]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5204'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Afalau
5 # Author: Ceirios
6 # Author: Cymrodor
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: JonesT143
9 # Author: Robin Owain
10 ---
11 cy:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dewiswch ffeil
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Sylw
21       diary_entry:
22         create: Cyhoeddi
23         update: Diweddaru
24       issue_comment:
25         create: Ychwanegu sylw
26       message:
27         create: Anfon
28       client_application:
29         create: Cofrestru
30         update: Diweddaru
31       oauth2_application:
32         create: Cofrestru
33         update: Diweddaru
34       redaction:
35         create: Creu gorchuddiad
36         update: Cadw gorchuddiad
37       trace:
38         create: Uwchlwytho
39         update: Cadw newidiadau
40       user_block:
41         create: Creu bloc
42         update: Diweddaru bloc
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad e-bost dilys
47         email_address_not_routable: nid yw'n gyrchadwy
48         display_name_is_user_n: ni all fod yn user_n oni bai mai n yw eich rhif defnyddiwr
49       models:
50         user_mute:
51           is_already_muted: wedi anwybyddu yn barod
52     models:
53       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
54       changeset: Grŵp newid
55       changeset_tag: Tag Grŵp newid
56       country: Gwlad
57       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
58       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
59       friend: Ffrind
60       issue: Gwall
61       language: Iaith
62       message: Neges
63       node: Nod
64       node_tag: Tag Nod
65       old_node: Hen Nod
66       old_node_tag: Tag Hen Nod
67       old_relation: Hen Berthynas
68       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
69       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
70       old_way: Hen Lwybr
71       old_way_node: Hen Nod Llwybr
72       old_way_tag: Tag Hen Lwybr
73       relation: Perthynas
74       relation_member: Aelod Perthynol
75       relation_tag: Tag Perthynas
76       report: Adrodd
77       session: Sesiwn
78       trace: Ôl
79       tracepoint: Pwynt Olion
80       tracetag: Tag Olion
81       user: Defnyddiwr
82       user_preference: Dewis Defnyddiwr
83       user_token: Tocyn Defnyddiwr
84       way: Llwybr
85       way_node: Nod Llwybr
86       way_tag: Tag Llwybr
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Enw (gofynnol)
90         url: URL y Prif Ap (Gofynnol)
91         callback_url: URL galw'n ôl
92         support_url: URL Cefnogaeth
93         allow_read_prefs: darllen eu dewisiadau defnyddiwr
94         allow_write_prefs: addasu eu dewisiadau defnyddiwr
95         allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau
96         allow_write_api: golygu'r map
97         allow_read_gpx: darllen eu harllwybrau GPS
98         allow_write_gpx: uwchlwytho olion GPS
99         allow_write_notes: addasu nodiadau
100       diary_comment:
101         body: Corff
102       diary_entry:
103         user: Defnyddiwr
104         title: Pwnc
105         body: Corff
106         latitude: Lledred
107         longitude: Hydred
108         language_code: Iaith
109       doorkeeper/application:
110         name: Enw
111         redirect_uri: Ailgyfeirio URIs
112         confidential: Ap cyfrinachol?
113         scopes: Caniatâd
114       friend:
115         user: Defnyddiwr
116         friend: Ffrind
117       trace:
118         user: Defnyddiwr
119         visible: Gweladwy
120         name: Enw ffeil
121         size: Maint
122         latitude: Lledred
123         longitude: Hydred
124         public: Cyhoeddus
125         description: Disgrifiad
126         gpx_file: Uwchlwytho Ffeil GPX
127         visibility: Gwelededd
128         tagstring: Tagiau
129       message:
130         sender: Anfonwr
131         title: Pwnc
132         body: Corff
133         recipient: Derbyniwr
134       redaction:
135         title: Teitl
136         description: Disgrifiad
137       report:
138         category: Dewiswch reswm dros eich adroddiad
139         details: Rhowch mwy o fanylion am y broblem (gofynnol).
140       user:
141         auth_provider: Darparwr Ap
142         auth_uid: UID Dilysu
143         email: E-bost
144         new_email: Cyfeiriad e-bost newydd
145         active: Gweithredol
146         display_name: Enw defnyddiwr
147         description: Disgrifiad proffil
148         home_lat: Lledred
149         home_lon: Hydred
150         languages: Ieithoedd a Ffefrir
151         preferred_editor: Golygydd a Ffefrir
152         pass_crypt: Cyfrinair
153         pass_crypt_confirmation: Cadarnhau cyfrinair
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         redirect_uri: Defnyddiwch un llinell fesul URI
157       trace:
158         tagstring: defnyddiwch goma i wahaniaethu
159       user_block:
160         needs_view: Oes angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn
161           cael ei glirio?
162       user:
163         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
164   datetime:
165     distance_in_words_ago:
166       about_x_hours:
167         zero: '%{count} awr yn ôl'
168         one: tua %{count} awr yn ôl
169         two: tua %{count} awr yn ôl
170         few: tua %{count} awr yn ôl
171         many: tua %{count} awr yn ôl
172         other: tua %{count} awr yn ôl
173       about_x_months:
174         zero: tua %{count} mis yn ôl
175         one: tua %{count} mis yn ôl
176         two: tua %{count} fis yn ôl
177         few: tua %{count} mis yn ôl
178         many: tua %{count} mis yn ôl
179         other: tua %{count} mis yn ôl
180       about_x_years:
181         zero: tua %{count} blynedd yn ôl
182         one: tuag %{count} blynedd yn ôl
183         two: tua %{count} flynedd yn ôl
184         few: tua %{count} blynedd yn ôl
185         many: tua %{count} blynedd yn ôl
186         other: tua %{count} blynedd yn ôl
187       almost_x_years:
188         zero: bron %{count} blynedd yn ôl
189         one: bron %{count} blynedd yn ôl
190         two: bron %{count} flynedd yn ôl
191         few: bron %{count} blynedd yn ôl
192         many: bron %{count} blynedd yn ôl
193         other: bron %{count} blynedd yn ôl
194       half_a_minute: hanner munud yn ôl
195       less_than_x_seconds:
196         zero: llai nag eiliad yn ôl.
197         one: llai nag %{count} eiliad yn ôl.
198         two: llai na %{count} eiliad yn ôl.
199         few: llai na %{count} eiliad yn ôl.
200         many: llai na %{count} eiliad yn ôl.
201         other: llai na %{count} eiliad yn ôl.
202       less_than_x_minutes:
203         zero: llai na munud yn ôl.
204         one: llai nag %{count} munud yn ôl.
205         two: llai na %{count} funud yn ôl.
206         few: llai na %{count} munud yn ôl.
207         many: llai na %{count} munud yn ôl.
208         other: llai na %{count} munud yn ôl.
209       over_x_years:
210         zero: dros %{count} blynedd yn ôl
211         one: dros %{count} blynedd yn ôl
212         two: dros %{count} flynedd yn ôl
213         few: dros %{count} blynedd yn ôl
214         many: dros %{count} blynedd yn ôl
215         other: dros %{count} blynedd yn ôl
216       x_seconds:
217         zero: '%{count} eiliad yn ôl'
218         one: '%{count} eiliad yn ôl'
219         two: '%{count} eiliad yn ôl'
220         few: '%{count} eiliad yn ôl'
221         many: '%{count} eiliad yn ôl'
222         other: '%{count} eiliad yn ôl'
223       x_minutes:
224         zero: '%{count} munud yn ôl'
225         one: '%{count} munud yn ôl'
226         two: '%{count} funud yn ôl'
227         few: '%{count} munud yn ôl'
228         many: '%{count} munud yn ôl'
229         other: '%{count} munud yn ôl'
230       x_days:
231         zero: '%{count} diwrnod yn ôl.'
232         one: '%{count} diwrnod yn ôl.'
233         two: '%{count} ddiwrnod yn ôl.'
234         few: '%{count} diwrnod yn ôl.'
235         many: '%{count} diwrnod yn ôl.'
236         other: '%{count} diwrnod yn ôl.'
237       x_months:
238         zero: '%{count} mis yn ôl'
239         one: '%{count} mis yn ôl'
240         two: '%{count} fis yn ôl'
241         few: '%{count} mis yn ôl'
242         many: '%{count} mis yn ôl'
243         other: '%{count} mis yn ôl'
244       x_years:
245         zero: '%{count} blynedd yn ôl'
246         one: '%{count} blynedd yn ôl'
247         two: '%{count} flynedd yn ôl'
248         few: '%{count} blynedd yn ôl'
249         many: '%{count} blynedd yn ôl'
250         other: '%{count} blynedd yn ôl'
251   editor:
252     default: (%{name} yn gyfredol) diofyn
253     id:
254       name: iD
255       description: iD (golygydd y porwr)
256     remote:
257       name: Allanol
258       description: Allanol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
259   auth:
260     providers:
261       none: Dim
262       google: Google
263       facebook: Facebook
264       microsoft: Microsoft
265       github: GitHub
266       wikipedia: Wicipedia
267   api:
268     notes:
269       comment:
270         opened_at_html: Crëwyd %{when}
271         opened_at_by_html: Crëwyd %{when} gan %{user}
272         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
273         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
274         closed_at_html: Datryswyd %{when}
275         closed_at_by_html: Datryswyd %{when} gan %{user}
276         reopened_at_html: Ailysgogwyd %{when}
277         reopened_at_by_html: Ailysgogwyd %{when} gan %{user}
278       rss:
279         title: Nodiadau OpenStreetMap
280         description_all: Rhestr o nodiadau newydd, gyda sylwadau, neu wedi cau
281         description_area: Rhestr o nodiadau, adroddwyd, gyda sylwadau, neu wedi cau
282           yn eich ardal [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
283         description_item: Ffrwd RSS ar gyfer nodyn %{id}
284         opened: Nodyn newydd (ger %{place})
285         commented: Sylw newydd (ger %{place})
286         closed: nodyn wedi'i gau (ger %{place})
287         reopened: nodyn wedi'i ailysgogi (ger %{place})
288       entry:
289         comment: Sylw
290         full: Nodyn llawn
291   account:
292     deletions:
293       show:
294         title: Dileu fy nghyfrif
295         warning: Rhybudd! Mae'r broses dileu cyfrif yn derfynol, ac ni ellir ei gwrthdroi.
296         delete_account: Dileu cyfrif
297         delete_introduction: 'Gallwch chi ddileu eich cyfrif OpenStreetMap gan ddefnyddio''r
298           botwm isod. Nodwch y manylion canlynol:'
299         delete_profile: Bydd eich gwybodaeth broffil, gan gynnwys eich afatar, disgrifiad
300           a lleoliad cartref yn cael eu dileu.
301         delete_display_name: Bydd eich enw defnyddiwr yn cael ei ddileu, a gellir
302           ei ailddefnyddio gan gyfrifon eraill.
303         retain_edits: Bydd eich golygiadau i'r gronfa ddata mapiau, os ydynt yn bodoli,
304           yn cael eu cadw.
305         retain_traces: Cedwir unrhyw olion rydych chi wedi uwchlwytho os ydynt yn
306           bodoli.
307         retain_changeset_discussions: Bydd eich trafodaethau grwpiau newid, os ydynt
308           yn bodoli, yn cael eu cadw.
309         retain_email: Bydd eich cyfeiriad e-bost yn cael ei gadw.
310         confirm_delete: Ydych chi'n siŵr?
311         cancel: Canslo
312   accounts:
313     edit:
314       title: Golygu cyfrif
315       my settings: Fy ngosodiadau
316       current email address: Cyfeiriad e-bost cyfredol
317       external auth: Dilysu Allanol
318       openid:
319         link text: beth yw hwn?
320       public editing:
321         heading: Golygu cyhoeddus
322         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
323         enabled link text: beth yw hwn?
324         disabled link text: pam na allaf olygu?
325       contributor terms:
326         heading: Telerau Cyfranwyr
327         agreed: Rydych chi wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd.
328         not yet agreed: Nid ydych wedi cytuno â'r Telerau Cyfranwyr newydd eto.
329         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y Telerau Cyfranwyr
330           newydd.
331         link text: beth yw hwn?
332       save changes button: Cadw newidiadau
333       delete_account: Dileu cyfrif...
334     go_public:
335       heading: Golygu cyhoeddus
336       only_public_can_edit: Ers y newid yn fersiwn 0.6 yr API, dim ond defnyddwyr
337         cyhoeddus all olygu data map.
338       find_out_why: dyma pam
339       make_edits_public_button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
340     update:
341       success: Diweddarwyd gwybodaeth defnyddiwr yn llwyddiannus.
342     destroy:
343       success: Cyfrif wedi'i ddileu.
344   browse:
345     deleted_ago_by_html: Dilëwyd %{time_ago} gan %{user}
346     edited_ago_by_html: Golygwyd %{time_ago} gan %{user}
347     version: Fersiwn
348     redacted_version: Fersiwn Wedi'i Gorchuddio
349     in_changeset: Grŵp newid
350     anonymous: dienw
351     no_comment: (dim sylw)
352     part_of: Rhan o
353     part_of_relations:
354       zero: '%{count} perthnasoedd'
355       one: '%{count} perthynas'
356       two: '%{count} berthynas'
357       few: '%{count} pherthynas'
358       many: '%{count} perthynas'
359       other: '%{count} perthynas'
360     part_of_ways:
361       zero: '%{count} llwybr'
362       one: '%{count} llwybr'
363       two: '%{count} lwybr'
364       few: '%{count} llwybr'
365       many: '%{count} llwybr'
366       other: '%{count} llwybr'
367     download_xml: Lawrlwytho XML
368     view_history: Gweld hanes
369     view_unredacted_history: Gweld Hanes Heb Ei Orchuddio
370     view_details: Gweld manylion
371     view_redacted_data: Gweld Data Wedi'i Gorchuddio
372     view_redaction_message: Gweld Neges Orchuddio
373     location: Lleoliadː
374     node:
375       title_html: 'Nod: %{name}'
376       history_title_html: 'Hanes y nod: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Llwybr: %{name}'
379       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
380       nodes: Nodau
381       nodes_count:
382         zero: '%{count} nod'
383         one: '%{count} nod'
384         two: '%{count} nod'
385         few: '%{count} nod'
386         many: '%{count} nod'
387         other: '%{count} nod'
388       also_part_of_html:
389         zero: rhan o lwybr %{related_ways}
390         one: rhan o lwybr %{related_ways}
391         two: rhan o lwybr %{related_ways}
392         few: rhan o lwybr %{related_ways}
393         many: rhan o lwybr %{related_ways}
394         other: rhan o lwybr %{related_ways}
395     relation:
396       title_html: 'Perthynas: %{name}'
397       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
398       members: Aelodau
399       members_count:
400         zero: '%{count} aelod'
401         one: '%{count} aelod'
402         two: '%{count} aelod'
403         few: '%{count} aelod'
404         many: '%{count} aelod'
405         other: '%{count} aelod'
406     relation_member:
407       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
408       type:
409         node: Nod
410         way: Llwybr
411         relation: Perthynas
412     containing_relation:
413       entry_html: Perthynas %{relation_name}
414       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
415     not_found:
416       title: Heb ei Ganfod
417       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
418       type:
419         node: nod
420         way: llwybr
421         relation: perthynas
422         changeset: grŵp newid
423         note: nod
424     timeout:
425       title: Gwall Goramser
426       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
427       type:
428         node: nod
429         way: llwybr
430         relation: perthynas
431         changeset: grŵp newid
432         note: nodyn
433     redacted:
434       redaction: Golygiad %{id}
435       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
436         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
437       type:
438         node: nod
439         way: llwybr
440         relation: perthynas
441     start_rjs:
442       feature_warning: Wrthi'n llwytho %{num_features} nodwedd, a all arafu neu chwalu
443         eich porwr. Ydych chi wir eisiau gweld y data?
