1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
20 # Author: EugeneZelenko
42 # Author: Yuri Nazarov
44 # Author: Александр Сигачёв
51 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
54 acl: Список ограничения доступа
55 changeset: Пакет правок
56 changeset_tag: Тег пакета правок
58 diary_comment: Комментарий к дневнику
59 diary_entry: Запись в дневнике
66 old_node: Старая точка
67 old_node_tag: Старый тег точки
68 old_relation: Старое отношение
69 old_relation_member: Старый участник отношения
70 old_relation_tag: Старый тег отношения
72 old_way_node: Старая точка линии
73 old_way_tag: Старый тег линии
75 relation_member: Участник отношения
76 relation_tag: Тег отношения
79 tracepoint: Точка маршрута
80 tracetag: Тег маршрута
82 user_preference: Настройки пользователя
83 user_token: Маркер пользователя
107 description: Описание
112 recipient: Получатель
114 email: Адрес электронной почты
116 display_name: Отображаемое имя
117 description: Описание
121 default: По умолчанию (назначен %{name})
124 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
127 description: iD (редактор в браузере)
130 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
132 name: Дистанционное управление
133 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
137 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
138 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
139 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
141 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
143 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
145 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
148 in_changeset: Пакет правок
150 no_comment: (комментарий отсутствует)
152 download_xml: Скачать XML
153 view_history: Посмотреть историю
154 view_details: Подробнее
155 location: 'Географическое положение:'
157 title: 'Пакет правок: %{id}'
159 node: Точки (%{count})
160 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
161 way: Линии (%{count})
162 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
163 relation: Отношения (%{count})
164 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
165 comment: Комментарии (%{count})
166 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
168 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
170 changesetxml: XML пакета правок
171 osmchangexml: osmChange XML
173 title: Пакет правок %{id}
174 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
175 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
176 discussion: Обсуждение
178 title: 'Точка: %{name}'
179 history_title: 'История точки: %{name}'
181 title: 'Линия: %{name}'
182 history_title: 'История линии: %{name}'
185 one: содержится в линии %{related_ways}
186 other: содержится в линиях %{related_ways}
188 title: 'Отношение: %{name}'
189 history_title: 'История отношения: %{name}'
192 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
198 entry: Отношение %{relation_name}
199 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
201 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
206 changeset: пакет правок
208 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
213 changeset: пакета правок
215 redaction: Редакция %{id}
216 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
217 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
223 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
224 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
225 load_data: Загрузить данные
230 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
231 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
232 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
233 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
234 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
236 title: 'Примечание: %{id}'
237 new_note: Новая заметка
238 description: Описание
239 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
240 closed_title: 'Разрешённая заметка #%{note_name}'
241 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
242 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
243 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
244 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
248 closed_by: Решена пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
252 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
256 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
258 title: Информация об объектах
259 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
260 nearby: Ближайшие объекты
261 enclosing: Местоположение
263 changeset_paging_nav:
264 showing_page: Страница %{page}
266 previous: ← Предыдущая
269 no_edits: (нет правок)
270 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
279 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
280 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
281 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
282 empty: Пакеты правок не найдены.
283 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
284 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
285 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
286 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
287 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
288 load_more: Загрузить ещё
290 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
293 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
294 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
295 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
296 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
297 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
298 full: Полное обсуждение
301 title: Сделать новую запись в дневнике
304 title_friends: Дневники друзей
305 title_nearby: Дневники соседних участников
306 user_title: Дневник пользователя %{user}
307 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
308 new: Новая запись в дневнике
309 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
310 no_entries: В дневнике нет записей
311 recent_entries: Недавние записи
312 older_entries: Более старые записи
313 newer_entries: Более новые записи
315 title: Редактирование записи
321 longitude: 'Долгота:'
322 use_map_link: Указать на карте
323 save_button: Сохранить
324 marker_text: Место написания заметки
326 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
327 user_title: Дневник пользователя %{user}
328 leave_a_comment: Оставить комментарий
329 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
331 save_button: Сохранить
333 title: Нет такой дневниковой записи
334 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
335 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
336 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
338 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
