]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwenn-Ael
7 # Author: Nemo bis
8 # Author: Y-M D
9 br: 
10   activerecord: 
11     attributes: 
12       diary_comment: 
13         body: Korf
14       diary_entry: 
15         language: Yezh
16         latitude: Ledred
17         longitude: Hedred
18         title: Titl
19         user: Implijer
20       friend: 
21         friend: Mignon
22         user: Implijer
23       message: 
24         body: Korf
25         recipient: Degemerer
26         sender: Kaser
27         title: Titl
28       trace: 
29         description: Deskrivadur
30         latitude: Ledred
31         longitude: Hedred
32         name: Anv
33         public: Foran
34         size: Ment
35         user: Implijer
36         visible: Gwelus
37       user: 
38         active: Oberiant
39         description: Deskrivadur
40         display_name: Anv diskouezet
41         email: Postel
42         languages: Yezhoù
43         pass_crypt: Ger-tremen
44     models: 
45       acl: Roll kontroll moned
46       changeset: Strollad kemmoù
47       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
48       country: Bro
49       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50       diary_entry: Enmoned en deizlevr
51       friend: Mignon
52       language: Yezh
53       message: Kemennadenn
54       node: Skoulm
55       node_tag: Balizenn skoulm
56       notifier: Kemenn
57       old_node: Skoulm kozh
58       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59       old_relation: Darempred kozh
60       old_relation_member: Ezel darempred kozh
61       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
62       old_way: Hent kozh
63       old_way_node: Skoulm an hent kozh
64       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
65       relation: Darempred
66       relation_member: Ezel an darempred
67       relation_tag: Balizenn darempred
68       session: Dalc'h
69       trace: Roud
70       tracepoint: Poent eus ar roud
71       tracetag: Balizenn roud
72       user: Implijer
73       user_preference: Penndibaboù Implijer
74       user_token: Jedouer an implijer
75       way: Hent
76       way_node: Skoulm eus an hent
77       way_tag: Balizenn hent
78   application: 
79     require_cookies: 
80       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
81     require_moderator: 
82       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
83     setup_user_auth: 
84       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
86   browse: 
87     changeset: 
88       changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89       changesetxml: Strollad kemmoù XML
90       feed: 
91         title: Strollad kemmoù %{id}
92         title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93       osmchangexml: osmChange XML
94       title: Strollad kemmoù
95     changeset_details: 
96       belongs_to: "Zo da :"
97       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
98       box: boest
99       closed_at: "Serret d'an :"
100       created_at: "Krouet d'an :"
101       has_nodes: 
102         one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103         other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
104       has_relations: 
105         one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106         other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
107       has_ways: 
108         one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109         other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111       show_area_box: Diskouez boest an takad
112     common_details: 
113       changeset_comment: "Addispleg :"
114       deleted_at: "Diverket d'an :"
115       deleted_by: "Diverket gant :"
116       edited_at: "Aozet d'an :"
117       edited_by: "Aozet gant :"
118       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
119       version: "Stumm :"
120     containing_relation: 
121       entry: Darempred %{relation_name}
122       entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
123     map: 
124       deleted: Dilamet
125       edit: 
126         area: Aozañ an takad
127         node: Aozañ ar skoulm
128         relation: Aozañ an darempred
129         way: Aozañ an hent
130       larger: 
131         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
135       loading: O kargañ...
