usuário
74 way_node: Ponto do Caminho
75 way_tag: Etiqueta do Caminho
78 changeset: "Alterações: {{id}}"
79 changesetxml: XML do conjunto de alterações
80 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
82 title: Conjunto de mudanças {{id}}
83 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
84 osmchangexml: osmChange XML
87 belongs_to: "Pertence a:"
88 bounding_box: "Limites da área:"
90 closed_at: "Fechado em:"
91 created_at: "Criado em:"
93 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
94 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
96 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
97 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
99 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
100 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
101 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
102 show_area_box: Área de exibição
103 changeset_navigation:
105 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
106 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
108 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
109 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
110 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
112 changeset_comment: "Comentário:"
113 edited_at: "Editado em:"
114 edited_by: "Editado por:"
115 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
118 entry: Relação {{relation_name}}
119 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
123 area: Ver área em um mapa maior
124 node: Ver ponto em um mapa maior
125 relation: Ver relação em um mapa maior
126 way: Ver caminho em um mapa maior
127 loading: Carregando...
129 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
130 download_xml: Baixar XML
133 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
134 view_history: ver histórico
136 coordinates: "Coordenadas:"
139 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
140 download_xml: Baixar XML
141 node_history: Histórico do ponto
142 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
143 view_details: ver detalhes
145 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
147 changeset: conjunto de mudanças
153 showing_page: Exibindo página
155 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
156 download_xml: Baixar XML
158 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
159 view_history: ver histórico
164 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
165 download_xml: Baixar XML
166 relation_history: Histórico de Relação
167 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
168 view_details: ver detalhes
170 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
176 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
177 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
179 data_frame_title: Dados
180 data_layer_name: Dados
182 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
183 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
184 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
185 load_data: Carregar dados
186 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
187 loading: Carregando...
188 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
190 api: Obter esta área através da API
191 back: Exibir lista de objetos
193 heading: Lista de Objetos
205 private_user: usuário privado
206 show_history: Exibir histórico
207 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
209 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
213 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
214 download_xml: Baixar XML
216 view_history: ver histórico
218 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
221 one: também parte do caminho {{related_ways}}
222 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
226 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
227 download_xml: Baixar XML
228 view_details: ver detalhes
229 way_history: Histórico de caminho
230 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
236 no_edits: (sem alterações)
237 show_area_box: exibir limite da área
238 still_editing: (ainda editando)
239 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
240 changeset_paging_nav:
242 showing_page: Exibindo página
250 description: Alterações recentes
251 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
252 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
253 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
254 heading: Conjuntos de alterações
255 heading_bbox: Conjuntos de alterações
256 heading_user: Conjuntos de alterações
257 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
258 title: Conjuntos de alterações
259 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
260 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
261 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
264 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
268 other: "{{count}} comentários"
269 comment_link: Comentar nesta entrada
270 edit_link: Editar esta entrada
271 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
272 reply_link: Responder esta entrada
276 latitude: "Latitude:"
277 location: "Localização:"
278 longitude: "Longitude:"
279 marker_text: Localização da entrada no diário
282 title: Editar entrada do diário
283 use_map_link: usar mapa
286 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
287 title: Entradas no diário OpenStreetMap
289 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
290 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
292 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
293 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
295 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
296 new: Nova Entrada no Diário
297 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
298 newer_entries: Entradas novas
299 no_entries: Sem entradas no Diário
300 older_entries: Entradas antigas
301 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
302 title: Diários dos Usuários
303 user_title: Diário de {{user}}
305 title: Nova Entrada de Diário
307 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
308 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
309 title: Entrada de diário inexistente
311 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
312 heading: O usuário {{user}} não existe
313 title: Usuário inexistente
315 leave_a_comment: Deixe um comentário
317 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
319 title: Diários dos usuários | {{user}}
320 user_title: Diário de {{user}}
323 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
324 area_to_export: Área a exportar
325 embeddable_html: HTML para embutir
326 export_button: Exportar
327 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
329 format_to_export: Formato a Exportar
330 image_size: Tamanho da Imagem
334 manually_select: Selecior área diferente manualmente
335 mapnik_image: Imagem Mapnik
338 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
339 osmarender_image: Imagem Osmarender
341 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
345 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
346 change_marker: Mudar posição do marcador
347 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
348 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
350 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
351 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
355 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
356 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
361 description_osm_namefinder:
362 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
374 other: a cerca de {{count}}km
377 no_results: Nenhum resultado encontrado
380 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
381 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
382 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
383 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
384 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
385 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
386 search_osm_namefinder:
388 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
389 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
392 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
393 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
395 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
396 donate_link_text: doando
398 edit_tooltip: Editar mapas
400 export_tooltip: Exportar dados do mapa
401 gps_traces: Trilhas GPS
402 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
403 help_wiki: Ajuda & Wiki
404 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
406 history_tooltip: Histórico de alterações
408 home_tooltip: Ir para a sua localização
409 inbox: caixa de entrada ({{count}})
411 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
412 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
413 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
414 intro_1: OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo. Ele é feito por pessoas como você.