339 comment_link: Комментировать
342 few: '%{count} комментария'
343 one: '%{count} комментарий'
344 zero: Нет комментариев
345 other: '%{count} комментариев'
346 edit_link: Изменить запись
347 hide_link: Скрыть эту запись
350 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
351 hide_link: Скрыть этот комментарий
354 location: 'Положение:'
359 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
360 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
362 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
363 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
365 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
366 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
368 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
374 newer_comments: Более новые комментарии
375 older_comments: Более старые комментарии
377 title: Экспортировать
379 area_to_export: Область для экспорта
380 manually_select: Выделить другую область
381 format_to_export: Формат экспорта
382 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
383 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
384 embeddable_html: Встраиваемый HTML
386 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
387 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
389 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
390 один из перечисленных ниже источников:'
391 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
392 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
393 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
396 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
399 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
400 базы данных OpenStreetMap
402 title: Загрузки Geofabrik
403 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
406 title: Выгрузки городов
407 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
409 title: Другие источники
410 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
415 image_size: 'Размер изображения:'
417 add_marker: Поставить на карту маркер
419 longitude: 'Долгота:'
421 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
422 export_button: Экспортировать
426 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
427 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
428 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
430 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
431 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
433 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
434 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
436 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
437 search_osm_nominatim:
440 cable_car: Канатная дорога
441 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
442 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
443 gondola: Канатная дорога
444 station: Станция канатного подъёмника
448 gate: Выход на посадку
449 helipad: Вертолётная площадка
450 runway: Взлётно-посадочная полоса
451 taxiway: Рулёжная дорожка
454 animal_shelter: Приют для животных
455 arts_centre: Дом искусств
461 bicycle_parking: Велопарковка
462 bicycle_rental: Прокат велосипедов
463 biergarten: Пивная на открытом воздухе
464 boat_rental: Прокат лодок
466 bureau_de_change: Обмен валют
467 bus_station: Автобусная станция
469 car_rental: Аренда автомобилей
470 car_sharing: Каршаринг
473 charging_station: Станция зарядки электромобилей
474 childcare: Служба ухода за детьми
479 community_centre: Общественный центр
480 courthouse: Помещение суда
481 crematorium: Крематоорий
482 dentist: Стоматология
485 drinking_water: Питьевая вода
486 driving_school: Автошкола
488 emergency_phone: Телефон экстренных служб
490 ferry_terminal: Паромная станция
491 fire_hydrant: Пожарный гидрант
492 fire_station: Пожарная охрана
496 gambling: Игорный дом
497 grave_yard: Место захоронения
498 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
499 health_centre: Оздоровительный центр
501 hunting_stand: Охотничья вышка
502 ice_cream: Мороженное
503 kindergarten: Детский сад
506 marketplace: Рыночная площадь
508 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
509 nightclub: Ночной клуб
511 nursing_home: Дом престарелых
514 parking_entrance: Въезд на стоянку
516 place_of_worship: Место поклонения
518 post_box: Почтовый ящик
519 post_office: Почтовое отделение
520 preschool: Дошкольное учреждение
523 public_building: Общественное здание
524 reception_area: Приёмная
525 recycling: Место утилизации
527 retirement_home: Дом престарелых
533 social_centre: Общественный центр
534 social_club: Сообщество
535 social_facility: Социальное учреждение
537 swimming_pool: Бассейн
542 townhall: Городская администрация
543 university: Университет
544 vending_machine: Торговый автомат
545 veterinary: Ветеринарная клиника
546 village_hall: Усадьба
547 waste_basket: Мусорка
548 waste_disposal: Мусорный бак
549 youth_centre: Молодёжный центр
551 administrative: Административная граница
552 census: Граница переписного участка
553 national_park: Национальный парк
554 protected_area: Охраняемый район
557 suspension: Висячий мост
558 swing: Разводной мост
566 electrician: Электрик
569 photographer: Фотограф
575 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
576 defibrillator: Дефибриллятор
577 landing_site: Место аварийной посадки
578 phone: Телефон экстренной связи
580 abandoned: Заброшенная дорога
581 bridleway: Конный путь
582 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
583 bus_stop: Автобусная остановка
584 construction: Ремонт дороги
585 cycleway: Велодорожка
587 emergency_access_point: Пункт первой помощи
590 living_street: Жилая улица
591 milestone: Километровый столб
592 motorway: Автомагистраль
593 motorway_junction: Перекрёсток
594 motorway_link: Развязка на автомагистрали
596 pedestrian: Дорога для пешеходов
598 primary: Главная дорога
599 primary_link: Главная дорога
600 proposed: Проектируемая дорога
601 raceway: Гоночная трасса
603 rest_area: Зона отдыха
605 secondary: Второстепенная дорога
606 secondary_link: Примыкающая дорога
607 service: Подъездная дорога
608 services: Придорожный сервис
609 speed_camera: Камера по контролю скорости
611 street_lamp: Уличный фонарь
612 tertiary: Дорога третьего класса
613 tertiary_link: Дорога третьего класса
614 track: Неофициальная грунтовка
615 traffic_signals: Светофор
619 unclassified: Дорога местная
620 unsurfaced: Дорога без покрытия
623 archaeological_site: Раскопки
624 battlefield: Поле боя
625 boundary_stone: Пограничный камень
626 building: Историческое здание
630 city_gate: Городские ворота
631 citywalls: Исторические укрепления
633 heritage: Объект культурного наследия
640 roman_road: Римская дорога
645 wayside_cross: Придорожный крест