444       load_data: Llwytho data
445       loading: Wrthi'n llwytho...
446     tag_details:
447       tags: Tagiau
448       wiki_link:
449         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
450         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
451       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wicidata
452       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
453       wikimedia_commons_link: Eitem %{page} ar Gomin Wicimedia
454       telephone_link: Galw %{phone_number}
455       colour_preview: Rhagolwg lliw %{colour_value}
456       email_link: E-bost %{email}
457     query:
458       title: Nodweddion Ymholiad
459       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
460       nearby: Nodweddion gerllaw
461       enclosing: Nodweddion amgáu
462   old_nodes:
463     not_found:
464       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r nod #%{id}.'
465   old_ways:
466     not_found:
467       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o lwybr #%{id}.'
468   old_relations:
469     not_found:
470       sorry: 'Sori, ni ellir canfod fersiwn %{version} o''r perthynas #%{id}.'
471   changeset_comments:
472     feeds:
473       comment:
474         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
475         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} gan %{user}
476       comments:
477         comment: Sylw newydd ar grŵp newid %{changeset_id} gan %{author}
478       show:
479         title_all: Trafodaeth Grŵp Newid OpenStreetMap
480         title_particular: Trafodaeth grŵp newid OpenStreetMap %{changeset_id}
481   changesets:
482     changeset:
483       anonymous: Dienw
484       no_edits: (dim golygiadau)
485       view_changeset_details: Gweld manylion y grŵp newid
486     index:
487       title: Grwpiau newid
488       title_user: Grwpiau newid gan %{user}
489       title_user_link_html: Grwpiau newid gan %{user_link}
490       title_friend: Grwpiau newid gan fy ffrindiau
491       title_nearby: Grwpiau newid gan ddefnyddwyr cyfagos
492       empty: Heb ganfod grwpiau newid.
493       empty_area: Heb ganfod grwpiau newid yn yr ardal hon.
494       empty_user: Heb ganfod grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
495       no_more: Heb ganfod mwy o grwpiau newid.
496       no_more_area: Heb ganfod mwy o grwpiau newid yn yr ardal hon.
497       no_more_user: Heb ganfod mwy o grwpiau newid gan y defnyddiwr hwn.
498       load_more: Llwytho mwy
499       feed:
500         title: Grŵp newid %{id}
501         title_comment: Grŵp newid %{id} - %{comment}
502         created: Crëwyd
503         closed: Caëwyd
504         belongs_to: Awdur
505     subscribe:
506       button: Tanysgrifio i drafodaeth
507     unsubscribe:
508       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
509     heading:
510       title: Grŵp newid %{id}
511       created_by_html: Crëwyd gan %{link_user} ar %{created}.
512     no_such_entry:
513       title: Dim grŵp newid o'r fath
514       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
515     show:
516       title: 'Grŵp newid: %{id}'
517       created: 'Crëwyd: %{when}'
518       closed: 'Caëwyd: %{when}'
519       created_ago_html: Crëwyd %{time_ago}
520       closed_ago_html: Caëwyd %{time_ago}
521       created_ago_by_html: Crëwyd %{time_ago} gan %{user}
522       closed_ago_by_html: Caëwyd %{time_ago} gan %{user}
523       discussion: Sgwrs
524       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno â'r sgwrs
525       still_open: Mae'r grŵp newid dal ar agor - bydd trafodaeth yn agor pan fydd
526         y grŵp newid wedi cau.
527       subscribe: Tanysgrifio
528       unsubscribe: Dad-danysgrifio
529       comment_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
530       hidden_comment_by_html: Sylw cudd gan %{user} %{time_ago}
531       hide_comment: cuddio
532       unhide_comment: datguddio
533       comment: Sylw
534       changesetxml: XML grŵp newid
535       osmchangexml: XML osmChange
536     paging_nav:
537       nodes: Nodau (%{count})
538       nodes_paginated: Nodau (%{x}-%{y} o %{count})
539       ways: Llwybrau (%{count})
540       ways_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
541       relations: Perthnasoedd (%{count})
542       relations_paginated: Perthnasoedd (%{x}-%{y} o %{count})
543     timeout:
544       sorry: Mae'n ddrwg gennym, cymerodd y rhestr o grwpiau newid y gofynnoch amdanynt
545         rhy hir i'w hadalw.
546   dashboards:
547     contact:
548       km away: '%{count}km i ffwrdd'
549       m away: '%{count}m i ffwrdd'
550       latest_edit_html: 'Golygiad diweddaraf (%{ago}):'
551     popup:
552       your location: Eich lleoliad
553       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
554       friend: Ffrind
555     show:
556       title: Dangosfwrdd
557       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a gosodwch eich lleoliad i weld
558         defnyddwyr cyfagos.'
559       edit_your_profile: Golygu eich proffil
560       my friends: Fy ffrindiau
561       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu unrhyw ffrindiau eto.
562       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
563       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n dweud eu bod yn mapio eto.
564       friends_changesets: Grwpiau newid eich ffrindiau
565       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron ffrindiau
566       nearby_changesets: grwpiau newid defnyddwyr gerllaw
567       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
568   diary_entries:
569     new:
570       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
571     form:
572       location: Lleoliad
573       use_map_link: Defnyddio Map
574     index:
575       title: Dyddiaduron Defnyddwyr
576       title_friends: Dyddiaduron Ffrindiau
577       title_nearby: Dyddiaduron Defnyddwyr Gerllaw
578       user_title: Dyddiadur %{user}
579       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur %{language}
580       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
581       new_title: Creu cofnod newydd yn fy nyddiadur defnyddiwr
582       my_diary: Fy Nyddiadur
583       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
584     page:
585       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
586     edit:
587       title: Golygu Cofnod Dyddiadur
588       marker_text: Lleoliad cofnod dyddiadur
589     show:
590       title: Dyddiadur %{user} | %{title}
591       user_title: Dyddiadur %{user}
592       discussion: Sgwrs
593       subscribe: Tanysgrifio
594       unsubscribe: Dad-danysgrifio
595       leave_a_comment: Sylw
596       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
597       login: Mewngofnodi
598     no_such_entry:
599       title: Dim cofnod dyddiadur
600       heading: 'Dim cofnod gyda''r id: %{id}'
601       body: Mae'n ddrwg gennym, nid oes cofnod dyddiadur neu sylw gyda'r id %{id}.
602         Gwiriwch eich sillafu, neu efallai bod y ddolen rydych chi wedi ei chlicio
603         arni'n anghywir.
604     diary_entry:
605       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} yn %{language_link}
606       updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf ar %{updated}.
607       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
608       reply_link: Anfon neges at yr awdur
609       comment_count:
610         zero: Dim sylwadau
611         one: '%{count} sylw'
612         two: '%{count} sylw'
613         few: '%{count} sylw'
614         many: '%{count} sylw'
615         other: '%{count} sylw'
616       no_comments: Dim sylwadau
617       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
618       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
619       unhide_link: Datguddio'r cofnod hwn
620       confirm: Cadarnhau
621       report: Adrodd y cofnod hwn
622     diary_comment:
623       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
624       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
625       unhide_link: Datguddio'r sylw hwn
626       confirm: Cadarnhau
627       report: Adrodd y sylw hwn
628     location:
629       location: 'Lleoliad:'
630       view: Gweld
631       edit: Golygu
632     feed:
633       user:
634         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap ar gyfer %{user}
635         description: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap diweddar gan %{user}
636       language:
637         title: Cofnodion dyddiadur %{language_name} ar OpenStreetMap
638         description: Cofnodion dyddiadur diweddar %{language_name} gan ddefnyddwyr
639           OpenStreetMap
640       all:
641         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
642         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
643     subscribe:
644       button: Tanysgrifio i drafodaeth
645     unsubscribe:
646       heading: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth cofnod dyddiadur ganlynol?
647       button: Dad-danysgrifio o'r drafodaeth
648   diary_comments:
649     index:
650       title: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
651       heading: Sylwadau Dyddiadur %{user}
652       subheading_html: Sylwadau Dyddiadur wedi'u hychwanegu gan %{user}
653       no_comments: Dim sylwadau dyddiadur
654     page:
655       post: Post
656       when: Pryd
657       comment: Sylw
658   doorkeeper:
659     flash:
660       applications:
661         create:
662           notice: Cofrestrwyd yr Ap.
663     openid_connect:
664       errors:
665         messages:
666           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
667             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner ar goll.
668           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
669             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner ar goll.
670           resource_owner_from_access_token_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
671             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token ar
672             goll.
673           select_account_for_resource_owner_not_configured: Gwall oherwydd bod ffurfweddiad
674             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner
675             ar goll.
676           subject_not_configured: Methu cynhyrchu Tocyn ID oherwydd bod ffurfweddiad
677             ar goll gan Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
678     scopes:
679       address: Gweld eich cyfeiriad corfforol
680       email: Gweld eich cyfeiriad e-bost
681       openid: Dilysu eich cyfrif
682       phone: Gweld eich rhif ffôn
683       profile: Gweld manylion eich proffil
684   errors:
685     contact:
686       contact_url_title: Esboniad o sianeli cyswllt amrywiol
687       contact: Cysylltwch
688       contact_the_community_html: '%{contact_link} â''r gymuned OpenStreetMap os ydych
689         chi wedi dod o hyd i nam neu ddolen sydd wedi torri. Nodwch yr URL cywir o''ch
690         cais.'
691     bad_request:
692       title: Cais Drwg
693     forbidden:
694       title: Gwaharddedig
695     internal_server_error:
696       title: Gwall ap
697     not_found:
698       title: Heb ganfod ffeil
699   friendships:
700     make_friend:
701       heading: Ychwanegu %{user} fel ffrind?
702       button: Ychwanegu fel ffrind
703       success: Mae %{name} nawr yn ffrind i chi!
704       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel ffrind.
705       already_a_friend: Rydych chi eisoes yn ffrindiau gyda %{name}.
706     remove_friend:
707       heading: Dad-ffrindio %{user}?
708       button: Dad-ffrindio
709       success: Tynnwyd %{name} o'ch ffrindiau.
710       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch ffrindiau.
711   geocoder:
712     search:
713       title:
714         latlon: Mewnol
715     search_osm_nominatim:
716       prefix:
717         aerialway:
718           cable_car: Car Cebl
719           chair_lift: Lifft Cadair
720           drag_lift: Cadair Lusg
721           gondola: Lifft Gondola
722           magic_carpet: Lifft Carped Hud
723           platter: Lifft Plater
724           pylon: Peilon
725           station: Gorsaf Awyr
726           t-bar: Lifft T-Bar
727           "yes": Awyrffordd
728         aeroway:
729           aerodrome: Maesawyr
730           airstrip: Llain Codi
731           apron: Ffedog
732           gate: Gât Maes Awyr
733           hangar: Hangar
734           helipad: Pad Hofrennydd
735           holding_position: Man aros
736           navigationaid: Cymorth Cyfeiriadu Hedfan
737           parking_position: Lle Parcio
738           runway: Rhedfa Awyr
739           taxilane: Safle Tacsis
740           taxiway: Safle tacsi
741           terminal: Terfynell Maes Awyr
742           windsock: Hosan Wynt
743         amenity:
744           animal_boarding: Lletya Anifeiliaid
745           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
746           arts_centre: Canolfan Grefftau
747           atm: Peiriant Codi Arian
748           bank: Banc
749           bar: Bar
750           bbq: Barbeciw
751           bench: Mainc
752           bicycle_parking: Parcio Beiciau
753           bicycle_rental: Beic Hur
754           bicycle_repair_station: Gorsaf Atgyweirio Beiciau
755           biergarten: Gardd Gwrw
756           blood_bank: Banc Gwaed
757           boat_rental: Cwch Hur
758           brothel: Puteindy
759           bureau_de_change: Bureau de Change
760           bus_station: Gorsaf Fysiau
761           cafe: Caffi
762           car_rental: Ceir Hur
763           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
764           car_wash: Golchwr Cerbyd
765           casino: Casino
766           charging_station: Gorsaf Gwefru
767           childcare: Man Gwarchod Plant
768           cinema: Sinema
769           clinic: Clinic
770           clock: Cloc
771           college: Coleg
772           community_centre: Canolfan Cymunedol
773           conference_centre: Canolfan Gynadledda
774           courthouse: Llys
775           crematorium: Amlosgfa
776           dentist: Deintydd
777           doctors: Meddygfa
778           drinking_water: Dŵr Yfed
779           driving_school: Ysgol Yrru
780           embassy: Llysgenhadaeth
781           events_venue: Lleoliad Digwyddiadau
782           fast_food: Bwyd Parod
783           ferry_terminal: Terfynell Fferi
784           fire_station: Gorsaf Dân
785           food_court: Cwrt Fwydydd
786           fountain: Ffynnon
787           fuel: Gorsaf Betrol
788           gambling: Gamblo
789           grave_yard: Mynwent
790           grit_bin: Bin Graeanu
791           hospital: Ysbyty
792           hunting_stand: Llwyfan Hela
793           ice_cream: Hufen Iâ
794           internet_cafe: Caffi Rhyngrwyd
795           kindergarten: Meithrinfa
796           language_school: Ysgol Iaith
797           library: Llyfrgell
798           loading_dock: Doc Llwytho
799           love_hotel: Gwesty Cariad
800           marketplace: Marchnad
801           mobile_money_agent: Asiant Arian Symudol
802           monastery: Mynachdy
803           money_transfer: Trosglwyddo Arian
804           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
805           music_school: Ysgol Gerddoriaeth
806           nightclub: Clwb Nôs
807           nursing_home: Cartref Nyrsio
808           parking: Parcio
809           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
810           parking_space: Man Parcio
811           payment_terminal: Terfynell Talu
812           pharmacy: Fferyllfa
813           place_of_worship: Man Addoli
814           police: Heddlu
815           post_box: Blwch Post
816           post_office: Swyddfa Bost
817           prison: Carchar
818           pub: Tafarn
819           public_bath: Bath Cyhoeddus
820           public_bookcase: Silff Lyfrau Gyhoeddus
821           public_building: Adeilad Cyhoeddus
822           ranger_station: Gorsaf Ceidwad
823           recycling: Pwynt Ailgylchu
824           restaurant: Bwyty
825           sanitary_dump_station: Gorsaf Dympio Glanweithdra
826           school: Ysgol
827           shelter: Cysgod
828           shower: Cawod
829           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
830           social_facility: Cyfleuster Cymdeithasol
831           studio: Stiwdio
832           swimming_pool: Pwll Nofio
833           taxi: Tacsi
834           telephone: Ffôn Cyhoeddus
835           theatre: Theatr
836           toilets: Toiledau
837           townhall: Neuadd y Dref
838           training: Cyfleuster Hyfforddi
839           university: Prifysgol
840           vehicle_inspection: Archwilio Cerbydau