136     navigation: 
137       all: 
138         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139         next_node_tooltip: Neud da-heul
140         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141         next_way_tooltip: Hent da-heul
142         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143         prev_node_tooltip: Neud kent
144         prev_relation_tooltip: Darempred kent
145         prev_way_tooltip: Hent kent
146       user: 
147         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
150     node: 
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       edit: ↓Aozañ ar skoulm
153       node: Skoulm
154       node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155       view_history: ↓Gwelet an istor
156     node_details: 
157       coordinates: "Daveennoù :"
158       part_of: "Lodenn eus :"
159     node_history: 
160       download_xml: Pellgargañ XML
161       node_history: Istor ar skoulmoù
162       node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
164     not_found: 
165       sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
166       type: 
167         changeset: strollad kemmoù
168         node: skoulm
169         relation: darempred
170         way: hent
171     paging_nav: 
172       of: eus
173       showing_page: pajenn
174     redacted: 
175       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176       redaction: ↓Aozañ %{id}
177       type: 
178         node: skoulm
179         relation: darempred
180         way: hent
181     relation: 
182       download_xml: Pellgargañ XML
183       relation: Darempred
184       relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185       view_history: ↓Gwelet an istor
186     relation_details: 
187       members: "Izili :"
188       part_of: "Lodenn eus :"
189     relation_history: 
190       download_xml: Pellgargañ XML
191       relation_history: Istor an darempred
192       relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
196       type: 
197         node: Skoulm
198         relation: Darempred
199         way: Hent
200     start_rjs: 
201       data_frame_title: Roadennoù
202       data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
203       details: Munudoù
204       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205       hide_areas: Kuzhat an takadoù
206       history_for_feature: Istor evit %{feature}
207       load_data: Kargañ ar roadennoù
208       loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
209       loading: O kargañ...
210       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
211       object_list: 
212         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213         back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
214         details: Munudoù
215         heading: Roll traezoù
216         history: 
217           type: 
218             node: Skoulm %{id}
219             way: Hent %{id}
220         selected: 
221           type: 
222             node: Skoulm %{id}
223             way: hent %{id}
224         type: 
225           node: Skoulm
226           way: Hent
227       private_user: implijer prevez
228       show_areas: Diskouez an takadoù
229       show_history: Diskouez an istor
230       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
232       wait: Gortozit...
233       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
234     tag_details: 
235       tags: "Balizennoù :"
236       wiki_link: 
237         key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238         tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
240     timeout: 
241       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
242       type: 
243         changeset: strollad kemmoù
244         node: skoulm
245         relation: darempred
246         way: hent
247     way: 
248       download_xml: Pellgargañ XML
249       edit: ↓Aozañ an hent
250       view_history: ↓Gwelet an istor
251       way: Hent
252       way_title: "Hent : %{way_name}"
253     way_details: 
254       also_part_of: 
255         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
256         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
257       nodes: "Skoulmoù :"
258       part_of: "Lodenn eus :"
259     way_history: 
260       download_xml: Pellgargañ XML
261       view_details: ↓Gwelet ar munudoù
262       way_history: Istor an hent
263       way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
264   changeset: 
265     changeset: 
266       anonymous: Dizanv
267       big_area: (bras)
268       no_comment: (hini ebet)
269       no_edits: (aozadenn ebet)
270       show_area_box: diskouez takad ar voest
271       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273     changeset_paging_nav: 
274       next: War-lerc'h »
275       previous: « Kent
276       showing_page: Pajenn %{page}
277     changesets: 
278       area: Takad
279       comment: Addispleg
280       id: ID
281       saved_at: Enrollet da
282       user: Implijer
283     list: 
284       description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
285       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286       description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287       description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288       description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290       empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
291       empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh  <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr  an deraouidi</a>.