646 wayside_shrine: Придорожная святыня
651 allotments: Сады-огороды
653 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
655 commercial: Офисная территория
656 conservation: Законсервированная зона
657 construction: Стройка
659 farmland: Сельхозугодья
660 farmyard: Сельхоздворы
661 forest: Лесное хозяйство
664 greenfield: Неосвоенная территория
668 military: Военная зона
670 orchard: Фруктовый сад
672 railway: Железная дорога
673 recreation_ground: Зона отдыха
674 reservoir: Водохранилище
675 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
676 residential: Жилой район
677 retail: Торговая территория
678 road: Зона дорожной сети
679 village_green: Зелёная деревня
680 vineyard: Виноградник
681 "yes": Землепользование
683 beach_resort: Пляж с насаждениями
684 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
687 dog_park: Площадка для собак
689 fitness_centre: Фитнес-центр
690 fitness_station: Фитнес-станция
692 golf_course: Поле для гольфа
693 horse_riding: Конная база
695 marina: Пристань для яхт
696 miniature_golf: Минигольф
697 nature_reserve: Заповедник
699 pitch: Спортивный газон
700 playground: Детская игровая площадка
701 recreation_ground: Зона отдыха
705 sports_centre: Спортивный центр
707 swimming_pool: Бассейн
708 track: Спортивная дорожка
713 pipeline: Трубопровод
718 airfield: Военный аэродром
727 cave_entrance: Вход в пещеру
760 wetland: Заболоченная территория
763 accountant: Бухгалтер
764 administrative: Администрация
765 architect: Архитектор
767 employment_agency: Агентство занятости
768 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
769 government: Государственное управление
770 insurance: Страховое бюро
773 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
774 travel_agent: Туристическое агентство
777 allotments: Сады-огороды, дачные участки
788 islet: Маленький остров
789 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
790 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
792 municipality: Муниципалитет
793 neighbourhood: Соседство
794 postcode: Почтовый индекс
798 subdivision: Подразделение
801 unincorporated_area: Загородная зона
803 "yes": Местоположение
805 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
806 construction: Ремонт ж/д путей
807 disused: Заброшеная ж/д ветка
808 disused_station: Заброшеная ж/д станция
811 historic_station: Историческая ж.д. станция
812 junction: Стрелка ж/д
813 level_crossing: Железнодорожный переезд
814 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
815 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
817 narrow_gauge: Узкоколейка
818 platform: Железнодорожная платформа
819 preserved: Историческая ж/д
820 proposed: Проектируемая железная дорога
821 spur: Ответвление ж/д пути
822 station: Железнодорожная станция
823 stop: Железнодорожная остановка
824 subway: Станция метро
825 subway_entrance: Вход в метро
826 switch: Железнодорожная стрелка
828 tram_stop: Трамвайная остановка
830 alcohol: Винный магазин
831 antiques: Антиквариат
832 art: Художественный салон
834 beauty: Салон красоты
835 beverages: Магазин напитков
837 books: Книжный магазин
839 butcher: Мясная лавка
840 car: Продажа и ремонт автомобилей
841 car_parts: Автомагазин
842 car_repair: Автомастерская
844 charity: Благотворительный магазин
845 chemist: Магазин бытовой химии
846 clothes: Магазин одежды
847 computer: Компьютерный магазин
848 confectionery: Кондитерская
849 convenience: Продовольственный магазин
850 copyshop: Услуги копирования
852 deli: Магазин деликатесов
853 department_store: Универсам
854 discount: Магазин распродаж
855 doityourself: Сделай сам
856 dry_cleaning: Химчистка
857 electronics: Магазин электроники
858 estate_agent: Продажа недвижимости
860 fashion: Магазин модной одежды
862 florist: Цветочный магазин
864 funeral_directors: Похоронное бюро
867 garden_centre: Садовый центр
869 gift: Магазин подарков
870 greengrocer: Овощной магазин
872 hairdresser: Парикмахерская
873 hardware: Хозяйственные магазины
874 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
875 insurance: Страховая компания
876 jewelry: Ювелирный магазин
881 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
882 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
883 music: Музыкальный магазин
884 newsagent: Газетный киоск
886 organic: Продуктовый магазин
887 outdoor: Открытый рынок
892 second_hand: Комиссионный магазин
893 shoes: Обувной магазин
894 shopping_centre: Торговый центр
895 sports: Спортивный магазин
896 stationery: Канцелярские товары
897 supermarket: Супермаркет
899 toys: Магазин игрушек
900 travel_agency: Туристической агентство
901 video: Магазин видеозаписей
905 alpine_hut: Альпийский Домик
907 artwork: Произведения искусства
908 attraction: Аттракцион
909 bed_and_breakfast: Полупансион
912 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
915 guest_house: Домик для гостей
918 information: Информация
921 picnic_site: Место для пикника
922 theme_park: Аттракционы
923 viewpoint: Смотровая площадка
926 culvert: Водопропускная труба, кульверт
929 artificial: Искусственный водоток
933 derelict_canal: Пересохший канал
936 drain: Сточная канава
938 lock_gate: Ворота шлюза
939 mooring: Место швартовки
946 "yes": Водный маршрут
948 level2: Граница страны
949 level4: Граница штата, субъекта
950 level5: Граница региона
951 level6: Граница района
952 level8: Граница города
953 level9: Граница села, деревни
954 level10: Граница пригорода
957 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
959 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
962 towns: Городские поселения
965 no_results: Ничего не найдено
966 more_results: Ещё результаты
969 alt_text: Логотип OpenStreetMap
973 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
974 sign_up: Зарегистрироваться
975 start_mapping: Начать картографировать
976 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
981 export_data: Экспортировать данные
982 gps_traces: GPS-треки
983 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
984 user_diaries: Дневники участников
985 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
986 edit_with: Править с помощью %{editor}
987 tag_line: Свободная вики-карта мира
988 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
989 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
990 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
991 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
992 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
994 partners_ucl: UCL VR Centre
995 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
996 partners_bytemark: Bytemark Hosting
997 partners_partners: партнёрами
998 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
999 необходимое техническое обслуживание.