841           vending_machine: Peiriant Gwerthu
842           veterinary: Milfeddygfa
843           village_hall: Neuadd Bentref
844           waste_basket: Bin Sbwriel
845           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
846           waste_dump_site: Safle Dympio Gwastraff
847           watering_place: Lle Dyfrhau
848           water_point: Cyflenwad Dŵr
849           weighbridge: Pont Bwyso
850           "yes": Amwynder
851         boundary:
852           aboriginal_lands: Tiroedd Brodorol
853           administrative: Ffin Gweinyddol
854           census: Ffin Cyfrifiad
855           national_park: Parc Cenedlaethol
856           political: Ffin Etholiadol
857           protected_area: Ardal Warchodol
858           "yes": Ffin
859         bridge:
860           aqueduct: Dyfrbont
861           boardwalk: Rhodfa Estyll
862           suspension: Pont Grog
863           swing: Pont Droelli
864           viaduct: Pont Trenau
865           "yes": Pont
866         building:
867           apartment: Fflat
868           apartments: Fflatiau
869           barn: Ysgubor
870           bungalow: Bynglo
871           cabin: Caban
872           chapel: Capel
873           church: Adeilad Eglwys
874           civic: Adeilad Dinesig
875           college: Adeilad Coleg
876           commercial: Adeilad Masnachol
877           construction: Adeilad yn cael ei Adeiladu
878           cowshed: Beudy
879           detached: Tŷ Datgysylltiedig
880           dormitory: Dorm
881           duplex: Tŷ Deublyg
882           farm: Ffermdy
883           farm_auxiliary: Tŷ Fferm Ategol
884           garage: Garej
885           garages: Garejis
886           greenhouse: Tŷ Gwydr
887           hangar: Hangar
888           hospital: Adeilad Ysbyty
889           hotel: Adeilad Gwesty
890           house: Tŷ
891           houseboat: Cwch preswyl
892           hut: Cwt
893           industrial: Adeilad Diwydiannol
894           kindergarten: Adeilad Meithrinfa
895           manufacture: Adeilad Gweithgynhyrchu
896           office: Adeilad Swyddfa
897           public: Adeilad Cyhoeddus
898           residential: Adeilad Preswyl
899           retail: Adeilad Adwerthu
900           roof: To
901           ruins: Adeilad Adfeiliedig
902           school: Adeilad Ysgol
903           semidetached_house: Tŷ Pâr
904           service: Adeilad Gwasanaeth
905           shed: Sied
906           stable: Stabl
907           static_caravan: Carafan
908           sty: Twlc
909           temple: Adeilad Teml
910           terrace: Adeilad Teras
911           train_station: Adeilad Gorsaf Drenau
912           university: Adeilad Prifysgol
913           warehouse: Warws
914           "yes": Adeilad
915         club:
916           scout: Canolfan Grŵp Sgowtiaid
917           sport: Clwb Chwaraeon
918           "yes": Clwb
919         craft:
920           beekeeper: Gwenynwr
921           blacksmith: Gof
922           brewery: Bragdy
923           carpenter: Saer
924           caterer: Arlwywr
925           confectionery: Melysion
926           dressmaker: Gwneuthurwr Ffrog
927           electrician: Trydanydd
928           electronics_repair: Atgyweirio Electroneg
929           gardener: Garddwr
930           glaziery: Glysiwr
931           handicraft: Gwaith Llaw
932           hvac: Crefft HVAC
933           metal_construction: Adeiladwr Metel
934           painter: Peintiwr
935           photographer: Ffotograffydd
936           plumber: Plymar
937           roofer: Towr
938           sawmill: Melin Lifio
939           shoemaker: Crydd
940           stonemason: Saer Maen
941           tailor: Teiliwr
942           window_construction: Gwydrwr
943           winery: Gwindy
944           "yes": Siop Grefft
945         emergency:
946           access_point: Pwynt Mynediad
947           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
948           assembly_point: Man Ymgynull
949           defibrillator: Diffibriliwr
950           fire_extinguisher: Diffoddwr Tân
951           fire_water_pond: Pwll Dŵr Tân
952           landing_site: Man Glanio Argyfwng
953           life_ring: Bwi Achub
954           phone: Ffôn Argyfwng
955           siren: Larwm Argyfwng
956           suction_point: Pwynt Sugno Argyfwng
957           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
958         highway:
959           abandoned: Priffordd Gadawedig
960           bridleway: Llwybr Ceffyl
961           bus_guideway: Lon Bysiau
962           bus_stop: Safle Bws
963           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
964           corridor: Coridor
965           crossing: Croesfan
966           cycleway: Llwybr Beicio
967           elevator: Lifft
968           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
969           emergency_bay: Bae Argyfwng
970           footway: Llwybr Cerdded
971           ford: Rhyd
972           give_way: Arwydd Ildio
973           living_street: Stryd Byw
974           milestone: Carreg Filltir
975           motorway: Traffordd
976           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
977           motorway_link: Ffordd Traffordd
978           passing_place: Lle Pasio
979           path: Llwybr
980           pedestrian: Stryd Gerddwyr
981           platform: Platfform
982           primary: Priffordd
983           primary_link: Priffordd
984           proposed: Ffordd Arfaethedig
985           raceway: Trac Rasio
986           residential: Ffordd
987           rest_area: Man Gorffwys
988           road: Ffordd
989           secondary: Ffordd Eilaidd
990           secondary_link: Ffordd Eilaidd
991           service: Ffordd Waith
992           services: Gwasanaethau Traffordd
993           speed_camera: Camera Cyflymder
994           steps: Grisiau
995           stop: Arwydd Stop
996           street_lamp: Golau Stryd
997           tertiary: Ffordd Trydyddol
998           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
999           track: Trac
1000           traffic_mirror: Drych Traffig
1001           traffic_signals: Goleuadau Traffig
1002           trailhead: Pen Llwybr
1003           trunk: Cefnffordd
1004           trunk_link: Cefnffordd
1005           turning_circle: Cylch Troi
1006           turning_loop: Lle Troi
1007           unclassified: Ffordd Diddosbarth
1008           "yes": Ffordd
1009         historic:
1010           aircraft: Awyrennau Hanesyddol
1011           archaeological_site: Safle Archaeolegol
1012           bomb_crater: Crater Bom Hanesyddol
1013           battlefield: Maes Brwydr
1014           boundary_stone: Maen Terfyn
1015           building: Adeilad Hanesyddol
1016           bunker: Byncar
1017           cannon: Cannon Hanesyddol
1018           castle: Castell
1019           charcoal_pile: Pentwr Siarcol Hanesyddol
1020           church: Eglwys
1021           city_gate: Gat y Ddinas
1022           citywalls: Waliau Ddinas
1023           fort: Caer
1024           heritage: Safle Dreftadaeth
1025           hollow_way: Ceuffordd
1026           house: Tŷ
1027           manor: Maenor
1028           memorial: Cofeb
1029           milestone: Carreg Filltir Hanesyddol
1030           mine: Mwynglawdd
1031           mine_shaft: Siafft Mwynglawdd
1032           monument: Cofeb
1033           railway: Rheilffordd Hanesyddol
1034           roman_road: Ffordd Rufeinig
1035           ruins: Adfeilion
1036           rune_stone: Carreg Rwnig
1037           stone: Carreg
1038           tomb: Beddrod
1039           tower: Tŵr
1040           wayside_chapel: Capel Min y Ffordd
1041           wayside_cross: Croes Min y Ffordd
1042           wayside_shrine: Cysegrfa Min y Ffordd
1043           wreck: Llongddrylliad
1044           "yes": Safle Hanesyddol
1045         junction:
1046           "yes": Cyffordd
1047         landuse:
1048           allotments: Rhandiroedd
1049           aquaculture: Dyframaeth
1050           basin: Basn
1051           brownfield: Browndir
1052           cemetery: Mynwent
1053           commercial: Ardal Fasnachol
1054           conservation: Ardal Gadwraeth
1055           construction: Ardal Adeiladu
1056           farmland: Tir Ffermio
1057           farmyard: Buarth Fferm
1058           forest: Coedwig
1059           garages: Garejis
1060           grass: Glaswellt
1061           greenfield: Glastir
1062           industrial: Ardal Ddiwydiannol
1063           landfill: Safle Tirlenwi
1064           meadow: Dôl
1065           military: Ardal Milwrol
1066           mine: Mwynglawdd
1067           orchard: Berllan
1068           plant_nursery: Meithrinfa Blanhigion
1069           quarry: Chwarel
1070           railway: Rheilffordd
1071           recreation_ground: Ardal Chwarae
1072           religious: Ardal Grefyddol
1073           reservoir: Cronfa Ddŵr
1074           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
1075           residential: Ardal Breswyl
1076           retail: Parc Adwerthu
1077           village_green: Llain Pentref
1078           vineyard: Gwinllan
1079           "yes": Defnydd Tir
1080         leisure:
1081           adult_gaming_centre: Canolfan Hapchwarae Oedolion
1082           amusement_arcade: Arcêd
1083           bandstand: Bandstand
1084           beach_resort: Cyrchfan Traeth
1085           bird_hide: Cuddfan Adar
1086           bleachers: Meinciau
1087           bowling_alley: Alai Fowlio
1088           common: Tir Comin
1089           dance: Neuadd Ddawns
1090           dog_park: Parc Cwn
1091           firepit: Ardal Dân
1092           fishing: Man Pysgota
1093           fitness_centre: Canolfan Hamdden
1094           fitness_station: Gorsaf Hamdden
1095           garden: Gardd
1096           golf_course: Cwrs Golff
1097           horse_riding: Canolfan Marchogaeth
1098           ice_rink: Llawr Sglefrio
1099           marina: Marina
1100           miniature_golf: Golff Pitw
1101           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
1102           outdoor_seating: Seddau Awyr Agored
1103           park: Parc
1104           picnic_table: Bwrdd Picnic
1105           pitch: Cae Chwaraeon
1106           playground: Ardal Chwarae
1107           recreation_ground: Ardal Hamdden
1108           resort: Cyrchfan Gwyliau
1109           sauna: Sawna
1110           slipway: Llithrffordd
1111           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
1112           stadium: Stadiwm
1113           swimming_pool: Pwll Nofio
1114           track: Trac Rhedeg
1115           water_park: Parc Dŵr
1116           "yes": Hamdden
1117         man_made:
1118           adit: Adit
1119           advertising: Hysbysebu
1120           antenna: Antena
1121           avalanche_protection: Gwarchodwr Afalansh
1122           beacon: Goleufa
1123           beam: Honglath
1124           beehive: Cwch Gwenyn
1125           breakwater: Morglawdd
1126           bridge: Pont
1127           bunker_silo: Byncar
1128           cairn: Carnedd
1129           chimney: Simne
1130           clearcut: Cliriad
1131           communications_tower: Tŵr Cyfathrebu
1132           crane: Craen
1133           cross: Croes
1134           dolphin: Man Angori
1135           dyke: Morglawdd
1136           embankment: Arglawdd
1137           flagpole: Polyn Baner
1138           gasometer: Tanc Nwy
1139           groyne: Argor
1140           kiln: Odyn
1141           lighthouse: Goleudy
1142           manhole: Twll Caead
1143           mast: Mast
1144           mine: Mwynglawdd
1145           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
1146           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
1147           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
1148           pier: Piyr
1149           pipeline: Pibell
1150           pumping_station: Gorsaf Bwmpio
1151           reservoir_covered: Cronfa Ddŵr Gorchuddiedig
1152           silo: Seilo
1153           snow_cannon: Canon Eira
1154           snow_fence: Ffens Eira
1155           storage_tank: Tanc Storio
1156           street_cabinet: Cwpwrdd Stryd
1157           surveillance: Gwyliadwraeth
1158           telescope: Telesgop
1159           tower: Tŵr
1160           utility_pole: Polyn Iwtiliti
1161           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Gwastraff
1162           watermill: Melin Ddŵr
1163           water_tap: Tap Dŵr
1164           water_tower: Tŵr Dŵr
1165           water_well: Ffynnon
1166           water_works: Gwaith Dŵr
1167           windmill: Melin Wynt
1168           works: Ffatri
1169           "yes": Wnaed gan Ddyn
1170         military:
1171           airfield: Maes Awyr Milwrol
1172           barracks: Barics
1173           bunker: Byncer
1174           checkpoint: Rheolfa
1175           trench: Ffos
1176           "yes": Safle Filwrol
1177         mountain_pass:
1178           "yes": Bwlch Mynydd
1179         natural:
1180           atoll: Atol
1181           bare_rock: Carreg Plaen
1182           bay: Bae
1183           beach: Traeth
1184           cape: Penrhyn
1185           cave_entrance: Mynediad Ogof
1186           cliff: Clogwyn
1187           coastline: Arfordir
1188           crater: Crater
1189           dune: Twyn
1190           fell: Mynydd-dir
1191           fjord: Ffiord
1192           forest: Coedwig
1193           geyser: Geiser
1194           glacier: Rhewlif
1195           grassland: Glaswelltir
1196           heath: Rhos
1197           hill: Bryn
1198           hot_spring: Ffynnon Boeth
1199           island: Ynys
1200           isthmus: Culdir
1201           land: Tir
1202           marsh: Cors
1203           moor: Gwaun
1204           mud: Mwd
1205           peak: Copa
1206           peninsula: Penrhyn
1207           point: Pwynt
1208           reef: Riff
1209           ridge: Cefn
1210           rock: Craig
1211           saddle: Adwy
1212           sand: Tywod
1213           scree: Sgri
1214           scrub: Llwyni
1215           shingle: Cerrig Mân
1216           spring: Ffynnon
1217           stone: Carreg
1218           strait: Culfor
1219           tree: Coeden
1220           tree_row: Rhes o Goed
1221           tundra: Twndra
1222           valley: Dyffryn
1223           volcano: Llosgfynydd
1224           water: Dŵr
1225           wetland: Gwlyptir
1226           wood: Coed
1227           "yes": Nodwedd Naturiol
1228         office:
1229           accountant: Cyfrifydd
1230           administrative: Gweinyddu
1231           advertising_agency: Asiantaeth Hysbysebu
1232           architect: Pensaer
1233           association: Cymdeithas
1234           company: Cwmni
1235           diplomatic: Swyddfa Ddiplomyddol
1236           educational_institution: Sefydliad Addysgol
1237           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
1238           energy_supplier: Swyddfa Gyflenwr Ynni
1239           estate_agent: Gwerthwr Tai
1240           financial: Swyddfa Gyllid
1241           government: Swyddfa Llywodraeth
1242           insurance: Swyddfa Yswiriant
1243           it: Swyddfa TG
1244           lawyer: Cyfreithiwr
1245           logistics: Swyddfa Logisteg
1246           newspaper: Swyddfa Bapur Newydd
1247           ngo: Swyddfa NGO
1248           notary: Notari
1249           religion: Swyddfa Grefyddol
1250           research: Swyddfa Ymchwil
1251           tax_advisor: Cynghorydd Treth
1252           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
1253           travel_agent: Asiantaeth Deithio
1254           "yes": Swyddfa
1255         place:
1256           allotments: Rhandiroedd
1257           archipelago: Ynysfor
1258           city: Dinas
1259           city_block: Bloc Dinesig
1260           country: Gwlad
1261           county: Sir
1262           farm: Fferm
1263           hamlet: Pentrefan
1264           house: Tŷ
1265           houses: Tai
1266           island: Ynys
1267           islet: Ynysig
1268           isolated_dwelling: Annedd Unig
1269           locality: Ardal
1270           municipality: Bwrdeistref
1271           neighbourhood: Cymdogaeth
1272           plot: Plot
1273           postcode: Cod Post
1274           quarter: Maestref
1275           region: Rhanbarth
1276           sea: Môr
1277           square: Sgwâr
1278           state: Talaith
1279           subdivision: Is-adran
1280           suburb: Maestref
1281           town: Tref
1282           village: Pentref
1283           "yes": Lle
1284         railway:
1285           abandoned: Rheilffordd Adawedig
1286           buffer_stop: Stop Byffer
1287           construction: Rheilffordd yn cael ei hadeiladu
1288           disused: Rheilffordd Segur
1289           funicular: Rheilffordd fynydd
1290           halt: Stop Trenau
1291           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