292       heading: Hollad kemmoù
293       heading_bbox: Hollad kemmoù
294       heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
295       heading_nearby: Hollad kemmoù
296       heading_user: Hollad kemmoù
297       heading_user_bbox: Hollad kemmoù
298       title: Hollad kemmoù
299       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
300       title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
301       title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
302       title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
303       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
306   diary_entry: 
307     comments: 
308       ago: "%{ago} zo"
309       comment: Evezhiadenn
310       has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
311       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
312       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
313       post: Postañ
314       when: Peur
315     diary_comment: 
316       comment_from: Addispleg gant %{link_user}  d'an %{comment_created_at}
317       confirm: Kadarnaat
318       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
319     diary_entry: 
320       comment_count: 
321         one: Un evezhiadenn
322         other: "%{count} evezhiadenn"
323         zero: Evezhiadenn ebet
324       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
325       confirm: Kadarnaat
326       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
327       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
328       posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
329       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
330     edit: 
331       body: "Korf :"
332       language: "Yezh :"
333       latitude: Ledred
334       location: "Lec'hiadur :"
335       longitude: "Hedred :"
336       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
337       save_button: Enrollañ
338       subject: "Danvez :"
339       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
340       use_map_link: implijout ar gartenn
341     feed: 
342       all: 
343         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
344         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
345       language: 
346         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
347         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
348       user: 
349         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
350         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
351     list: 
352       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
353       new: Enmoned nevez en deizlevr
354       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
355       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
356       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
357       older_entries: Enmonedoù koshañ
358       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
359       title: Deizlevrioù an implijerien
360       title_friends: Marilhoù ar vignoned
361       title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
362       user_title: Deizlevr %{user}
363     location: 
364       edit: Kemmañ
365       location: "Lec'hiadur :"
366       view: "Lec'hiadur :"
367     new: 
368       title: Enmoned nevez en deizlevr
369     no_such_entry: 
370       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
371       heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
372       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
373     view: 
374       leave_a_comment: Lezel un addispleg
375       login: Kevreañ
376       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
377       save_button: Enrollañ
378       title: Deizlevr %{user} | %{title}
379       user_title: Deizlevr %{user}
380   editor: 
381     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
382     potlatch: 
383       description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
384       name: Potlatch 1
385     potlatch2: 
386       description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
387       name: Potlatch 2
388     remote: 
389       description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
390       name: Aozer diavaez
391   export: 
392     start: 
393       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
394       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
395       embeddable_html: HTML enkorfadus
396       export_button: Ezporzhiañ
397       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
398       format: Furmad
399       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
400       image_size: Ment ar skeudenn
401       latitude: "Led. :"
402       licence: Aotre-implijout
403       longitude: "Hed. :"
404       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
405       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
406       max: d'ar muiañ
407       options: Dibarzhioù
408       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
409       output: Er-maez
410       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
411       scale: Skeuliad
412       too_large: 
413         body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
414         heading: Zonenn re vras
415       zoom: Zoum
416     start_rjs: 
417       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
418       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
419       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
420       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
421       export: Ezporzhiañ
422       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
424   geocoder: 
425     description: 