1000 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1001 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1002 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1005 copyright: Авторские права
1006 community: Сообщество
1007 community_blogs: Блоги сообщества
1008 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1009 foundation: Фонд OpenStreetMap
1010 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1012 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1013 text: Поддержать проект
1014 learn_more: Узнать больше
1018 title: Об этом переводе
1019 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1020 английская страница должна иметь приоритет
1021 english_link: английского оригинала
1023 title: Об этой странице
1024 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1025 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1026 правах и %{mapping_link}.
1027 native_link: русской версии
1028 mapping_link: начать картографирование
1030 title_html: Авторские права и лицензирование
1032 OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1033 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1034 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1035 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1036 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1037 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1038 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1039 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1040 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1041 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1042 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1043 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1044 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1045 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1046 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1047 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1048 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1049 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1050 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1051 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1052 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1053 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1054 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1056 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1058 attribution_example:
1059 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1060 title: Пример указания авторства
1061 more_title_html: Узнайте больше
1062 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1063 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1064 на юридические вопросы</a>.
1065 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1066 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1067 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1068 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1069 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1070 использования службы Nominatim</a> .
1071 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1072 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1073 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1074 агентств и от других источников, среди которых:'
1075 contributors_at_html: |-
1076 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1077 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1078 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1079 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1080 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1081 contributors_fi_html: |-
1082 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1083 и других наборов данных, под
1084 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1085 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1087 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1088 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1089 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1090 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1091 contributors_za_html: |-
1092 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1093 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1094 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1095 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1096 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1097 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1098 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1099 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1100 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1101 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1102 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1103 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1104 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1105 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1106 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1108 infringement_2_html: |-
1109 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1110 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1111 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1112 изымания</a> или непосредственно на нашу
1113 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1115 title: Добро пожаловать!
1116 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1117 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1118 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1120 title: Что находится на карте
1122 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1123 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1124 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1125 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1126 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1129 title: Небольшой словарь картографа
1130 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1131 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1132 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1133 можно использовать для редактирования карты.
1134 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1135 в ресторан или отдельного дерева.
1136 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1137 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1138 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1139 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1141 title: Появились вопросы?
1142 paragraph_1_html: |-
1143 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1144 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1145 start_mapping: Начать картографировать
1147 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1148 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1149 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1151 paragraph_2_html: |-
1152 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1153 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1155 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1159 title: Присоединиться к сообществу
1160 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1161 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1162 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1165 instructions_html: |-
1166 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1167 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1169 title: Другие проблемы
1170 explanation_html: |-
1171 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1172 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1173 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1175 title: Получение справки
1176 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1177 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1180 title: Добро пожаловать на OSM
1181 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1183 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1184 title: Руководство для начинающих
1185 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1187 url: https://help.openstreetmap.org/
1188 title: help.openstreetmap.org
1189 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1191 title: Списки рассылок
1198 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1201 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1202 title: wiki.openstreetmap.org
1203 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1206 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1207 used_by: '%{name} предоставляет данные для сотен сайтов, мобильных приложений
1209 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1210 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1211 local_knowledge_title: Знание местности
1212 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1213 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1214 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1215 community_driven_title: Силами сообщества
1216 community_driven_html: |-
1217 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1218 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1219 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1220 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1221 open_data_title: Открытые данные
1222 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1223 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1224 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1225 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1226 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1227 для более подробной информации.'
1228 legal_title: Юридический
1229 partners_title: Партнёры
1231 diary_comment_notification:
1232 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1233 hi: Привет, %{to_user},
1234 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1235 с темой %{subject}:'
1236 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1237 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1238 message_notification:
1239 hi: Привет, %{to_user},
1240 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1242 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1243 на него на странице %{replyurl}
1244 friend_notification:
1245 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1246 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1247 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1248 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1251 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1252 with_description: с описанием
1253 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1254 and_no_tags: и без меток.
1256 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1257 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1258 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1259 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1260 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1262 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1263 loaded_successfully: |-
1264 успешно загружено %{trace_points} точек из
1265 %{possible_points} возможных.
1267 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1269 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1270 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1271 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1272 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1273 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1274 дополнительной информации для начального ознакомления.
1276 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1277 email_confirm_plain:
1278 greeting: Здравствуйте,
1279 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1280 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1281 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1282 подтвердить изменение.