1292           level_crossing: Croesfan reilffordd
1293           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
1294           miniature: Lein Fach
1295           monorail: Trên Un Gledren
1296           narrow_gauge: Lein Fach Gul
1297           platform: Platfform Drenau
1298           preserved: Rheilffordd ar Gadw
1299           proposed: Rheilfford Arfaethedig
1300           rail: Rheilffordd
1301           spur: Cainc Rheilffordd
1302           station: Gorsaf Drenau
1303           stop: Siop Reilffordd
1304           subway: Gorsaf Tanddaearol
1305           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
1306           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
1307           tram: Tramffordd
1308           tram_stop: Stop Tramiau
1309           turntable: Trofwrdd
1310           yard: Buarth Drenau
1311         shop:
1312           agrarian: Siop Amaethyddol
1313           alcohol: Siop Drwyddedig
1314           antiques: Hynafolion
1315           appliance: Siop Offer
1316           art: Siop Gelf
1317           baby_goods: Nwyddau Babanod
1318           bag: Siop Bagiau
1319           bakery: Becws
1320           bathroom_furnishing: Dodrefn Ystafell Ymolchi
1321           beauty: Siop Harddwch
1322           bed: Cynhyrchion Dillad Gwely
1323           beverages: Siop Ddiodau
1324           bicycle: Siop Feiciau
1325           bookmaker: Llyfrwerthwr
1326           books: Siop Lyfrau
1327           boutique: Boutique
1328           butcher: Cigydd
1329           car: Siop Geir
1330           car_parts: Rhannau Ceir
1331           car_repair: Trwsio Ceir
1332           carpet: Siop Garpedi
1333           charity: Siop Elusen
1334           cheese: Siop Gaws
1335           chemist: Fferyllfa
1336           chocolate: Siocled
1337           clothes: Siop Ddillad
1338           coffee: Siop Goffi
1339           computer: Siop Gyfrifiaduron
1340           confectionery: Siop Felysion
1341           convenience: Siop Gyfleus
1342           copyshop: Siop Argraffu
1343           cosmetics: Siop Golur
1344           craft: Siop Gyflenwi Cynnyrch Crefft
1345           curtain: Siop Lenni
1346           dairy: Siop Laeth
1347           deli: Deli
1348           department_store: Siop Adrannol
1349           discount: Siop Ddisgownt
1350           doityourself: Siop DIY
1351           dry_cleaning: Sychlanhau
1352           e-cigarette: Siop E-Sigaréts
1353           electronics: Siop Electroneg
1354           erotic: Siop Erotig
1355           estate_agent: Gwerthwr Tai
1356           fabric: Siop Ddeunydd
1357           farm: Siop Fferm
1358           fashion: Siop Ffasiwn
1359           fishing: Siop Bysgota
1360           florist: Siop Flodau
1361           food: Siop Fwyd
1362           frame: Siop Fframio
1363           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
1364           furniture: Dodrefn
1365           garden_centre: Canolfan Gardd
1366           gas: Siop Nwy
1367           general: Siop Gyffredinol
1368           gift: Siop Anrhegion
1369           greengrocer: Siop Lysiau
1370           grocery: Siop y Groser
1371           hairdresser: Siop Drin Gwallt
1372           hardware: Siop Galedwedd
1373           health_food: Siop Fwyd Iach
1374           hearing_aids: Cymhorthion Clyw
1375           herbalist: Herbwr
1376           hifi: Siop Hi-Fi
1377           houseware: Siop Offer Tŷ
1378           ice_cream: Siop Hufen Iâ
1379           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
1380           jewelry: Siop Gemwaith
1381           kiosk: Siop Giosg
1382           kitchen: Siop Gegin
1383           laundry: Golchdy
1384           locksmith: Gof Cloeon
1385           lottery: Loteri
1386           mall: Canolfan Siopa
1387           massage: Tylino
1388           medical_supply: Siop Gyflenwi Meddygol
1389           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
1390           money_lender: Rhoddwr Benthyciadau
1391           motorcycle: Siop Beiciau Modur
1392           motorcycle_repair: Siop Atgyweirio Beiciau Modur
1393           music: Siop Gerddoriaeth
1394           musical_instrument: Offerynau Cerddorol
1395           newsagent: Siop Bapurau
1396           nutrition_supplements: Atchwanegiadau Maeth
1397           optician: Optegydd
1398           organic: Siop Fwyd Organig
1399           outdoor: Siop Awyr Agored
1400           paint: Siop Baent
1401           pastry: Siop Grwst
1402           pawnbroker: Siop Wystlo
1403           perfumery: Persawr
1404           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
1405           pet_grooming: Triniwr Anifeiliaid
1406           photo: Siop Luniau
1407           seafood: Bwyd Môr
1408           second_hand: Siop ail-law
1409           sewing: Siop Gwnïo
1410           shoes: Siop Esgidiau
1411           sports: Siop Chwaraeon
1412           stationery: Siop Offer Swyddfa
1413           storage_rental: Storfa Hur
1414           supermarket: Archfarchnad
1415           tailor: Teiliwr
1416           tattoo: Siop Tatŵ
1417           tea: Siop De
1418           ticket: Siop Docynau
1419           tobacco: Siop Dybaco
1420           toys: Siop Degannau
1421           travel_agency: Asiantaeth Deithio
1422           tyres: Siop Teiars
1423           vacant: Siop Wag
1424           variety_store: Siop Ddisgownt
1425           video: Siop Fideos
1426           video_games: Siop Gemau Fideo
1427           wholesale: Siop Gyfanwerthu
1428           wine: Siop Win
1429           "yes": Siop
1430         tourism:
1431           alpine_hut: Cwt Mynydd
1432           apartment: Fflatiau Gwyliau
1433           artwork: Gwaith Celf
1434           attraction: Atyniad
1435           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
1436           cabin: Caban Twristiaeth
1437           camp_pitch: Gwersyll
1438           camp_site: Gwersyll
1439           caravan_site: Parc Carafanau
1440           chalet: Sialet
1441           gallery: Galeri
1442           guest_house: Llety
1443           hostel: Hostel
1444           hotel: Gwesty
1445           information: Gwybodaeth
1446           motel: Motél
1447           museum: Amgueddfa
1448           picnic_site: Safle Picnic
1449           theme_park: Parc Thema
1450           viewpoint: Gwylfa
1451           wilderness_hut: Cwt Gwyllt
1452           zoo: Sw
1453         tunnel:
1454           building_passage: Ffordd Trwodd
1455           culvert: Cwlfer
1456           "yes": Twnnel
1457         waterway:
1458           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
1459           boatyard: Iard Gychod
1460           canal: Camlas
1461           dam: Argae
1462           derelict_canal: Camlas Diffaith
1463           ditch: Ffos
1464           dock: Porthladd
1465           drain: Draen
1466           lock: Loc
1467           lock_gate: Llifddor
1468           mooring: Angori
1469           rapids: Dŵr Tyrfol
1470           river: Afon
1471           stream: Nant
1472           wadi: Sychnant
1473           waterfall: Rheadr
1474           weir: Cored
1475           "yes": Dyfrffyrdd
1476       admin_levels:
1477         level2: Ffin Gwledydd
1478         level3: Ffin Rhanbarth
1479         level4: Ffin Taleithiau
1480         level5: Ffin Rhanbarth
1481         level6: Ffin Sir / Swydd
1482         level7: Ffin Dinesig
1483         level8: Ffin Dinas
1484         level9: Ffin Pentref
1485         level10: Ffin Maesdref
1486         level11: Ffin Cymdogaeth
1487       types:
1488         cities: Dinasoedd
1489         towns: Trefi
1490         places: Lleoedd
1491     results:
1492       no_results: Dim canlyniadau
1493       more_results: Mwy o ganlyniadau
1494   issues:
1495     index:
1496       title: Gwallau
1497       select_status: Dewis statws
1498       select_type: Dewis math
1499       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1500       not_updated: Heb ei Ddiweddaru
1501       search: Chwilio
1502       search_guidance: 'Chwilio Gwallau:'
1503       link_to_reports: Gweld adroddiadau
1504       states:
1505         ignored: Anwybyddwyd
1506         open: Agor
1507         resolved: Datryswyd
1508     page:
1509       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
1510       issues_not_found: Ni chanfuwyd unrhyw faterion o'r fath
1511       reported_user: Defnyddiwr ag adroddwyd
1512       status: Statws
1513       reports: Adroddiadau
1514       last_updated: Diweddarwyd ddiwethaf
1515       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gan %{user}'
1516       reports_count:
1517         zero: '%{count} Adroddiad'
1518         one: '%{count} Adroddiad'
1519         two: '%{count} Adroddiad'
1520         few: '%{count} Adroddiad'
1521         many: '%{count} Adroddiad'
1522         other: '%{count} Adroddiad'
1523       reported_item: Eitem ag adroddwyd
1524       states:
1525         ignored: Anwybyddwyd
1526         open: Agored
1527         resolved: Wedi datrys
1528     show:
1529       title: '%{status} Gwall #%{issue_id}'
1530       reports:
1531         zero: '%{count} adroddiad'
1532         one: '%{count} adroddiad'
1533         two: '%{count} adroddiad'
1534         few: '%{count} adroddiad'
1535         many: '%{count} adroddiad'
1536         other: '%{count} adroddiad'
1537       no_reports: Dim adroddiadau
1538       report_created_at_html: Adroddwyd gyntaf am %{datetime}
1539       last_resolved_at_html: Datryswyd ddiwethaf am %{datetime}
1540       last_updated_at_html: Diweddarwyd ddiwethaf am %{datetime} gan %{displayname}
1541       resolve: Datrys
1542       ignore: Anwybyddu
1543       reopen: Ailagor
1544       reports_of_this_issue: Adroddiadau o'r Mater hwn
1545       read_reports: Darllen Adroddiadau
1546       new_reports: Adroddiadau Newydd
1547       comments_on_this_issue: Sylwadau ar y mater hwn
1548     comments:
1549       comment_from_html: Sylw gan %{user_link} ar %{comment_created_at}
1550       reassign_param: Ailbennu'r Mater?
1551     reports:
1552       reported_by_html: Adroddwyd fel %{category} gan %{user} ar %{updated_at}
1553     helper:
1554       reportable_title:
1555         diary_comment: '%{entry_title}, sylw #%{comment_id}'
1556         note: 'Nodyn #%{note_id}'
1557   issue_comments:
1558     create:
1559       comment_created: Postiwyd eich sylw yn llwyddiannus
1560   reports:
1561     new:
1562       title_html: Adrodd %{link}
1563       missing_params: Ni ellir creu adroddiad newydd
1564       disclaimer:
1565         intro: 'Cyn anfon eich adroddiad at gymedrolwyr y safle, sicrhewch:'
1566         not_just_mistake: Eich bod chi'n siŵr nad yw'r broblem yn gamgymeriad
1567         unable_to_fix: Nid ydych chi'n gallu datrys y broblem eich hun neu gyda chymorth
1568           y gymuned
1569         resolve_with_user: Eich bod chi eisoes wedi ceisio datrys y broblem gyda'r
1570           defnyddiwr dan sylw
1571       categories:
1572         diary_entry:
1573           spam_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn / yn cynnwys sbam
1574           offensive_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn anweddus / sarhaus
1575           threat_label: Mae'r cofnod dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1576           other_label: Arall
1577         diary_comment:
1578           spam_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn/yn cynnwys sbam
1579           offensive_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn anweddus/sarhaus
1580           threat_label: Mae'r sylw dyddiadur hwn yn cynnwys bygythiad
1581           other_label: Arall
1582         user:
1583           spam_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn / yn cynnwys sbam
1584           offensive_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn anweddus / sarhaus
1585           threat_label: Mae'r proffil defnyddiwr hwn yn cynnwys bygythiad
1586           vandal_label: Mae'r defnyddiwr hwn yn fandal
1587           other_label: Arall
1588         note:
1589           spam_label: Mae'r nodyn hwn yn sbam
1590           personal_label: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys data personol
1591           abusive_label: Mae'r nodyn hwn yn sarhaus
1592           other_label: Arall
1593     create:
1594       successful_report: Anfonwyd eich adroddiad yn llwyddiannus
1595       provide_details: Rhowch y manylion gofynnol os gwelwch yn dda
1596   layouts:
1597     logo:
1598       alt_text: Logo OpenStreetMap
1599     home: Ewch i Leoliad Cartref
1600     logout: Allgofnodi
1601     log_in: Mewngofnodi
1602     sign_up: Cofrestru
1603     start_mapping: Dechrau mapio
1604     edit: Golygu
1605     history: Hanes
1606     export: Allforio
1607     issues: Problemau
1608     gps_traces: Olion GPS
1609     user_diaries: Dyddiaduron
1610     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1611     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1612     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1613       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1614     partners_fastly: Fastly
1615     partners_corpmembers: Aelodau corfforaethol OSMF
1616     partners_partners: phartneriaid
1617     tou: Telerau Gwasanaeth
1618     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1619       cynnal a chadw hanfodol.
1620     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1621       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1622     nothing_to_preview: Dim rhagolwg.
1623     help: Cymorth
1624     about: Ynghylch
1625     copyright: Hawlfraint
1626     communities: Cymunedau
1627     learn_more: Dysgu Mwy
1628     more: Mwy
1629   user_mailer:
1630     diary_comment_notification:
1631       description: 'Cofnod Dyddiadur OpenStreetMap #%{id}'
1632       subject: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{user} sylw ar gofnod dyddiadur'
1633       hi: Helo %{to_user},
1634       footer_unsubscribe: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1635       footer_unsubscribe_html: Gallwch chi ddad-danysgrifio o'r drafodaeth yn %{unsubscribeurl}
1636     message_notification:
1637       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1638       hi: Helo %{to_user},
1639     friendship_notification:
1640       hi: Helo %{to_user},
1641       subject: '[OpenStreetMap] Ychwanegodd %{user} chi fel ffrind'
1642       had_added_you: Mae %{user} wedi eich ychwanegu fel ffrind ar OpenStreetMap.
1643       see_their_profile: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1644       see_their_profile_html: 'Gallwch weld eu proffil yma: %{userurl}.'
1645       befriend_them: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1646       befriend_them_html: Gallwch hefyd eu hychwanegu fel ffrind ar %{befriendurl}.
1647     gpx_description:
1648       description_with_tags: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda''r
1649         disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1650       description_with_tags_html: 'Mae''n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1651         gyda''r disgrifiad %{trace_description} a''r tagiau canlynol: %{tags}'
1652       description_with_no_tags: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name} gyda'r
1653         disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1654       description_with_no_tags_html: Mae'n edrych fel eich ffeil GPX %{trace_name}
1655         gyda'r disgrifiad %{trace_description} a dim tagiau
1656     gpx_failure:
1657       hi: Helo %{to_user},
1658       failed_to_import: 'methwyd â mewnforio. Dyma''r gwall:'
1659       subject: '[OpenStreetMap] Methiant Mewnforio GPX'
1660     gpx_success:
1661       hi: Helo %{to_user},
1662       loaded:
1663         zero: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1664         one: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1665         two: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} bwynt posib.
1666         few: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} phwynt posib.
1667         many: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1668         other: llwythwyd yn llwyddiannus gyda %{trace_points} o %{count} pwynt posib.
1669       trace_location: Mae eich ôl ar gael yn %{trace_url}
1670       all_your_traces: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn llwyddiannus
1671         yn %{url}
1672       all_your_traces_html: Gellir dod o hyd i'ch holl olion GPX a uwchlwythwyd yn
1673         llwyddiannus yn %{url}.
1674       subject: '[OpenStreetMap] Llwyddiant Mewnforio GPX'
1675     signup_confirm:
1676       subject: '[OpenStreetMap] Croeso i OpenStreetMap'
1677       greeting: Shwmae!