415 intro_2: OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
416 intro_3: A hospedagem dos dados do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}.
418 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
420 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
422 alt_text: OpenStreetMap logo
426 text: Faça uma doação
427 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
428 news_blog: Blog de notícias
429 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
430 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
431 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
433 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
435 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
436 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
437 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
438 user_diaries: Diários de Usuário
439 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
441 view_tooltip: Ver mapas
442 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
443 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
445 coordinates: "Coordenadas:"
450 deleted: Mensagem apagada
454 my_inbox: Minha caixa de entrada
455 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
456 outbox: caixa de saída
457 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
459 title: Caixa de Entrada
460 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
462 as_read: Mensagem marcada como lida
463 as_unread: Mensagem marcada como não lida
465 delete_button: Apagar
466 read_button: Marcar como lida
467 reply_button: Responder
468 unread_button: Marcar como não lida
470 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
472 message_sent: Mensage enviada
474 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
476 title: Enviar mensagem
478 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
479 heading: Não há tal usuário ou mensagem
480 title: Não existe usuário ou mensagem
483 inbox: caixa de entrada
484 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
485 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
486 outbox: caixa de saída
487 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
489 title: Caixa de Saída
491 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
493 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
494 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
497 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
498 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
499 reply_button: Responder
503 unread_button: Marcar como não lida
504 sent_message_summary:
505 delete_button: Apagar
507 diary_comment_notification:
508 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
509 banner2: "* Use o Site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
510 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
511 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
513 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
515 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
517 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
519 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
521 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
523 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
524 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
526 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
527 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
528 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
530 and_no_tags: e sem etiquetas.
531 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
533 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
534 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
535 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
536 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
539 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
540 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
541 with_description: com a descrição
542 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
544 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
546 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
548 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
550 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
552 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
553 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
554 message_notification:
555 banner1: "* Por favor não responda este e-mail. *"
556 banner2: "* Use o site do OpenStreetMap para respondê-lo. *"
557 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
558 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
559 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
561 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
563 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
565 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
566 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
567 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a> ou <a href="http://www.opengeodata.org/">no blog OpenGeoData (em inglês)</a> que tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts para baixar (em inglês)</a>!
569 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
570 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
571 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
572 more_videos_here: mais vídeos aqui
573 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
574 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
575 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
576 signup_confirm_plain:
577 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
578 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
579 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
580 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
582 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
583 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
584 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
585 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do OpenStreetMap, que também dispõe de podcasts:"
586 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
587 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
588 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
589 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
592 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
593 allow_read_prefs: ler suas preferências
594 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
595 allow_write_api: modificar o mapa.
596 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
597 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
598 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
599 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
601 flash: Você cancelou o token para {{application}}
604 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
606 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
609 title: Editar sua aplicação
611 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
612 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
613 allow_write_api: modificar o mapa.
614 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
615 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
616 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
617 callback_url: URL de callback
619 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
620 required: Obrigatório
621 support_url: URL de suporte
622 url: URL principal da aplicação
624 application: Nome da Aplicação
625 issued_at: Distribuido em
626 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
627 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
628 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
629 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
630 register_new: Registre sua aplicação
631 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
633 title: Meus detalhes OAuth
636 title: Registrar uma nova aplicação
638 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
640 access_url: "URL do token de acesso:"
641 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
642 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
643 allow_write_api: modificar o mapa
644 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
645 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
646 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
647 authorize_url: "URL de autorização:"
648 edit: Editar detalhes
649 key: Chave de Consumidor
650 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
651 secret: Segredo do Consumidor
652 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
653 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
654 url: URL do token de requisição
656 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
659 with_name: "{{name}} ({{id}})"
662 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
663 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
664 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
665 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
666 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
667 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
668 user_page_link: página de usuário
670 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
671 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
672 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
674 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
675 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
676 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
677 project_name: Projeto OpenStreetMap
678 project_url: http://openstreetmap.org
679 permalink: Link Permanente
683 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
686 admin: Limite Administrativo
687 allotments: Terra Arrendada
689 - Pista de estacionamento de aviões
691 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
692 bridleway: Trilha de Montaria
693 brownfield: Área Livre Pós Demolição
698 - Elevador de Cadeiras
700 centre: Centro de Esportes/Ginásio
701 commercial: Área Commercial (Escritórios)
705 construction: Vias em Construção
707 destination: Acesso Local Apenas
709 footway: Passagem para Pedestres
712 heathland: Área Sem Vegetação
713 industrial: Área Industrial
716 - Represa ou Reservatório de Água
717 military: Área Militar
718 motorway: Rodovia expressa
720 permissive: Acesso Permissivo
721 pitch: Campo para Prática de Esportes
722 primary: Via Primária
723 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
725 reserve: Reserva Natural
726 resident: Área Residencial
727 retail: Área Comercial (Lojas)
729 - Pista de aterrissagem
734 secondary: Via Secundária
735 station: Estação de Trem/Metrô
736 subway: Trilhos Subterrâneos
740 tourist: Atração Turística
744 - Trem de superfície (bonde)
746 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
747 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
748 unsurfaced: Via Não Pavimentada
749 wood: Reserva Florestal
750 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
753 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
755 where_am_i: Onde estou?