1284 greeting: Здравствуйте,
1285 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1286 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1287 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1288 подтвердить изменение.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1291 lost_password_plain:
1292 greeting: Здравствуйте,
1293 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1294 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1295 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1296 чтобы сменить ваш пароль.
1298 greeting: Здравствуйте,
1299 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1300 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1301 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1302 чтобы сменить ваш пароль.
1303 note_comment_notification:
1304 anonymous: анонимный участник
1307 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1308 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1310 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1311 заметок около %{place}.'
1312 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1313 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} разрешил вашу заметку'
1316 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1317 your_note: '%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко
1319 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1320 Отметка недалеко от %{place}.'
1322 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1324 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1326 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1327 Отметка недалеко от %{place}.'
1328 details: Подробнее о заметке %{url}.
1329 changeset_comment_notification:
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1334 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1335 который вас интересует'
1336 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1337 правок, созданный %{time}'
1338 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1339 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1340 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1341 partial_changeset_without_comment: без комментария
1342 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1346 my_inbox: Мои входящие
1348 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1350 few: '%{count} новых сообщения'
1351 many: '%{count} новых сообщений'
1352 one: '%{count} новое сообщение'
1353 other: '%{count} новых сообщений'
1355 few: '%{count} старых'
1356 many: '%{count} старых'
1357 one: '%{count} старое'
1358 other: '%{count} старых'
1362 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1363 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1365 unread_button: Пометить как непрочитанное
1366 read_button: Пометить как прочитанное
1367 reply_button: Ответить
1368 delete_button: Удалить
1370 title: Отправить сообщение
1371 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1374 send_button: Отправить
1375 back_to_inbox: Назад ко входящим
1376 message_sent: Сообщение отправлено
1377 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1382 Нет такого сообщения
1385 Нет такого сообщения
1388 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1391 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1395 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1396 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1397 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1398 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1402 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1403 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1407 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1409 title: Просмотр сообщения
1413 reply_button: Ответить
1414 unread_button: Пометить как непрочитанное
1419 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1420 sent_message_summary:
1421 delete_button: Удалить
1423 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1424 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1426 deleted: Сообщение удалено
1429 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1430 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1431 permalink: Постоянная ссылка
1432 shortlink: Короткая ссылка
1433 createnote: Добавить заметку
1435 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1437 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1438 загружены и включена настройка дистанционного управления
1440 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1441 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1442 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1443 user_page_link: страница пользователя
1444 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1445 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1446 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1447 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1448 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1449 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1450 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1451 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1452 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1453 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1454 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1455 id_not_configured: iD не был настроен
1456 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1459 search_results: Результаты поиска
1463 get_directions: Проложить маршрут
1464 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1468 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1474 motorway: Автомагистраль
1476 primary: Магистральная дорога
1477 secondary: Второстепенная дорога
1478 unclassified: Дорога местного значения
1479 unsurfaced: Грунтовая дорога
1480 track: Просёлочная дорога
1482 bridleway: Дорога для верховой езды
1483 cycleway: Велосипедная дорога
1484 footway: Пешеходная дорожка
1485 rail: Железная дорога
1488 - Легкорельсовый транспорт
1492 - кресельный подъёмник
1494 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1499 admin: Административная граница
1502 golf: Площадка для гольфа
1504 resident: Жилой район
1505 tourist: Достопримечательность
1507 - Общественная земля
1509 retail: Торговый район
1510 industrial: Промышленный район
1511 commercial: Коммерческий район
1517 brownfield: Заброшенная зона
1519 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1520 pitch: Спортивная площадка
1521 centre: Спортивный центр
1523 military: Военная зона
1527 building: Значительное здание
1528 station: Железнодорожная станция
1532 tunnel: Туннель (пунктир)
1533 bridge: Мост (жирная линия)
1534 private: Частный доступ
1535 permissive: Разрешительный доступ
1536 destination: Целевой доступ
1537 construction: Строительство дороги
1540 preview: Предпросмотр
1542 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1545 subheading: Подзаголовок
1546 unordered: Неупорядоченный список
1547 ordered: Упорядоченный список
1548 first: Первый элемент
1549 second: Второй элемент
1553 alt: Альтернативный текст
1557 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1558 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1560 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1562 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1563 упорядоченные точки с отметками времени)
1565 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1566 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1567 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1568 прислано уведомление на электронную почту.
1570 title: Редактирование трека %{name}
1571 heading: Редактирование трека %{name}
1572 filename: 'Имя файла:'
1574 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1576 start_coord: 'Координаты начала:'
1580 description: 'Описание:'
1582 tags_help: через запятую
1583 save_button: Сохранить изменения
1584 visibility: 'Видимость:'
1585 visibility_help: Что это значит?
1586 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1588 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1589 description: 'Описание:'
1591 tags_help: через запятую
1592 visibility: 'Видимость:'
1593 visibility_help: Что это значит?