1678       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1679     email_confirm:
1680       subject: '[OpenStreetMap] Cadarnhewch eich cyfeiriad e-bost'
1681       greeting: Helo,
1682       hopefully_you: Hoffai rhywun (chi, gobeithio) newid eu cyfeiriad e-bost ar %{server_url}
1683         i %{new_address}.
1684       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i gadarnhau'r newid.
1685     lost_password:
1686       subject: '[OpenStreetMap] Cais ailosod cyfrinair'
1687       greeting: Helo,
1688       click_the_link: Os mai chi yw hwn, cliciwch ar y ddolen isod i ailosod eich
1689         cyfrinair.
1690     note_comment_notification:
1691       description: 'Nodyn OpenStreetMap #%{id}'
1692       anonymous: Defnyddiwr dienw
1693       greeting: Helo,
1694       commented:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch nodiadau'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar nodyn y mae gennych
1697           ddiddordeb ynddo'
1698         your_note: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1699         your_note_html: Ysgrifennodd %{commenter} sylw ar un o'ch nodiadau map ger
1700           %{place}.
1701       closed:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1703         subject_other: '[OpenStreetMap] Datrysodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1704           chi ddiddordeb ynddo'
1705         your_note: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1706         your_note_html: Datrysodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1707       reopened:
1708         subject_own: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} un o''ch nodiadau'
1709         subject_other: '[OpenStreetMap] Ailysgogodd %{commenter} nodyn y mae gennych
1710           ddiddordeb ynddo'
1711         your_note: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1712         your_note_html: Ailysgogodd %{commenter} un o'ch nodiadau map ger %{place}.
1713       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1714       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y nodyn: %{url}.'
1715     changeset_comment_notification:
1716       description: 'Grŵp newid OpenStreetMap #%{id}'
1717       hi: Helo %{to_user},
1718       greeting: Helo,
1719       commented:
1720         subject_own: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar un o''ch grwpiau
1721           newid'
1722         subject_other: '[OpenStreetMap] Gwnaeth %{commenter} sylw ar grŵp newydd y
1723           mae gennych ddiddordeb ynddo'
1724         your_changeset: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau newid
1725         your_changeset_html: Gwnaeth %{commenter} sylw am %{time} ar un o'ch grwpiau
1726           newid
1727         partial_changeset_with_comment: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1728         partial_changeset_with_comment_html: gyda sylw '%{changeset_comment}'
1729         partial_changeset_without_comment: dim sylw
1730       details: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1731       details_html: 'Ateb neu ddysgu mwy am y grŵp newid: %{url}.'
1732   confirmations:
1733     confirm:
1734       heading: Gwiriwch eich e-byst!
1735       introduction_1: Rydym wedi anfon e-bost cadarnhau atoch.
1736       press confirm button: Pwyswch y botwm cadarnhau isod i alluogi eich cyfrif.
1737       button: Cadarnhau
1738       success: Wedi cadarnhau eich cyfrif, diolch am gofrestru!
1739       already active: Mae'r cyfrif hwn eisoes wedi'i gadarnhau.
1740       resend_html: Os oes angen inni ailanfon yr e-bost cadarnhau, %{reconfirm_link}.
1741       click_here: cliciwch yma
1742     confirm_resend:
1743       failure: Heb ganfod y defnyddiwr %{name}.
1744     confirm_email:
1745       heading: Cadarnhau newid cyfeiriad e-bost
1746       press confirm button: Cliciwch ar y botwm cadarnhau isod i gadarnhau eich cyfeiriad
1747         e-bost newydd.
1748       button: Cadarnhau
1749       success: Wedi cadarnhau eich newid cyfeiriad e-bost!
1750       failure: Mae cyfeiriad e-bost eisoes wedi'i gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1751   messages:
1752     inbox:
1753       title: Mewnflwch
1754       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1755       new_messages:
1756         zero: '%{count} neges newydd'
1757         one: '%{count} neges newydd'
1758         two: '%{count} new messages'
1759         few: '%{count} neges newydd'
1760         many: '%{count} neges newydd'
1761         other: '%{count} neges newydd'
1762       old_messages:
1763         zero: '%{count} hen neges'
1764         one: '%{count} hen neges'
1765         two: '%{count} hen neges'
1766         few: '%{count} hen neges'
1767         many: '%{count} hen neges'
1768         other: '%{count} hen neges'
1769       no_messages_yet_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon eto. Beth am gysylltu
1770         â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1771       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1772     messages_table:
1773       from: Gan
1774       to: I
1775       subject: Pwnc
1776       date: Dyddiad
1777       actions: Gweithredoedd
1778     message_summary:
1779       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1780       read_button: Marcio fel wedi'i ddarllen
1781       destroy_button: Dileu
1782       unmute_button: Symud i'r Mewnflwch
1783     new:
1784       title: Anfon neges
1785       send_message_to_html: Anfon neges newydd at %{name}
1786       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1787     create:
1788       message_sent: Anfonwyd y neges
1789       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1790         cyn ceisio anfon mwy.
1791     no_such_message:
1792       title: Dim neges o'r fath
1793       heading: Dim neges o'r fath
1794       body: Sori, nid oes neges gyda'r id yno.
1795     outbox:
1796       title: Blwch Allan
1797       messages:
1798         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1799         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1800       no_sent_messages_html: Nid oes gennych unrhyw negeseuon wedi'u hanfon eto. Beth
1801         am gysylltu â'r %{people_mapping_nearby_link}?
1802       people_mapping_nearby: pobl yn mapio gerllaw
1803     muted:
1804       title: Negeseuon ag Anwybyddwyd
1805     show:
1806       title: Darllen neges
1807       reply_button: Ateb
1808       unread_button: Marcio fel heb ei ddarllen
1809       destroy_button: Dileu
1810       back: Yn ôl
1811     sent_message_summary:
1812       destroy_button: Dileu
1813     heading:
1814       my_inbox: Fy Mewnflwch
1815       my_outbox: Fy Mlwch Allan
1816       muted_messages: Negeseuon ag anwybyddwyd
1817     mark:
1818       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1819       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1820     unmute:
1821       notice: Symudwyd y neges i'r Mewnflwch
1822     destroy:
1823       destroyed: Neges wedi'i dileu
1824   passwords:
1825     new:
1826       title: Ailosod cyfrinair
1827       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1828       email address: Cyfeiriad E-bost
1829       new password button: Ailosod cyfrinair
1830     edit:
1831       title: Ailosod cyfrinair
1832       heading: Ailosod cyfrinair ar gyfer %{user}
1833       reset: Ailosod cyfrinair
1834     update:
1835       flash changed: Mae eich cyfrinair wedi'i newid.
1836   preferences:
1837     show:
1838       title: Dewisiadau
1839       preferred_editor: Hoff Olygydd
1840       preferred_languages: Ieithoedd
1841       edit_preferences: Golygu Dewisiadau
1842     edit:
1843       title: Golygu Dewisiadau
1844       save: Diweddaru Dewisiadau
1845       cancel: Canslo
1846     update:
1847       failure: Ni ellir diweddaru'r dewisiadau.
1848     update_success_flash:
1849       message: Diweddarwyd eich dewisiadau.
1850   profiles:
1851     edit:
1852       title: Golygu proffil
1853       save: Diweddaru proffil
1854       cancel: Canslo
1855       image: Delwedd
1856       gravatar:
1857         gravatar: Defnyddio Gravatar
1858         what_is_gravatar: Beth yw Gravatar?
1859         disabled: Mae Gravatar wedi'i analluogi.
1860         enabled: Mae arddangos eich Gravatar wedi'i alluogi.
1861       new image: Ychwanegu delwedd
1862       keep image: Cadw'r ddelwedd gyfredol
1863       delete image: Tynnu'r ddelwedd gyfredol
1864       replace image: Newid y ddelwedd gyfredol
1865       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1866       home location: Lleoliad Cartref
1867       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1868       show: Dangos
1869       delete: Dileu
1870       undelete: Dadwneud dileu
1871     update:
1872       success: Proffil wedi'i ddiweddaru.
1873       failure: Ni ellir diweddaru'r proffil.
1874   sessions:
1875     new:
1876       title: Mewngofnodi
1877       tab_title: Mewngofnodi
1878       login_to_authorize_html: Mewngofnodwch i OpenStreetMap i gael mynediad i %{client_app_name}.
1879       email or username: Cyfeiriad E-Bost neu Enw Defnyddiwr
1880       password: Cyfrinair
1881       remember: Cofiwch fi
1882       lost password link: Wedi anghofio eich cyfrinair?
1883       login_button: Mewngofnodi
1884       register now: Cofrestru nawr
1885       with external: neu fewngofnodi gyda thrydydd parti
1886       or: neu
1887       auth failure: Mae'n ddrwg gennym, ni ellir mewngofnodi gyda'r manylion hynny.
1888     destroy:
1889       title: Allgofnodi
1890       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1891       logout_button: Allgofnodi
1892     suspended_flash:
1893       suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn awtomatig oherwydd
1894         gweithgarwch amheus.
1895       contact_support_html: Cysylltwch â %{support_link} os hoffech chi drafod hyn.
1896       support: chymorth
1897   shared:
1898     markdown_help:
1899       heading_html: Wedi'i ddosrannu gyda %{kramdown_link}
1900       headings: Penawdau
1901       heading: Pennawd
1902       subheading: Is-bennawd
1903       unordered: Rhestr heb ei threfnu
1904       ordered: Rhestr wedi'i threfnu
1905       first: Eitem gyntaf
1906       second: Ail eitem
1907       link: Dolen
1908       text: Testun
1909       image: Delwedd
1910       alt: Testun amgen
1911       url: URL
1912       codeblock: Bloc cod
1913     richtext_field:
1914       edit: Golygu
1915       preview: Rhagolwg
1916       help: Cymorth
1917     pagination:
1918       diary_comments:
1919         older: Sylwadau Hŷn
1920         newer: Sylwadau Diweddarach
1921       diary_entries:
1922         older: Cofnodion Hŷn
1923         newer: Confodion Diweddarach
1924       issues:
1925         older: Materion Hŷn
1926         newer: Materion Newydd
1927       traces:
1928         older: Olion Hŷn
1929         newer: Olion Diweddarach
1930       user_blocks:
1931         older: Blociau Hŷn
1932         newer: Blociau Diweddarach
1933       users:
1934         older: Defnyddwyr Hŷn
1935         newer: Defnyddwyr Newydd
1936   site:
1937     about:
1938       heading_html: '%{copyright}Cyfranwyr %{br} OpenStreetMap'
1939       used_by_html: Mae %{name} yn darparu data map ar gyfer miloedd o wefannau, apiau
1940         symudol a dyfeisiau caledwedd
1941       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1942       local_knowledge_html: Mae OpenStreetMap yn rhoi pwyslais ar wybodaeth leol.
1943         Mae cyfranwyr yn defnyddio delweddaeth o'r awyr, dyfeisiau GPS, a mapiau maes
1944         technoleg isel i wirio bod OSM yn gywir ac yn gyfredol.
1945       community_driven_title: Gwaith y Gymuned
1946       community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1947       community_driven_user_diaries: dyddiaduron defnyddwyr
1948       community_driven_community_blogs: blogiau cymunedol
1949       community_driven_osm_foundation: OSM Foundation
1950       open_data_title: Data Agored
1951       open_data_1_html: |-
1952         Mae OpenStreetMap yn %{open_data}: mae modd i'w ddefnyddio at unrhyw ddiben
1953         ond mae rhaid rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap a'i gyfranwyr. Os
1954         ydych chi'n newid neu
1955         adeiladu ar y ddata mewn rhai ffyrdd, gallwch chi
1956         ddosbarthu'r canlyniad
1957         o dan yr un drwydded yn unig. Gweler y %{copyright_license_link} am fanylion.
1958       open_data_open_data: ddata agored
1959       open_data_copyright_license: Dudalen Hawlfraint a Thrwydded
1960       legal_title: Cyfreithiol
1961       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1962       legal_1_1_terms_of_use: Telerau Gwasanaeth
1963       legal_1_1_aup: Polisïau Defnydd Derbyniol
1964       legal_1_1_privacy_policy: Polisi Preifatrwydd
1965       legal_2_1_html: Cysylltwch â'r %{contact_the_osmf_link} os oes gennych chi gwestiynau
1966         am drwydded, hawlfraint neu gwestiynau cyfreithiol eraill.
1967       legal_2_1_contact_the_osmf: cysylltwch â'r OSMF
1968       legal_2_2_registered_trademarks: nodau masnach cofrestredig yr OSMF
1969       partners_title: Partneriaid
1970     copyright:
1971       title: Hawlfraint a Thrwydded
1972       foreign:
1973         title: Ynglŷn â'r cyfieithiad hwn
1974         html: Mewn achos o wrthdaro rhwng y dudalen hon a gyfieithwyd a %{english_original_link},
1975           y dudalen Saesneg fydd yn cael blaenoriaeth
1976         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1977       native:
1978         title: Ynglŷn â'r dudalen hon
1979         native_link: fersiwn Cymraeg
1980         mapping_link: dechrau mapio
1981       legal_babble:
1982         introduction_1_open_data: data agored
1983         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
1984         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1985         introduction_2_html: |-
1986           Rydych yn rhydd i gopïo, dosbarthu, trosglwyddo ac addasu ein data, cyn belled â'ch bod yn cydnabod OpenStreetMap a'i
1987           gyfranwyr. Os ydych chi'n newid neu'n adeiladu ar ein data, dim ond o dan yr un drwydded y cewch chi ddosbarthu eich canlyniad. Mae'r %{legal_code_link} llawn yn esbonio eich hawliau a'ch cyfrifoldebau.
1988         introduction_2_legal_code: cod cyfreithiol
1989         introduction_3_html: Mae ein dogfennaeth wedi'i thrwyddedu o dan drwydded
1990           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
1991         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
1992         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1993         credit_1_html: 'Pan fyddwch yn defnyddio data OpenStreetMap, mae rhaid i chi
1994           wneud y ddau beth canlynol:'
1995         credit_2_1: Rhoi cydnabyddiaeth i OpenStreetMap trwy arddangos ein hysbysiad
1996           hawlfraint.
1997         credit_2_2: Gwnewch yn glir bod y data ar gael o dan y Drwydded Cronfa Ddata
1998           Agored.
1999         credit_3_html: |-
2000           Ar gyfer yr hysbysiad hawlfraint, mae gennym ofynion gwahanol o ran sut y dylid ei arddangos, yn dibynnu ar sut rydych yn defnyddio ein data. Er enghraifft, mae rheolau
2001           gwahanol yn berthnasol ar sut i ddangos yr hysbysiad hawlfraint yn dibynnu a ydych wedi creu map pori, map printiedig neu ddelwedd statig. Ceir manylion llawn am y gofynion yn y %{attribution_guidelines_link}.
2002         credit_3_attribution_guidelines: Canllawiau Priodoli
2003         credit_4_1_this_copyright_page: y dudalen hawlfraint hon
2004         attribution_example:
2005           alt: Enghraifft o sut i briodoli OpenStreetMap ar dudalen we
2006           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
2007         more_title_html: Darganfod rhagor
2008         more_1_1_osmf_licence_page: Tudalen Trwydded OSMF
2009         more_2_1_api_usage_policy: Polisi Defnydd API
2010         more_2_1_tile_usage_policy: Polisi Defnydd Teils
2011         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polisi Defnydd Nominatim
2012         contributors_title_html: Ein cyfranwyr
2013         contributors_at_austria: Awstria
2014         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2015         contributors_at_cc_by: CC BY
2016         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2017         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gyda diwygiadau
2018         contributors_au_australia: Awstralia
2019         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2020         contributors_au_cc_licence: Trwydded Creative Commons Attribution 4.0 International
2021           (CC BY 4.0)
2022         contributors_ca_canada: Canada
2023         contributors_cz_czechia: Gweriniaeth Tsiec
2024         contributors_cz_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2025           licence (CC BY 4.0)
2026         contributors_fi_finland: Y Ffindir
2027         contributors_fi_nlsfi_license: Trwydded NLSFI
2028         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Cynhwysir data gan Direction Générale
2029           des Impôts.'