426       title: 
427         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429       types: 
430         cities: Keodedoù
431         places: Lec'hioù
432         towns: Kêrioù
433     direction: 
434       east: reter
435       north: norzh
436       north_east: biz
437       north_west: gwalarn
438       south: su
439       south_east: gevred
440       south_west: mervent
441       west: kornôg
442     distance: 
443       one: war-dro 1 km
444       other: war-dro %{count} km
445       zero: nebeutoc'h eget 1 km
446     results: 
447       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
449     search: 
450       title: 
451         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457     search_osm_nominatim: 
458       prefix: 
459         aeroway: 
460           aerodrome: Nijva
461           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
462           gate: Dor
463           helipad: biñsporzh
464           runway: Pistenn
465           taxiway: Roudenn evit an taksioù
466           terminal: Termenva
467         amenity: 
468           WLAN: Moned WiFi
469           airport: Aerborzh
470           arts_centre: Kreizenn arz
471           artwork: Oberenn arz
472           atm: Bilhedaouer
473           auditorium: Selaouva
474           bank: Ti-bank
475           bar: Tavarn
476           bbq: Regezer
477           bench: Skaoñ
478           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
479           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
480           biergarten: Liorzh ar bier
481           brothel: Bordel
482           bureau_de_change: Burev eskemm
483           bus_station: Arsav bus
484           cafe: Kafedi
485           car_rental: Feurmiñ kirri
486           car_sharing: Leur genweturañ
487           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
488           casino: Kazino
489           charging_station: Savlec'h adkargañ
490           cinema: Sinema
491           clinic: Klinikenn
492           club: Klub
493           college: Skol-veur pe skol-uhel
494           community_centre: Sal liezimplij
495           courthouse: Lez-varn
496           crematorium: Krematoriom
497           dentist: Dentour
498           doctors: Mezeien
499           dormitory: Kouskva
500           drinking_water: Dour mat da evañ
501           driving_school: Skol bleinañ
502           embassy: Kannati
503           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
504           fast_food: Fast Food
505           ferry_terminal: Porzh karrlistri
506           fire_hydrant: Dour evit an tan
507           fire_station: Kazarn pomperien
508           food_court: ↓Predva
509           fountain: Feunteun
510           fuel: Trelosk
511           grave_yard: Bered
512           gym: Fitness/embregerezh-korf
513           hall: Sal
514           health_centre: Kreizenn yec'hed
515           hospital: Ospital
516           hotel: Leti
517           hunting_stand: Stand tennañ
518           ice_cream: Dienn skorn
519           kindergarten: Liorzh ar vugale
520           library: Levraoueg
521           market: Marc'had
522           marketplace: Marc'hallac'h
523           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
524           nightclub: Klub-noz
525           nursery: Spluseg
526           nursing_home: Ti yec'hed
527           office: Burev
528           park: Park
529           parking: Parklec'h
530           pharmacy: Apotikerezh
531           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
532           police: Polis
533           post_box: Boest-lizheroù
534           post_office: Ti-post
535           preschool: Rakskol
536           prison: Toull-bac'h
537           pub: Tavarn
538           public_building: Savadur foran
539           public_market: Marc'had foran
540           reception_area: Takad degemer
541           recycling: Lec'h adaozañ
542           restaurant: Preti
543           retirement_home: Ti-retredidi
544           sauna: Saona
545           school: Skol
546           shelter: Gwasked
547           shop: Stal
548           shopping: Prenadennoù
549           shower: Strinkadenn
550           social_centre: Kreizenn sokial
551           social_club: Klub sokial
552           studio: Studio
553           supermarket: Gourmarc'had
554           swimming_pool: Poull-neuial
555           taxi: Taksi
556           telephone: Pellgomzer foran
557           theatre: C'hoariva
558           toilets: Privezioù
559           townhall: Ti-kêr
560           university: Skol-veur
561           vending_machine: Ingaler emgefre
562           veterinary: Surjianerezh evit al loened
563           village_hall: Sal ar gumun
564           waste_basket: Pod-lastez
565           wifi: Moned WiFi
566           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
567         boundary: 
568           administrative: Bevennoù melestradurel
569           census: ↓Bevenn stadeg
570           national_park: Park broadel
571           protected_area: Takad gwarezet
572         bridge: 
573           aqueduct: Dourbont
574           suspension: Pont-skourr
575           swing: Pont-tro
576           viaduct: Karrbont
577           "yes": Pont
578         building: 
579           "yes": Savadur
580         highway: 
581           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
583           bus_stop: Arsav bus
584           byway: Hent eil renk
585           construction: Chanter gourhent
586           cycleway: Roudenn divrodegoù
587           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588           footway: Gwenodenn evit an droadeien
589           ford: Roudour
590           living_street: Straed annez