1594 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1595 upload_button: Передать на сервер
1597 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1599 upload_trace: Загрузить треки
1600 see_all_traces: Показать все треки
1601 see_your_traces: Показать все ваши треки
1603 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1604 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1605 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1606 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1607 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1608 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1612 title: Просмотр трека %{name}
1613 heading: Просмотр трека %{name}
1615 filename: 'Имя файла:'
1617 uploaded: 'Передан на сервер:'
1619 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1623 description: 'Описание:'
1626 edit_track: Редактировать свойства
1627 delete_track: Удалить этот трек
1628 trace_not_found: Трек не найден!
1629 visibility: 'Видимость:'
1631 showing_page: Страница %{page}
1632 older: Более старые треки
1633 newer: Более новые треки
1636 count_points: '%{count} точек'
1637 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1639 trace_details: Показать данные трека
1640 view_map: Просмотр карты
1642 edit_map: Править карту
1643 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1644 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1646 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1651 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1652 your_traces: Ваши GPS-треки
1653 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1654 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1655 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1656 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1657 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1659 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1661 made_public: Трек сделан общедоступным
1663 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1665 heading: GPX хранилище отключено
1666 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1668 title: OpenStreetMap GPS-треки
1670 description_with_count:
1671 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1672 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1673 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1676 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1677 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1679 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1681 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1682 чтобы узнать подробности.
1683 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1684 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1685 но вы должны просмотреть их.
1688 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1689 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1690 %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие
1691 возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1692 allow_to: 'Разрешить клиентскому приложению:'
1693 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1694 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1695 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1697 allow_write_api: изменять карту
1698 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1699 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1700 allow_write_notes: изменять заметки.
1702 title: Запрос на авторизацию разрешён
1703 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1704 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1706 title: Сбой запроса авторизации
1707 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1708 invalid: Токен авторизации недействителен.
1710 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1713 title: Зарегистрировать новое приложение
1714 submit: Зарегистрировать
1716 title: Изменить ваше приложение
1719 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1720 key: 'Потребительский ключ:'
1721 secret: 'Потребительский секрет:'
1722 url: 'URL маркера запроса:'
1723 access_url: 'URL маркера доступа:'
1724 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1725 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1726 edit: Изменить подробности
1727 delete: Удаление клиента
1728 confirm: Вы уверены?
1729 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1730 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1731 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1732 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1734 allow_write_api: изменять карту
1735 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1736 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1737 allow_write_notes: изменять заметки.
1739 title: Мои подробности OAuth
1740 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1741 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1742 application: Название приложения
1745 my_apps: Мои клиентские приложения
1746 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1747 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1748 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1750 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1751 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1755 url: Основной URL приложения
1756 callback_url: URL обратного вызова
1757 support_url: URL поддержки
1758 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1759 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1760 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1761 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1762 allow_write_api: изменять карту.
1763 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1764 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1765 allow_write_notes: изменять заметки.
1767 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1769 flash: Информация успешно зарегистрирована
1771 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1773 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1776 title: Представьтесь
1777 heading: Представьтесь
1778 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1780 openid: '%{logo} OpenID:'
1781 remember: 'Запомнить меня:'
1782 lost password link: Забыли пароль?
1783 login_button: Представиться
1784 register now: Зарегистрируйтесь
1785 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1786 с вашим именем пользователя и паролем:'
1787 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1788 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1790 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1791 no account: У вас нет учётной записи?
1792 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1793 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1794 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1795 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1796 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1797 если вы хотите выяснить подробности.
1798 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1799 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1802 title: Войти с помощью OpenID
1803 alt: Войти с помощью OpenID URL
1805 title: Войти с помощью Google
1806 alt: Войти с помощью Google OpenID
1808 title: Войти с помощью Yahoo
1809 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1811 title: Войти с помощью Wordpress
1812 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1814 title: Войти с помощью AOL
1815 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1818 heading: Выйти из OpenStreetMap
1819 logout_button: Выйти
1821 title: Восстановление пароля
1822 heading: Забыли пароль?
1823 email address: 'Адрес электронной почты:'
1824 new password button: Вышлите мне новый пароль
1825 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1826 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1827 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1828 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1829 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1831 title: Повторная установка пароля
1832 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1834 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1835 reset: Установить пароль
1836 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1837 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1840 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1841 для вас учётную запись.
1842 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1843 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1844 быстро, насколько сможем.
1846 header: Свободно редактируемая
1848 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1849 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1850 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1851 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1852 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1854 email address: 'Адрес эл. почты:'
1855 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1856 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1857 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1858 конфиденциальности</a>)
1859 display name: 'Отображаемое имя:'
1860 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1861 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1863 confirm password: 'Повторите пароль:'
1864 continue: Зарегистрироваться
1865 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1866 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1867 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1869 title: Условия сотрудничества
1870 heading: Условия сотрудничества
1871 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1872 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1873 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1874 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад
1875 находиться в общественном достоянии
1876 consider_pd_why: что это значит?
1877 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1878 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1881 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1882 отклоните новые Условия участия.