2030         contributors_fr_france: Ffrainc
2031         contributors_hr_croatia: Croatia
2032         contributors_hr_open_data_portal: Porth Data Agored Cenedlaethol
2033         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Cynhwysir data © AND, 2007
2034           (%{and_link})'
2035         contributors_nl_netherlands: Iseldiroedd
2036         contributors_nz_new_zealand: Seland Newydd
2037         contributors_nz_linz_data_service: Gwasanaeth Data LINZ
2038         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2039         contributors_rs_serbia: Serbia
2040         contributors_rs_open_data_portal: National Open Data Portal
2041         contributors_si_slovenia: Slofenia
2042         contributors_si_mkgp: Gweinyddiaeth Amaethyddiaeth, Coedwigaeth a Bwyd
2043         contributors_es_spain: Sbaen
2044         contributors_es_ign: IGN
2045         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2046         contributors_za_south_africa: De Affrica
2047         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Yn cynnwys data Arolwg Ordnans
2048           © Hawlfraint y Goron a chronfa ddata 2010-2023.'
2049         contributors_gb_united_kingdom: Y Deyrnas Unedig
2050         contributors_2_contributors_page: Tudalen gyfranwyr
2051         infringement_title_html: Torri hawlfraint
2052         infringement_2_1_takedown_procedure: gweithdrefn tynnu i lawr
2053         infringement_2_1_online_filing_page: tudalen ffeilio ar-lein
2054         trademarks_title: Nodau Masnach
2055         trademarks_1_1_trademark_policy: Polisi Nod Masnach
2056     index:
2057       js_2: Mae OpenStreetMap yn defnyddio JavaScript ar gyfer ei fap llithrig.
2058       license:
2059         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
2060     edit:
2061       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
2062       user_page_link: tudalen defnyddiwr
2063       anon_edits_link_text: Gweld pam.
2064       id_not_configured: iD heb ei ffurfweddu
2065     export:
2066       title: Allforio
2067       manually_select: Dewiswch ardal wahanol â llaw
2068       licence: Trwydded
2069       licence_details_html: Trwyddedir data OpenStreetMap o dan y %{odbl_link} (ODbL).
2070       odbl: Open Data Commons Open Database License
2071       too_large:
2072         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
2073         planet:
2074           title: Planet OSM
2075         overpass:
2076           title: Overpass API
2077         geofabrik:
2078           title: Lawrlwythiadau Geofabrik
2079         other:
2080           title: Ffynonellau eraill
2081           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
2082       export_button: Allforio
2083     fixthemap:
2084       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
2085       how_to_help:
2086         title: Sut i Helpu
2087         join_the_community:
2088           title: Ymunwch â'r gymuned
2089           explanation_html: Os ydych chi wedi sylwi ar broblem gyda'n data, efallai
2090             mae heol ar goll neu eich cyfeiriad chi, gallwch chi ymuno â chymuned
2091             OpenStreetMap ac ychwanegu neu atgyweirio'r data eich hun.
2092       other_concerns:
2093         title: Gofidion eraill
2094         copyright: tudalen hawlfraint
2095         working_group: Gweithgor OSMF
2096     help:
2097       title: Cael Cymorth
2098       welcome:
2099         url: /welcome
2100         title: Croeso i OpenStreetMap
2101       beginners_guide:
2102         title: Llawlyfr Dechreuwyr
2103         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
2104       community:
2105         title: Fforwm Cymorth a Chymuned
2106         description: Dyma'r lle i chwilio am gymorth a sgwrsio am OpenStreetMap.
2107       mailing_lists:
2108         title: Rhestrau Post
2109       irc:
2110         title: IRC
2111       switch2osm:
2112         title: switch2osm
2113       welcomemat:
2114         title: Ar gyfer Sefydliadau
2115       wiki:
2116         title: Wici OpenStreetMap
2117         description: Archwiliwch y wici am ddogfennau manwl OpenStreetMap.
2118     potlatch:
2119       desktop_application_html: 'Gallwch barhau i ddefnyddio Potlatch yma: %{download_link}.'
2120       change_preferences: Newidiwch eich dewisiadau yma
2121     any_questions:
2122       title: Unrhyw gwestiynau?
2123       get_help_here: Cael cymorth yma
2124       welcome_mat: Edrychwch ar y Mat Croeso
2125     sidebar:
2126       search_results: Canlyniadau Chwilio
2127       close: Cau
2128     search:
2129       search: Chwilio
2130       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
2131       from: O
2132       to: I
2133       where_am_i: Ble mae hwn?
2134       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
2135         chwilio.
2136       submit_text: Mynd
2137       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
2138     key:
2139       table:
2140         entry:
2141           motorway: Traffordd
2142           main_road: Prif ffordd
2143           trunk: Cefnffordd
2144           primary: Priffordd
2145           secondary: Ffordd eilaidd
2146           unclassified: Ffordd annosbarthedig
2147           pedestrian: Llwybr cerddwyr
2148           track: Trac
2149           bridleway: Llwybr ceffylau
2150           cycleway: Llwybr beiciau
2151           cycleway_national: Llwybr beiciau cenedlaethol
2152           cycleway_regional: Llwybr beiciau rhanbarthol
2153           cycleway_local: Llwybr beiciau lleol
2154           cycleway_mtb: Ffordd Feicio Mynydd
2155           footway: Troedffordd
2156           rail: Rheilffordd
2157           train: Trên
2158           subway: Trenau tanddaear
2159           ferry: Fferi
2160           light_rail: Rheilffordd ysgafn
2161           tram: Tram
2162           trolleybus: Bws Drydan
2163           bus: Bws
2164           cable_car: Car cebl
2165           chair_lift: Cadair godi
2166           runway: Llwybr glanio
2167           taxiway: Tacsiffordd
2168           apron: Llain
2169           admin: Ffin gweinyddol
2170           capital: Prifddinas
2171           city: Dinas
2172           orchard: Perllan
2173           vineyard: Gwinllan
2174           forest: Coedwig
2175           wood: Coedlan
2176           farmland: Tir Ffermio
2177           grass: Gwair
2178           meadow: Gwaun
2179           bare_rock: Carreg Plaen
2180           sand: Tywod
2181           golf: Maes golff
2182           park: Parc
2183           common: Comin
2184           built_up: Ardal Adeiledig
2185           resident: Ardal breswyl
2186           retail: Ardal adwerthu
2187           industrial: Ardal ddiwydiannol
2188           commercial: Ardal fasnachol
2189           heathland: Rhos
2190           scrubland: Prysgoed
2191           lake: Llyn
2192           reservoir: Cronfa Ddŵr
2193           intermittent_water: Dŵr ysbeidiol
2194           glacier: Rhewlif
2195           reef: Riff
2196           wetland: Gwlyptir
2197           farm: Fferm
2198           brownfield: Safle tir llwyd
2199           cemetery: Mynwent
2200           allotments: Rhandiroedd
2201           pitch: Cae chwaraeon
2202           centre: Canolfan chwaraeon
2203           beach: Traeth
2204           reserve: Gwarchodfa natur
2205           military: Ardal filwrol
2206           school: Ysgol
2207           university: Prifysgol
2208           hospital: Ysbyty
2209           building: Adeilad arwyddocâol
2210           station: Gorsaf drên
2211           summit: Pen Mynydd
2212           peak: Copa
2213           tunnel: Border toredig = twnnel
2214           bridge: Border du = pont
2215           private: Mynediad preifat
2216           destination: Mynediad cyrchfan
2217           construction: Ffyrdd yn cael eu hadeiladu
2218           bus_stop: Safle Bws
2219           stop: Safle
2220           bicycle_shop: Siop feiciau
2221           bicycle_rental: Beic Hur
2222           bicycle_parking: Man parcio beiciau
2223           bicycle_parking_small: Parcio Beiciau Bach
2224           toilets: Toiledau
2225     welcome:
2226       title: Croeso!
2227       introduction: Croeso i OpenStreetMap, map y byd rhydd ac agored. Nawr eich bod
2228         wedi cofrestru, rydych chi'n barod i ddechrau mapio. Dyma ganllaw gyflym gyda'r
2229         hyn pwysicaf i wybod cyn ichi ddechrau arni.
2230       whats_on_the_map:
2231         title: Beth sydd ar y Map
2232         on_the_map_html: Mae OpenStreetMap yn addas i fapio pethau sy'n %{real_and_current}
2233           - mae'n cynnwys miliynau o adeiladau, strydoedd, a manylion eraill am lefydd.
2234           Gallwch chi fapio unrhyw beth sydd o ddiddordeb ichi.
2235         real_and_current: bodoli'n go iawn ac yn gyfoes
2236         off_the_map_html: '%{doesnt} cynnwys barn defnyddwyr fel sgoriau, nodweddion
2237           hanesyddol neu dybiedig, a data o ffynonellau o dan hawlfraint. Oni bai
2238           bod gennych chi ganiatâd arbennig, peidiwch â chopio o fapiau ar-lein neu
2239           ar bapur.'
2240         doesnt: Nad yw'n
2241       basic_terms:
2242         title: Termau syml mapio
2243         paragraph_1: Mae gan OpenStreetMap rywfaint o dafodiaith ei hun. Dyma ychydig
2244           o eiriau allweddol a fydd yn ddefnyddiol ichi.
2245         an_editor_html: Mae %{editor} yn rhaglen neu wefan y gallwch chi ei defnyddio
2246           i olygu'r map.
2247         a_node_html: Mae %{node} yn bwynt ar y map, fel bwyty neu goeden.
2248         a_way_html: Mae %{way} yn llinell neu ardal, fel ffordd, nant, llyn neu adeilad.
2249         a_tag_html: Mae %{tag} yn cynnwys data am nod neu lwybr, fel enw bwyty neu
2250           derfyn cyflymder ffordd.
2251         editor: golygydd
2252         node: nod
2253         way: llwybr
2254         tag: tag
2255       rules:
2256         title: Rheolau!
2257         para_1_html: Nid oes llawer o reolau safonol ar OpenStreetMap ond rydym yn
2258           disgwyl i bawb gydweithio a chyfathrebu â'r gymuned. Os ydych chi'n bwriadu
2259           gwneud unrhyw weithgareddau yn wahanol i olygu â llaw, darllenwch a dilynwch
2260           y canllawiau ar %{imports_link} a %{automated_edits_link}.
2261         imports: Fewnforio
2262         automated_edits: Golygiadau Awtomatig
2263       start_mapping: Dechrau Mapio
2264       continue_authorization: Parhau Awdurdodi
2265       add_a_note:
2266         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
2267         para_1: Os ydych chi eisiau trwsio rhywbeth bach ond nad oes amser i gofrestru
2268           a dysgu sut i olygu, mae'n mor hawdd ychwanegu nodyn.
2269         para_2_html: |-
2270           Ewch i'r %{map_link} a chliciwch ar yr eicon nodyn: %{note_icon}.
2271           Bydd hyn yn dangos marciwr ar y map, a gallwch ei symud drwy lusgo.
2272           Ysgrifennwch eich neges a chliciwch gadw, a bydd mapwyr eraill yn gweithio arni.
2273         the_map: map
2274     communities:
2275       title: Cymunedau
2276       lede_text: |-
2277         Mae pobl ym mhob cwr o'r byd yn cyfrannu at neu'n ddefnyddio OpenStreetMap.
2278         Er bod llawer yn cymryd rhan fel unigolion, mae rhai eraill wedi creu cymunedau.
2279         Ceir grwpiau gwahanol sy'n cynrychioli trefi bach neu ardaloedd aml-wlad mawr.
2280         Gall grwpiau fod yn ffurfiol neu'n anffurfiol.
2281       local_chapters:
2282         title: Siapteri Lleol
2283         about_text: Mae Siapteri Lleol yn grwpiau ar lefel gwlad neu ranbarth sydd
2284           wedi cymryd y cam ffurfiol o sefydlu cyrff cyfreithiol nid-er-elw. Maen
2285           nhw'n cynrychioli map a mapwyr yr ardal wrth ddelio â llywodraeth leol,
2286           busnes, a chyfryngau. Maen nhw hefyd wedi ffurfio cysylltiad â'r OpenStreetMap
2287           Foundation (OSMF), gan roi dolen iddynt i'r corff llywodraethu cyfreithiol
2288           a hawlfraint.
2289         list_text: 'Mae''r cymunedau canlynol wedi''u sefydlu''n ffurfiol fel Siapteri
2290           Lleol:'
2291       other_groups:
2292         title: Grwpiau Eraill
2293         other_groups_html: |-
2294           Nid oes rhaid sefydlu grŵp ffurfiol yn yr un modd â'r Siapteri Lleol.
2295           Mae llawer o grwpiau llwyddiannus yn bodoli fel grwpiau anffurfiol neu fel grŵp cymunedol. Gall unrhyw un ddechrau neu ymuno â grwp. Darllenwch fwy ar y %{communities_wiki_link}.
2296         communities_wiki: dudalen wici Cymunedau
2297   traces:
2298     visibility:
2299       private: Preifat (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2300       public: Cyhoeddus (dangosir yn y rhestr olion a fel pwyntiau dienw, heb eu trefnu)
2301       trackable: Olrhainadwy (dim ond yn cael ei rannu fel pwyntiau dienw, wedi'u
2302         trefnu, gyda stampiau amser)
2303       identifiable: Adnabyddadwy (dangosir yn y rhestr olion ac fel pwyntiau adnabyddadwy,
2304         wedi'u trefnu, gyda stampiau amser)
2305     new:
2306       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2307       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2308       help: Cymorth
2309     create:
2310       upload_trace: Uwchlwytho Ôl GPS
2311       trace_uploaded: Mae eich ffeil GPX wedi'i huwchlwytho ac yn aros i gael ei chynnwys
2312         yn y gronfa ddata. Bydd hyn fel arfer yn digwydd o fewn hanner awr, a bydd
2313         e-bost yn cael ei anfon atoch ar ôl cwblhau.
2314       upload_failed: Mae'n ddrwg gennym, methodd eich uwchlwythiad GPX. Mae gweinyddwr
2315         wedi cael gwybod am y gwall. Ceisiwch eto.
2316       traces_waiting:
2317         zero: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2318           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2319         one: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2320           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2321         two: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2322           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2323         few: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2324           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2325         many: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain orffen
2326           cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr eraill.
2327         other: Mae gennych %{count} ôl yn aros i'w uwchlwytho. Arhoswch i'r rhain
2328           orffen cyn uwchlwytho rhagor, er mwyn osgoi rhwystro'r ciw i ddefnyddwyr
2329           eraill.
2330     edit:
2331       cancel: Canslo
2332       title: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2333       heading: Wrthi'n golygu Ôl %{name}
2334       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
2335     update:
2336       updated: Ôl wedi'i ddiweddaru
2337     show:
2338       title: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2339       heading: Wrthi'n gweld Ôl %{name}
2340       pending: I DDOD
2341       filename: 'Enw''r ffeil:'
2342       download: lawrlwytho
2343       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
2344       points: 'Pwyntiau:'
2345       start_coordinates: 'Cyfesuryn cychwynnol:'
2346       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2347       map: map
2348       edit: golygu
2349       owner: 'Crëwr:'
2350       description: 'Disgrifiad:'
2351       tags: 'Tagiau:'
2352       none: Dim
2353       edit_trace: Golygu'r ôl hwn
2354       delete_trace: Dileu'r ôl hwn
2355       trace_not_found: Heb ganfod ôl!