758 search_results: Resultados da Busca
761 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
762 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
764 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
766 description: "Descrição:"
769 filename: "Nome do arquivo:"
770 heading: Editando trilha {{name}}
774 save_button: Salvar Mudanças
775 start_coord: "Coordenada de início:"
777 tags_help: separados por vírgulas
778 title: Editando trilha {{name}}
779 uploaded_at: "Enviado em:"
780 visibility: "Visibilidade:"
781 visibility_help: o que isso significa?
783 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
784 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
785 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
786 your_traces: Suas Trilhas de GPS
788 made_public: Trilha publicada
790 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
791 heading: O usuário {{user}} não existe
792 title: Usuário não encontrado
794 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
796 count_points: "{{count}} pontos"
798 edit_map: Editar Mapa
805 trace_details: Ver detalhes da trilha
808 description: Descrição
811 tags_help: separados por vírgulas
812 upload_button: Enviar
813 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
814 visibility: Visibilidade
815 visibility_help: o que isso significa?
817 see_all_traces: Ver todas as trilhas
818 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
819 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
820 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
825 showing: Mostrando página
827 delete_track: Apague esta trilha
828 description: "Descrição:"
831 edit_track: Edite esta trilha
832 filename: "Nome do arquivo:"
833 heading: Visualizando trilha {{name}}
839 start_coordinates: "Coordenada de início:"
841 title: Visualizando trilha {{name}}
842 trace_not_found: Trilha não encontrada!
843 uploaded: "Enviado em:"
844 visibility: "Vsibilidade:"
846 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
847 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
848 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
849 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
852 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
853 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
854 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
855 home location: "Localização:"
856 latitude: "Latitude:"
857 longitude: "Longitude:"
858 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
859 my settings: Minhas configurações
860 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
861 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
862 profile description: "Descrição do Perfil:"
864 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
865 disabled link text: porque não posso editar?
866 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
867 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
868 enabled link text: o que é isso?
869 heading: "Edição pública:"
870 return to profile: Retornar para o perfil
871 save changes button: Salvar Mudanças
873 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
876 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
877 heading: Confirmar uma conta de usuário
878 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
879 success: Conta ativada, obrigado!
882 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
883 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
884 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
885 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
887 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
888 your location: Sua localização
890 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
892 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
893 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
894 create_account: crie uma nova conta
895 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
898 lost password link: Esqueceu sua senha?
900 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
903 email address: "Endereço de Email:"
904 heading: Esqueceu sua senha?
905 new password button: Me envie uma nova senha
906 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
907 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
908 title: Senha esquecida
910 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
911 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
912 success: "{{name}} agora é seu amigo."
914 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
915 confirm password: "Confirme a Senha:"
916 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
917 display name: "Nome a ser exibido:"
918 email address: "Endereço de Email:"
919 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
920 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
921 heading: Criar uma nova conta de usuário
922 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
923 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
924 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
929 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
930 heading: O usuário {{user}} não existe
931 title: Usuário não existe
933 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
934 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
936 confirm password: "Confirmar senha:"
937 flash changed: Sua senha foi alterada.
938 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
939 heading: Resetar senha de {{user}}
942 title: Redefinir Senha
944 flash success: Localização salva com sucesso
946 activate_user: ativar este usuário
947 add as friend: adicionar como amigos
948 add image: Adicionar Imagem
949 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
950 change your settings: mudar suas configurações
952 create_block: bloquear este usuário
953 deactivate_user: desativar este usuário
954 delete image: Apagar Imagem
955 delete_user: excluir este usuário
956 description: Descrição
959 email address: "Endereço de email:"
960 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
961 km away: "{{count}}km de distância"
962 m away: "{{count}}m de distância"
963 mapper since: "Mapeador desde:"
965 my edits: minhas edições
966 my settings: minhas configurações
967 my traces: minhas trilhas
968 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
969 nearby users: "Usuários próximos:"
970 new diary entry: nova entrada de diário
971 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
972 no home location: Nenhuma localização foi definida.
973 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
974 remove as friend: remover da lista de amigos
976 administrator: Este usuário é um administrador
978 administrator: Conceder acesso de administrador
979 moderator: Conceder acesso de moderador
980 moderator: Este usuário é um moderador
982 administrator: Revogar acesso de administrador
983 moderator: Revogar acesso de moderador
984 send message: enviar mensagem
985 settings_link_text: configurações
987 upload an image: Enviar uma Imagem
988 user image heading: Imagem do usuário
989 user location: Local do usuário
990 your friends: Seus amigos