1883 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1885 france: На французском
1886 italy: На итальянском
1887 rest_of_world: Остальной мир
1889 title: Нет такого пользователя
1890 heading: Пользователя %{user} не существует
1891 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1892 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1894 my diary: Мой дневник
1895 new diary entry: новая запись
1896 my edits: Мои правки
1897 my traces: Мои треки
1898 my notes: Мои заметки
1899 my messages: Мои сообщения
1900 my profile: Мой профиль
1901 my settings: Мои настройки
1902 my comments: Мои комментарии
1906 blocks on me: Мои блокировки
1907 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1908 send message: Отправить сообщение
1913 remove as friend: Удалить из друзей
1914 add as friend: Добавить в друзья
1915 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1916 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1917 ct status: 'Условия участия:'
1918 ct undecided: Неопределено
1919 ct declined: Отклонены
1920 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1921 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1922 email address: 'Адрес Email:'
1923 created from: 'Создано из:'
1925 spam score: 'Оценка спама:'
1926 description: Описание
1927 user location: Местонахождение пользователя
1928 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1929 чтобы увидеть своих соседей.
1930 settings_link_text: настройки
1931 your friends: Ваши друзья
1932 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1933 km away: '%{count} км от вас'
1934 m away: '%{count} м от вас'
1935 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1936 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1937 составлением карты поблизости.
1939 administrator: Этот пользователь является администратором
1940 moderator: Этот пользователь является модератором
1942 administrator: Присвоить права администратора
1943 moderator: Присвоить права модератора
1945 administrator: Отозвать права администратора
1946 moderator: Отозвать права модератора
1947 block_history: полученные блокировки
1948 moderator_history: созданные блокировки
1949 comments: Комментарии
1950 create_block: блокировать пользователя
1951 activate_user: активировать этого пользователя
1952 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1953 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1954 hide_user: скрыть этого пользователя
1955 unhide_user: отобразить этого пользователя
1956 delete_user: удалить этого пользователя
1957 confirm: Подтвердить
1958 friends_changesets: наборы правок друзей
1959 friends_diaries: дневники друзей
1960 nearby_changesets: правки соседей
1961 nearby_diaries: дневники соседей
1963 your location: Ваше местоположение
1964 nearby mapper: Ближайший картограф
1967 title: Изменить учетную запись
1968 my settings: Мои настройки
1969 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
1970 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
1971 email never displayed publicly: (не будет показан)
1972 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
1974 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1977 heading: 'Публичная правка:'
1978 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1979 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1980 enabled link text: что это?
1981 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1982 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1983 public editing note:
1984 heading: Общедоступная правка
1985 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
1986 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
1987 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
1988 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
1989 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
1990 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
1991 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
1992 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
1995 heading: 'Условия участия:'
1996 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1997 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1998 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
1999 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2000 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2001 в общественном достоянии.
2002 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2004 profile description: 'Описание профиля:'
2005 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2006 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2007 image: 'Изображение:'
2009 gravatar: Использовать Gravatar
2011 new image: Добавить изображение
2012 keep image: Оставить текущее изображение
2013 delete image: Удалить текущее изображение
2014 replace image: Заменить текущее изображение
2015 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2017 home location: 'Моё местоположение:'
2018 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2020 longitude: 'Долгота:'
2021 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2023 save changes button: Сохранить изменения
2024 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2025 return to profile: Вернуться к профилю
2026 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2027 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2028 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2030 heading: Проверьте свою электронную почту!
2031 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2032 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2034 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2036 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2037 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2038 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2039 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2040 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2042 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2043 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2044 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2045 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2046 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2047 failure: Участник %{name} не найден.
2049 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2050 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2051 адрес электронной почты.
2053 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2054 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2055 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2057 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2059 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2061 heading: Добавить %{user} в друзья?
2062 button: Добавить в друзья
2063 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2064 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2065 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2067 heading: Удалить %{user} из друзей?
2068 button: Удалить из друзей
2069 success: '%{name} удалён из друзей.'
2070 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2072 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2075 heading: Пользователи
2077 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2078 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2079 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2080 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2081 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2082 hide: Скрыть выделенных пользователей
2083 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2085 title: Учётная запись приостановлена
2086 heading: Учётная запись приостановлена
2087 webmaster: веб-мастер
2090 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2091 подозрительной активности.
2094 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2095 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2098 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2101 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2102 а вы не являетесь администратором.
2103 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2104 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2105 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2107 title: Подтвердить присвоение роли
2108 heading: Подтверждение присвоения роли
2109 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2110 confirm: Подтвердить
2111 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2112 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2114 title: Подтвердить отзыв роли
2115 heading: Подтверждение отзыва роли
2116 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2118 confirm: Подтвердить
2119 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2120 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2123 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2124 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2126 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2127 back: Вернуться к индексу
2129 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2130 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2131 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2132 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2133 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2134 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2136 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2138 submit: Создать блокирование
2139 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2140 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2142 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2144 back: Показать все блокирования
2146 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2147 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2148 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2149 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2150 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2151 при объяснении дилетантским языком.