2356       visibility: 'Gwelededd:'
2357       confirm_delete: Dileu'r ôl hwn?
2358     trace:
2359       pending: I DDOD
2360       count_points:
2361         zero: '%{count} pwynt'
2362         one: '%{count} pwynt'
2363         two: '%{count} bwynt'
2364         few: '%{count} phwynt'
2365         many: '%{count} pwynt'
2366         other: '%{count} pwynt'
2367       more: mwy
2368       trace_details: Gweld Manylion Ôl
2369       view_map: Gweld Map
2370       edit_map: Golygu Map
2371       public: CYHOEDDUS
2372       identifiable: ADNABYDDADWY
2373       private: PREIFAT
2374       trackable: OLRHAINADWY
2375       details_with_tags_html: '%{time_ago} gan %{user} yn %{tags}'
2376       details_without_tags_html: '%{time_ago} gan %{user}'
2377     index:
2378       public_traces: Olion GPS Cyhoeddus
2379       my_gps_traces: Fy Olion GPS
2380       public_traces_from: Olion GPS Cyhoeddus gan %{user}
2381       description: Pori uwchlwythiadau olion GPS diweddar
2382       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
2383       empty_title: Dim byd yma eto
2384       empty_upload_html: '%{upload_link} neu ddysgwch fry am olion GPS ar y %{wiki_link}.'
2385       upload_new: Uwchlwytho ôl newydd
2386       wiki_page: dudalen wici
2387       upload_trace: Uwchlwytho ôl
2388       all_traces: Pob Ôl
2389       my_traces: Fy Olion
2390       traces_from: Olion Cyhoeddus gan %{user}
2391       remove_tag_filter: Dileu Hidlydd Tagiau
2392     destroy:
2393       scheduled_for_deletion: Mae'r ôl wedi'i drefnu i'w ddileu
2394     offline_warning:
2395       message: Nid yw'r system uwchlwytho ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd
2396     offline:
2397       heading: Storio GPX All-lein
2398       message: Nid yw'r system uwchlwytho a storio ffeiliau GPX ar gael ar hyn o bryd.
2399     georss:
2400       title: Olion GPS OpenStreetMap
2401     description:
2402       description_with_count:
2403         zero: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2404         one: Ffeil GPX ag %{count} pwynt gan %{user}
2405         two: Ffeil GPX â %{count} bwynt gan %{user}
2406         few: Ffeil GPX â %{count} phwynt gan %{user}
2407         many: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2408         other: Ffeil GPX â %{count} pwynt gan %{user}
2409       description_without_count: Ffeil GPX gan %{user}
2410   application:
2411     permission_denied: Nid oes gennych ganiatâd i gael mynediad at y weithred honno
2412     require_cookies:
2413       cookies_needed: Mae'n ymddangos eich bod wedi analluogi cwcis - galluogwch gwcis
2414         yn eich porwr cyn parhau.
2415     setup_user_auth:
2416       blocked_zero_hour: Mae gennych neges frys ar wefan OpenStreetMap. Mae angen
2417         ichi ddarllen y neges cyn y byddwch chi'n gallu cadw eich golygiadau.
2418       blocked: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rwystro. Mewngofnodwch i'r rhyngwyneb
2419         gwe i ddarganfod rhagor.
2420       need_to_see_terms: Mae eich mynediad i'r API wedi'i rhwystro dros dro. Mewngofnodwch
2421         i'r rhyngwyneb gwe i weld y Telerau Cyfrannwr. Nid oes angen ichi gytuno,
2422         ond rhaid ichi eu darllen.
2423     settings_menu:
2424       account_settings: Gosodiadau Cyfrif
2425       oauth2_applications: Apiau OAuth 2
2426       oauth2_authorizations: Awdurdodiadau OAuth 2
2427       muted_users: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2428     auth_providers:
2429       openid_url: URL OpenID
2430       openid_login_button: Parhau
2431       openid:
2432         title: Mewngofnodi ag OpenID
2433         alt: Logo OpenID
2434       google:
2435         title: Mewngofnodi â Google
2436         alt: Logo Google
2437       facebook:
2438         title: Mewngofnodi â Facebook
2439         alt: Logo Facebook
2440       microsoft:
2441         title: Mewngofnodi â Microsoft
2442         alt: Logo Microsoft
2443       github:
2444         title: Mewngofnodi â GitHub
2445         alt: Logo GitHub
2446       wikipedia:
2447         title: Mewngofnodi ag Wicipedia
2448         alt: Logo Wicipedia
2449   oauth:
2450     scopes:
2451       openid: Mewngofnodi ag OpenStreetMap
2452       read_prefs: Darllen dewisiadau defnyddwyr
2453       write_prefs: Addasu dewisiadau defnyddwyr
2454       write_api: Golygu'r map
2455       read_gpx: Darllen olion GPS preifat
2456       write_gpx: Uwchlwytho olion GPS
2457       write_notes: Addasu nodiadau
2458       write_redactions: Gorchuddio data map
2459       read_email: Darllen cyfeiriad e-bost defnyddwyr
2460       send_messages: Anfon negeseuon preifat at ddefnyddwyr eraill
2461       skip_authorization: Cymeradwyo cais yn awtomatig
2462   oauth2_applications:
2463     index:
2464       title: Fy Apiau Cleient
2465       new: Cofrestru ap newydd
2466       name: Enw
2467       permissions: Caniatâd
2468     application:
2469       edit: Golygu
2470       delete: Dileu
2471       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2472     new:
2473       title: Cofrestru ap newydd
2474     edit:
2475       title: Golygu eich ap
2476     show:
2477       edit: Golygu
2478       delete: Dileu
2479       confirm_delete: Dileu'r ap hwn?
2480       client_id: ID Cleient
2481       client_secret: Cyfrinach Cleient
2482       permissions: Caniatadau
2483       redirect_uris: Ailgyfeirio URIs
2484   oauth2_authorizations:
2485     new:
2486       title: Angen Awdurdodiad
2487       authorize: Awdurdodi
2488       deny: Gwrthod
2489     error:
2490       title: Digwyddodd gwall
2491     show:
2492       title: Cod awdurdodi
2493   oauth2_authorized_applications:
2494     index:
2495       title: Fy Apiau Awdurdodedig
2496       application: Ap
2497       permissions: Caniatadau
2498       last_authorized: Awdurdodwyd Ddiweddaf
2499     application:
2500       revoke: Dirymu Mynediad
2501       confirm_revoke: Dirymu mynediad ar gyfer yr ap hwn?
2502   users:
2503     new:
2504       title: Cofrestru
2505       tab_title: Cofrestru
2506       signup_to_authorize_html: Cofrestrwch gydag OpenStreetMap i gael mynediad at
2507         %{client_app_name}.
2508       support: cymorth
2509       about:
2510         header: Rhydd a golygadwy.
2511         paragraph_2: Cofrestrwch i ddechrau cyfrannu.
2512         welcome: Croeso i OpenStreetMap
2513       display name description: Eich enw defnyddiwr cyhoeddus. Gallwch newid hyn yn
2514         nes ymlaen yn eich dewisiadau.
2515       by_signing_up:
2516         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2517         contributor_terms: thelerau cyfranwyr
2518       tou: telerau defnydd
2519       external auth: 'Dilysu Trydydd Parti:'
2520       continue: Cofrestru
2521       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
2522       email_help:
2523         privacy_policy: polisi preifatrwydd
2524       consider_pd_html: Rwy'n ystyried fy nghyfraniadau i fod yn y %{consider_pd_link}.
2525       consider_pd: parth cyhoeddus
2526       or: neu
2527       use external auth: neu gofrestru gyda thrydydd parti
2528     terms:
2529       title: Telerau
2530       heading: Telerau
2531       heading_ct: Telerau Cyfranwyr
2532       read_ct: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r telerau cyfranwyr uchod
2533       read_tou: Rwyf wedi darllen ac yn cytuno â'r Telerau Defnyddio
2534       consider_pd_why: beth yw hwn?
2535       readable_summary: crynodeb darllenadwy
2536       informal_translations: cyfieithiadau anffurfiol
2537       continue: Parhau
2538       decline: Gwrthod
2539       legale_select: 'Gwlad breswyl:'
2540       legale_names:
2541         france: Ffrainc
2542         italy: Yr Eidal
2543         rest_of_world: Gweddill y byd
2544     terms_declined_flash:
2545       terms_declined_link: y dudalen wici hon
2546     no_such_user:
2547       title: Dim defnyddiwr o'r fath
2548       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
2549       deleted: wedi'i ddileu
2550     show:
2551       my diary: Dyddiadur
2552       my edits: Golygiadau
2553       my traces: Fy Olion
2554       my notes: Nodiadau
2555       my messages: Negeseuon
2556       my profile: Proffil
2557       my settings: Gosodiadau
2558       my comments: Sylwadau
2559       my_preferences: Dewisiadau
2560       my_dashboard: Dangosfwrdd
2561       blocks on me: Blociau arnaf i
2562       blocks by me: Blociau gennyf i
2563       create_mute: Anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2564       destroy_mute: Dad-anwybyddu'r Defnyddiwr hwn
2565       edit_profile: Golygu Proffil
2566       send message: Anfon Neges
2567       diary: Dyddiadur
2568       edits: Golygiadau
2569       traces: Olion
2570       notes: Nodiadau Map
2571       remove as friend: Dad-ffrindio
2572       add as friend: Ychwanegu ffrind
2573       mapper since: 'Yn mapio ers:'
2574       last map edit: 'Golygiad map diwethaf:'
2575       no activity yet: Dim gweithgaredd eto
2576       uid: 'ID Defnyddiwr:'
2577       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
2578       ct undecided: Heb Benderfynu
2579       ct declined: Wedi Gwrthod
2580       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
2581       created from: 'Crëwyd o:'
2582       status: 'Statws:'
2583       spam score: 'Sgôr Sbam:'
2584       role:
2585         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
2586         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
2587         importer: Mae'r defnyddiwr hwn yn fewnforiwr
2588         grant:
2589           administrator: Rhoi statws gweinyddwr
2590           moderator: Rhoi statws cymedrolwr
2591           importer: Rhoi statws mewnforiwr
2592         revoke:
2593           administrator: Tynnu statws gweinyddwr
2594           moderator: Tynnu statws cymedrolwr
2595           importer: Tynnu statws mewnforiwr
2596       block_history: Blociau Gweithredol
2597       moderator_history: Blociau a roddwyd
2598       revoke_all_blocks: Dirymu pob bloc
2599       comments: Sylwadau
2600       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
2601       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
2602       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
2603       unconfirm_user: Dad-gadarnhau'r defnyddiwr hwn
2604       unsuspend_user: Dad-atal y defnyddiwr hwn
2605       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
2606       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
2607       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
2608       confirm: Cadarnhau
2609       report: Adrodd y defnyddiwr hwn
2610     go_public:
2611       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
2612         i olygu.
2613     index:
2614       title: Defnyddwyr
2615       heading: Defnyddwyr
2616       summary_html: Crëwyd %{name} o %{ip_address} ar %{date}
2617       summary_no_ip_html: '%{name} wedi''i greu ar %{date}'
2618       empty: Heb ganfod unrhyw defnyddwyr sy'n cyfateb
2619     page:
2620       found_users:
2621         zero: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2622         one: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2623         two: Canfuwyd %{count} ddefnyddiwr
2624         few: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2625         many: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2626         other: Canfuwyd %{count} defnyddiwr
2627       confirm: Cadarnhau Defnyddwyr Dewisiedig
2628       hide: Cuddio Defnyddwyr Dewisiedig
2629     suspended:
2630       title: Cyfrif wedi'i atal
2631       heading: Cyfrif wedi'i atal
2632       support: cymorth
2633       automatically_suspended: Mae'n ddrwg gennym, mae eich cyfrif wedi'i atal yn
2634         awtomatig oherwydd gweithgarwch amheus.
2635     auth_failure:
2636       no_authorization_code: Dim cod awdurdodi
2637       invalid_scope: Sgop annilys
2638       unknown_error: Methodd y dilysu
2639     auth_association:
2640       heading: Nid yw eich ID yn gysylltiedig â chyfrif OpenStreetMap eto.
2641       option_1: "Os ydych yn newydd i OpenStreetMap, crëwch \ngyfrif newydd\ngan ddefnyddio'r
2642         ffurflen isod."
2643   user_blocks:
2644     model:
2645       non_moderator_update: Rhaid bod yn gymedrolwr i greu neu ddiweddaru bloc.
2646       non_moderator_revoke: Rhaid bod yn gymedrolwr i ddirymu bloc.
2647     not_found:
2648       back: Nôl i'r mynegai
2649     new:
2650       title: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2651       heading_html: Wrthi'n creu bloc ar %{name}
2652     edit:
2653       title: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2654       heading_html: Wrthi'n golygu bloc ar %{name}
2655     create:
2656       flash: Wedi creu bloc ar ddefnyddiwr %{name}.
2657     update:
2658       only_creator_can_edit: Dim ond y cymedrolwr a grëodd y bloc hwn all ei olygu.
2659       success: Bloc wedi'i ddiweddaru.
2660     index:
2661       title: Blociau defnyddiwr
2662       heading: Rhestr o flociau defnyddwyr
2663       empty: Dim blociau eto.
2664     revoke_all:
2665       empty: Nid oes gan %{name} flociau gweithredol.
2666       active_blocks:
2667         zero: '%{count} blociau cyfredol.'
2668         one: '%{count} %{count} bloc cyfredol.'
2669         two: '%{count} floc cyfredol.'
2670         few: '%{count} bloc cyfredol.'
2671         many: '%{count} bloc cyfredol.'
2672         other: '%{count} bloc cyfredol.'
2673       revoke: Dad-flocio!
2674     helper:
2675       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
2676       until_login: Gweithredol hyd nes bod y defnyddiwr yn mewngofnodi.
2677       time_past_html: Wedi dod i ben %{time}.
2678       block_duration:
2679         hours:
2680           zero: '%{count} awr'
2681           one: '%{count} awr'
2682           two: '%{count} awr'
2683           few: '%{count} awr'
2684           many: '%{count} awr'
2685           other: '%{count} hours'
2686         days:
2687           zero: '%{count} diwrnod'
2688           one: '%{count} diwrnod'
2689           two: '%{count} ddiwrnod'
2690           few: '%{count} diwrnod'
2691           many: '%{count} diwrnod'
2692           other: '%{count} diwrnod'
2693         weeks:
2694           zero: '%{count} wythnos'
2695           one: '%{count} wythnos'
2696           two: '%{count} wythnos'
2697           few: '%{count} wythnos'
2698           many: '%{count} wythnos'
2699           other: '%{count} wythnos'
2700         months:
2701           zero: '%{count} mis'
2702           one: '%{count} mis'
2703           two: '%{count} fis'
2704           few: '%{count} mis'
2705           many: '%{count} mis'
2706           other: '%{count} mis'
2707         years:
2708           zero: '%{count} blynedd'
2709           one: '%{count} blynedd'
2710           two: '%{count} flynedd'
2711           few: '%{count} blynedd'
2712           many: '%{count} blynedd'
2713           other: '%{count} blynedd'
2714     blocks_on:
2715       title: Blociau ar %{name}
2716       heading_html: Rhestr Blociau ar %{name}
2717       empty: Nid oes unrhyw blociau ar %{name} eto.
2718     blocks_by:
2719       title: Blociau gan %{name}
2720       heading_html: Rhestr Blociau gan %{name}
2721       empty: Nid oes unrhyw blociau gan %{name} eto.
2722     show:
2723       title: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2724       heading_html: Blociwyd %{block_on} gan %{block_by}
2725       created: 'Crëwyd:'
2726       duration: 'Cyfnod:'
2727       status: 'Statws:'
2728       show: Dangos
2729       edit: Golygu
2730       confirm: Ydych chi'n siŵr?
2731       reason: 'Rheswm dros y bloc:'
2732       revoker: 'Dad-flociwr:'
2733       needs_view: Mae angen i'r defnyddiwr fewngofnodi cyn y bydd y bloc hwn yn cael
2734         ei glirio.
2735     block:
2736       not_revoked: (heb ei ddirymu)
2737       show: Dangos
2738       edit: Golygu
2739     page:
2740       display_name: Defnyddwyr wedi'i blocio
2741       creator_name: Crëwr
2742       reason: Rheswm dros flocio
2743       status: Statws
2744       revoker_name: Dirymwyd gan
2745     navigation:
2746       all_blocks: Pob Bloc
2747       blocks_on_me: Blociau arnaf i
2748       blocks_on_user: Blociau ar %{user}
2749       blocks_by_me: Blociau gennyf i
2750       blocks_by_user: Blociau gan %{user}
2751       block: 'Bloc #%{id}'
2752       new_block: Bloc Newydd
2753   user_mutes:
2754     index:
2755       title: Defnyddwyr ag Anwybyddwyd
2756       my_muted_users: Fy nefnyddwyr wedi'u hanwybyddu
2757       you_have_muted_n_users:
2758         zero: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2759         one: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2760         two: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} ddefnyddiwr
2761         few: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2762         many: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2763         other: Rydych chi wedi anwybyddu %{count} defnyddiwr
2764       table:
2765         thead:
2766           muted_user: Defnyddiwr ag Anwybyddwyd
2767           actions: Gweithredoedd
2768         tbody:
2769           unmute: Dad-anwybyddu
2770           send_message: Anfon neges
2771     create:
2772       notice: Rydych chi wedi anwybyddu %{name}.
2773       error: Ni ellir anwybyddu %{name}. %{full_message}.
2774     destroy:
2775       notice: Rydych chi wedi dad-anwybyddu %{name}.
2776       error: Ni ellir dad-anwybyddu'r defnyddiwr hwn. Ceisiwch eto.
2777   notes:
2778     index:
2779       title: Nodiadau ag agorwyd neu y gwnaed sylw arnynt gan %{user}
2780       heading: Nodiadau %{user}
2781       subheading_html: Nodiadau %{submitted} neu %{commented} arnynt gan %{user}
2782       subheading_submitted: a gyflwynwyd
2783       subheading_commented: y gwnaed sylw
2784       no_notes: Dim nodiadau
2785       id: Id
2786       creator: Crëwr
2787       description: Disgrifiad
2788       created_at: Crëwyd
2789       last_changed: Newidiwyd ddiwethaf
2790     show:
2791       title: 'Nodyn: %{id}'
2792       description: Disgrifiad
2793       open_title: 'Nodyn heb ei ddatrys #%{note_name}'
2794       closed_title: 'Nodyn wedi''i ddatrys #%{note_name}'
2795       hidden_title: 'Nodyn cudd #%{note_name}'
2796       event_opened_by_html: Crëwyd gan %{user} %{time_ago}
2797       event_opened_by_anonymous_html: Crëwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2798       event_commented_by_html: Sylw gan %{user} %{time_ago}
2799       event_commented_by_anonymous_html: Sylw gan berson ddienw %{time_ago}
2800       event_closed_by_html: Datryswyd gan %{user} %{time_ago}
2801       event_closed_by_anonymous_html: Datryswyd gan berson ddienw %{time_ago}
2802       event_reopened_by_html: Ailysgogwyd gan %{user} %{time_ago}
2803       event_reopened_by_anonymous_html: Ailysgogwyd gan berson ddienw %{time_ago}
2804       event_hidden_by_html: Cuddiwyd gan %{user} %{time_ago}
2805       report: adrodd y nodyn hwn
2806       anonymous_warning: Mae'r nodyn hwn yn cynnwys sylwadau gan ddefnyddwyr dienw
2807         y dylid eu gwirio'n annibynnol.
2808       hide: Cuddio
2809       resolve: Datrys
2810       reactivate: Ailysgogi
2811       comment_and_resolve: Sylw a Datrys
2812       comment: Sylw
2813       log_in_to_comment: Mewngofnodwch i ysgrifennu sylw ar y nodyn hwn
2814       report_link_html: Os yw'r nodyn hwn yn cynnwys gwybodaeth sensitif sydd angen
2815         ei dileu, gallwch chi %{link}.
2816       other_problems_resolve: Ar gyfer pob problem arall gyda'r nodyn, dylech chi
2817         ei ddatrys gyda sylw perthnasol.
2818       other_problems_resolved: Ar gyfer pob problem arall, mae dim ond datrys yn ddigon.
2819       disappear_date_html: Bydd y nodyn hwn yn diflannu o'r map mewn %{disappear_in}.
2820     new:
2821       title: Nodyn Newydd
2822       intro: Ydych chi wedi sylwi ar gamgymeriad neu rywbeth sydd ar goll? Rhowch
2823         wybod i fapwyr eraill fel y gallwn ei ddatrys. Symudwch y marciwr i'r safle
2824         cywir ac ysgrifennwch nodyn i esbonio'r broblem.
2825       anonymous_warning_html: Nid ydych chi wedi mewngofnodi. %{log_in} neu %{sign_up}
2826         os ydych chi eisiau derbyn diweddariadau am eich nodyn.
2827       anonymous_warning_log_in: Mewngofnodwch
2828       anonymous_warning_sign_up: gofrestrwch
2829       advice: Mae eich nodyn yn gyhoeddus a gellid ei ddefnyddio i ddiweddaru'r map,
2830         felly peidiwch ag ysgrifennu gwybodaeth bersonol, na gwybodaeth o fapiau hawlfreintiedig
2831         neu gyfeiriaduron.
2832       add: Ychwanegu Nodyn
2833     notes_paging_nav:
2834       showing_page: Tudalen %{page}
2835   javascripts:
2836     close: Cau
2837     share:
2838       title: Rhannu
2839       cancel: Canslo
2840       image: Delwedd
2841       link: Dolen neu HTML
2842       long_link: Dolen
2843       short_link: Dolen Fer
2844       geo_uri: Geo-URI
2845       embed: HTML
2846       custom_dimensions: Gosod dimensiynau addas
2847       format: 'Fformat:'
2848       scale: 'Graddfa:'
2849       download: Lawrlwytho
2850       short_url: URL Byr
2851       include_marker: Cynnwys marciwr
2852       center_marker: Canoli'r map ar y marciwr
2853       paste_html: Gludwch HTML i'w fewnosod yn y wefan
2854       view_larger_map: Gweld Map Mawr
2855     embed:
2856       report_problem: Adrodd am broblem
2857     key:
2858       title: Allwedd Map
2859       tooltip: Allwedd Map
2860       tooltip_disabled: Nid yw Allwedd Map ar gael ar gyfer yr haenen hon
2861     map:
2862       zoom:
2863         in: Chwyddo Mewn
2864         out: Chwyddo Allan
2865       locate:
2866         title: Dangos Fy Lleoliad
2867       base:
2868         standard: Safonol
2869         cycle_map: Map Beicio
2870         transport_map: Map Trafnidiaeth
2871         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2872         hot: Dyngarol
2873       layers:
2874         header: Haenau Map
2875         notes: Nodiadau Map
2876         data: Data Map
2877         gps: Olion GPS Cyhoeddus
2878         overlays: Galluogi troshaenau i ddatrys problemau map
2879         title: Haenau
2880       openstreetmap_contributors: Cyfranwyr OpenStreetMap
2881       make_a_donation: Rhoi arian
2882       website_and_api_terms: Telerau'r gwefan ac API
2883       cyclosm_credit: Arddull teils gan %{cyclosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2884       osm_france: OpenStreetMap Ffrainc
2885       thunderforest_credit: Teils trwy garedigrwydd %{thunderforest_link}
2886       andy_allan: Andy Allan
2887       tracestrack_credit: Teils trwy garedigrwydd %{tracestrack_link}
2888       hotosm_credit: Arddull teils gan %{hotosm_link} a gynhelir gan %{osm_france_link}
2889       hotosm_name: Tîm Dyngarol OpenStreetMap
2890     site:
2891       edit_tooltip: Golygu'r map
2892       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
2893       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
2894       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
2895       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
2896       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
2897       queryfeature_tooltip: Manylion nodweddion
2898       queryfeature_disabled_tooltip: Chwyddwch i mewn i gael manylion nodweddion
2899     directions:
2900       ascend: Esgyn
2901       engines:
2902         fossgis_osrm_bike: Beic (OSRM)
2903         fossgis_osrm_car: Car (OSRM)
2904         fossgis_osrm_foot: Troed (OSRM)
2905         graphhopper_bicycle: Beic (GraphHopper)
2906         graphhopper_car: Car (GraphHopper)
2907         graphhopper_foot: Troed (GraphHopper)
2908         fossgis_valhalla_bicycle: Beic (Valhalla)
2909         fossgis_valhalla_car: Car (Valhalla)
2910         fossgis_valhalla_foot: Troed (Valhalla)
2911       descend: Disgyn
2912       directions: Cyfeiriadau
2913       distance: Pellter
2914       distance_m: '%{distance}m'
2915       distance_km: '%{distance}km'
2916       errors:
2917         no_route: Ni ellir dod o hyd i'r llwybr rhwng y ddau le.
2918         no_place: Ymddiheuriadau - ni ellir canfod '%{place}'.
2919       instructions:
2920         continue_without_exit: Parhau ar %{name}
2921         slight_right_without_exit: Ychydig i'r dde i %{name}
2922         offramp_right: Cymerwch y ramp ar y dde
2923         offramp_right_with_exit: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2924         offramp_right_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde i %{name}
2925         offramp_right_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde tuag
2926           at %{directions}
2927         offramp_right_with_exit_name_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y dde
2928           i %{name}, tuag at %{directions}
2929         offramp_right_with_name: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}
2930         offramp_right_with_directions: Cymerwch y ramp ar y dde tuag at %{directions}
2931         offramp_right_with_name_directions: Cymerwch y ramp ar y dde i %{name}, tuag
2932           at %{directions}
2933         onramp_right_without_exit: Trowch i'r dde ar y ramp i %{name}
2934         onramp_right_with_directions: Trowch i'r dde ar y ramp tuag at %{directions}
2935         onramp_right_without_directions: Trowch i'r dde i'r ramp
2936         onramp_right: Trowch i'r dde i'r ramp
2937         merge_right_without_exit: Cyfunwch i'r dde ar %{name}
2938         fork_right_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r dde i %{name}
2939         turn_right_without_exit: Trowch i'r dde ar %{name}
2940         sharp_right_without_exit: Siarp i'r dde ar %{name}
2941         uturn_without_exit: Tro pedol ar hyd %{name}
2942         sharp_left_without_exit: Siarp i'r chwith ar %{name}
2943         turn_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar %{name}
2944         offramp_left: Cymerwch y ramp ar y chwith
2945         offramp_left_with_exit: Cymerwch y %{exit} allanfa ar y chwith
2946         offramp_left_with_exit_name: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith i %{name}
2947         offramp_left_with_exit_directions: Cymerwch allanfa %{exit} ar y chwith tuag
2948           at %{directions}
2949         onramp_left_without_exit: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}
2950         onramp_left_with_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp tuag at %{directions}
2951         onramp_left_with_name_directions: Trowch i'r chwith ar y ramp i %{name}, tuag
2952           at %{directions}
2953         onramp_left_without_directions: Trowch i'r chwith i'r ramp
2954         onramp_left: Trowch i'r chwith i'r ramp
2955         endofroad_left_without_exit: Ar ddiwedd y ffordd trowch i'r chwith i %{name}
2956         merge_left_without_exit: Cyfuno i'r chwith ar %{name}
2957         fork_left_without_exit: Wrth y fforch trowch i'r chwith i %{name}
2958         slight_left_without_exit: Ychydig i'r chwith i %{name}
2959         via_point_without_exit: (trwy bwynt)
2960         follow_without_exit: Dilynwch %{name}
2961         roundabout_without_exit: Ar y gylchfan cymerwch yr allanfa i %{name}
2962         leave_roundabout_without_exit: Gadael cylchfan - %{name}
2963         stay_roundabout_without_exit: Aros ar gylchfan - %{name}
2964         start_without_exit: Dechreuwch ar %{name}
2965         destination_without_exit: Wedi cyrraedd cyrchfan
2966         against_oneway_without_exit: Mynd yn erbyn unffordd ar %{name}
2967         end_oneway_without_exit: Diwedd unffordd ar %{name}
2968         roundabout_with_exit: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2969         roundabout_with_exit_ordinal: Ar y gylchfan cymerwch %{exit} allanfa i %{name}
2970         exit_roundabout: Gadael y gylchfan i %{name}
2971         unnamed: ffordd heb enw
2972         courtesy: Cyfarwyddiadau trwy garedigrwydd %{link}
2973         exit_counts:
2974           first: 1af
2975           second: yr 2il
2976           third: 3ydd
2977           fourth: 4ydd
2978           fifth: 5ed
2979           sixth: 6fed
2980           seventh: 7fed
2981           eighth: 8fed
2982           ninth: 9fed
2983           tenth: 10fed
2984       time: Amser
2985     query:
2986       node: Nod
2987       way: Llwybr
2988       relation: Perthynas
2989       nothing_found: Heb ganfod nodweddion
2990       error: 'Gwall wrth gysylltu â %{server}: %{error}'
2991       timeout: Goramser wrth gysylltu â %{server}
2992     context:
2993       directions_from: Cyfarwyddiadau oddi yma
2994       directions_to: Cyfarwyddiadau i yma
2995       add_note: Ychwanegu nodyn yma
2996       show_address: Dangos cyfeiriad
2997       query_features: Manylion nodweddion
2998       centre_map: Canoli'r map yma
2999   redactions:
3000     edit:
3001       heading: Golygu Gorchuddiad
3002       title: Golygu Gorchuddiad
3003     index:
3004       empty: Dim gorchuddiadau i'w dangos.
3005       heading: Rhestr Orchuddiadau
3006       title: Rhestr Orchuddiadau
3007     new:
3008       heading: Rhoi Gwybodaeth ar gyfer Gorchuddiad Newydd
3009       title: Gorchuddiad Newydd
3010     show:
3011       description: 'Disgrifiad:'
3012       heading: Gorchuddiad "%{title}"
3013       title: Gorchuddiad
3014       user: 'Crëwr:'
3015       edit: Golygu'r gorchuddiad hwn
3016       destroy: Dileu'r gorchuddiad hwn
3017       confirm: Ydych chi'n siŵr?
3018     create:
3019       flash: Gorchuddiad wedi'i greu.
3020     update:
3021       flash: Newidiadau wedi'u cadw.
3022     destroy:
3023       not_empty: Nid yw'r gorchuddiad yn wag. Dad-orchuddiwch bob fersiwn sy'n perthyn
3024         i'r gorchuddiad hwn cyn ei ddinistrio.
3025       flash: Dinistriwyd y gorchuddiad.
3026       error: Gwall wrth ddinistrio'r golygiad hwn.
3027   validations:
3028     leading_whitespace: ceir gofod gwyn o'i flaen
3029     trailing_whitespace: ceir gofod gwyn llusg
3030     invalid_characters: ceir nodau annilys
3031     url_characters: ceir nodau URL arbennig (%{characters})
3032 ...