2152 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2154 submit: Обновить блокирование
2155 show: Просмотреть эту блокировку
2156 back: Просмотреть все блокирования
2157 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2160 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2161 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2164 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2165 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2166 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2167 тем, как блокировать его.
2168 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2170 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2172 success: Блокирование обновлено.
2174 title: Блокировки участника
2175 heading: Список блокирований пользователя
2176 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2178 title: Снять блокирование для %{block_on}
2179 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2180 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2181 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2182 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2183 revoke: Снять блокирование!
2184 flash: Это блокирование было снято.
2187 other: '%{count} час.'
2191 revoke: Разблокировать!
2192 confirm: Вы уверены?
2193 display_name: Заблокированный пользователь
2195 reason: Причина блокирования
2197 revoker_name: Разблокировал
2198 not_revoked: (не разблокирован)
2199 showing_page: Страница %{page}
2201 previous: ← Предыдущая
2203 time_future: Заканчивается в %{time}.
2204 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2205 time_past: Закончилось %{time} назад.
2207 title: Блокирования для %{name}
2208 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2209 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2211 title: Блокирования, которые сделал
2212 heading: Список блокирований, которые сделал
2213 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2215 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2216 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2217 time_future: Заканчивается %{time}
2218 time_past: Закончилась %{time} назад
2222 revoke: Разблокировать!
2223 confirm: Вы уверены?
2224 reason: 'Причина блокировки:'
2225 back: Показать все блокировки
2226 revoker: 'Разблокировавший:'
2227 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2231 opened_at_html: Создана %{when} назад
2232 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2233 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2234 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2235 closed_at_html: Решена %{when} назад
2236 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2237 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2238 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2240 title: Заметки OpenStreetMap
2241 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2242 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2243 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2244 opened: новая заметка (около %{place})
2245 commented: новый комментарий (около %{place})
2246 closed: закрытая заметка (около %{place})
2247 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2249 comment: Комментарий
2252 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2253 heading: Заметки участника %{user}
2254 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2257 description: Описание
2259 last_changed: Изменена
2260 ago_html: '%{when} назад'
2267 link: Ссылка или код для вставки
2268 long_link: Полная ссылка
2269 short_link: Короткая ссылка
2271 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2274 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2276 short_url: Короткая ссылка
2277 include_marker: Включая маркер
2278 center_marker: Центрировать карту на маркер
2279 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2280 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2282 title: Легенда карты
2283 tooltip: Условные знаки
2284 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2290 title: Показать мое местоположение
2291 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2293 standard: Стандартный
2294 cycle_map: Карта для велосипедистов
2295 transport_map: Карта транспорта
2296 mapquest: MapQuest Open
2301 data: Просмотр данных карты
2302 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2304 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2305 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2307 edit_tooltip: Править карту
2308 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2309 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2310 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2311 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2312 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2313 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2314 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2317 comment: Комментарий
2318 subscribe: Подписаться
2319 unsubscribe: Отписаться
2320 hide_comment: скрыть
2321 unhide_comment: показать
2324 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2325 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2326 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2327 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2329 add: Добавить заметку
2331 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2332 Требуется независимая проверка сведений.
2335 reactivate: Переоткрыть
2336 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2337 comment: Прокомментировать
2338 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2342 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2343 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2344 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2345 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2346 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2347 osrm_car: На машине (OSRM)
2349 distance: Длина пути
2351 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2352 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2354 continue_on: Продолжайте движение по
2355 slight_right: Плавно поверните направо на
2356 turn_right: Поверните направо на
2357 sharp_right: Резко поверните направо на
2358 uturn: Развернитесь на
2359 sharp_left: Резко поверните налево на
2360 turn_left: Поверните налево на
2361 slight_left: Плавно поверните налево на
2362 via_point: (через точку)
2364 roundabout: На кольце
2365 leave_roundabout: Выехать из кольца
2366 stay_roundabout: Оставаться на кольце
2367 start: Начните в конце
2368 destination: Вы прибыли в место назначения
2369 against_oneway: Двигайтесь против одностороннего движения по
2370 end_oneway: Конец одностороннего движения на
2371 unnamed: (без имени)
2372 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2378 nothing_found: Объектов поблизости нет
2379 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2380 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2383 description: Описание
2384 heading: Редактировать исправление
2385 submit: Сохранить исправление
2386 title: Редактировать исправление
2388 empty: Нет исправлений для показа.
2389 heading: Список исправлений
2390 title: Список исправлений
2392 description: Описание
2393 heading: Введите информацию для нового исправления
2394 submit: Создание исправления
2395 title: Создание нового исправления
2397 description: 'Описание:'
2398 heading: Отображение исправления «%{title}»
2399 title: Отображение исправления
2401 edit: Редактировать это исправление
2402 destroy: Удалить это исправление
2403 confirm: Вы уверены?
2405 flash: Редакция создана.
2407 flash: Изменения сохранены.
2409 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2410 к этой редакции перед удалением.
2411 flash: Редакция уничтожена.
2412 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.