591           milestone: ↓Maen-bonn
592           minor: Hent dister
593           motorway: Gourhent
594           motorway_junction: Kengej gourhent
595           motorway_link: Gourhent
596           path: Gwenodenn
597           pedestrian: Hent evit an droadeien
598           platform: Leurenn
599           primary: Hent kentañ renk
600           primary_link: Pennhent
601           raceway: Redva
602           residential: Takad annezet
603           rest_area: Leur diskuizh
604           road: Hent
605           secondary: Hent eil renk
606           secondary_link: Hent a eil renk
607           service: Hent servij
608           services: Servijoù gourhent
609           speed_camera: Radar tizh
610           steps: Diri
611           stile: Skalier
612           tertiary: Hent trede renk
613           tertiary_link: Hent trede renk
614           track: Roudenn
615           trail: Roudenn
616           trunk: Hent-tizh
617           trunk_link: Hent-tizh
618           unclassified: Hent dirumm
619           unsurfaced: Hent dizolo
620         historic: 
621           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
622           battlefield: Tachenn emgann
623           boundary_stone: Bonn harzoù
624           building: Savadur
625           castle: Kastell
626           church: Iliz
627           fort: Kreñv
628           house: Ti
629           icon: Arlun
630           manor: Maner
631           memorial: Kounlec'h
632           mine: Mengleuz
633           monument: Monumant
634           museum: Mirdi
635           ruins: Dismantroù
636           tower: Tour
637           wayside_cross: Kroaz
638           wayside_shrine: Ti-pediñ
639           wreck: Peñse
640         landuse: 
641           allotments: Liorzhoù familh
642           basin: Poull
643           brownfield: Tachenn rezet
644           cemetery: Bered
645           commercial: Takad kenwerzh
646           conservation: Takad gwarezet
647           construction: Savadur
648           farm: Atant
649           farmland: Douaroù-labour
650           farmyard: Mereuri
651           forest: Koadeg
652           garages: Karrdioù
653           grass: Geot
654           greenfield: Tachenn da sevel tiez
655           industrial: Takad greantel
656           landfill: Diskarg
657           meadow: Prad
658           military: Takad milourel
659           mine: Mengleuz
660           nature_reserve: Gwarezva natur
661           orchard: Gwerje
662           park: Park
663           piste: Roudenn
664           quarry: Mengleuz
665           railway: Hent-houarn
666           recreation_ground: Leur c'hoari
667           reservoir: Mirlenn
668           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
669           residential: Takad annez
670           retail: Kenwerzhioù
671           road: Takad hent
672           village_green: Takad natur foran
673           vineyard: Gwinieg
674           wetland: Takad gleborek
675           wood: Koad
676         leisure: 
677           beach_resort: Kêr-gouronkañ
678           bird_hide: Bod evned
679           common: Tachennoù foran
680           fishing: Takad pesketa
681           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
682           garden: Liorzh
683           golf_course: Tachenn golf
684           ice_rink: Poull-ruzikat
685           marina: Porzh-bageal
686           miniature_golf: Golfig
687           nature_reserve: Gwarezva Natur
688           park: Park
689           pitch: Tachenn sport
690           playground: Tachenn c'hoari
691           recreation_ground: Tachenn c'hoari
692           sauna: Saona
693           slipway: Kal
694           sports_centre: Kreizenn sport
695           stadium: Stad
696           swimming_pool: Poull-neuial
697           track: Roudenn redek
698           water_park: Kreizenn dour
699         military: 
700           airfield: Nijva milourel
701           barracks: Kazarn
702           bunker: Bunker
703         mountain_pass: 
704           "yes": Ode menez
705         natural: 
706           bay: Bae
707           beach: Traezhenn
708           cape: Kab
709           cave_entrance: Treuzoù mougev
710           channel: Kanol
711           cliff: Tornaod
712           crater: Krater
713           dune: Tevenn
714           feature: Elfenn
715           fell: Fell
716           fjord: Fjord
717           forest: Koadeg
718           geyser: Geiser
719           glacier: Skorneg
720           heath: Brug
721           hill: Torgenn
722           island: Enez
723           land: Douar
724           marsh: Geun
725           moor: Lanneier
726           mud: Fank
727           peak: Pikern
728           point: Poent
729           reef: Karreg
730           ridge: Kribenn
731           river: Stêr
732           rock: Roc'h
733           scree: Disac'hadur
734           scrub: Strouezh
735           shoal: Klosenn
736           spring: Lamm-dour
737           stone: Roc'h
738           strait: Strizh-mor
739           tree: Gwezenn
740           valley: Traoñienn
741           volcano: Menez-tan
742           water: Dour
743           wetland: Takad gleborek
744           wetlands: Takadoù gleborek
745           wood: Koad
746         office: 
747           accountant: Kontour
748           architect: Ti-savour
749           company: Embregerezh
750           employment_agency: Ajañs evit al labour
751           estate_agent: Kourater tiez
752           government: Ajañs c'houarnamantel
753           insurance: Ajañs asurañsoù
754           lawyer: Alvokad
755           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
756           telecommunication: Burev pellgehentiñ
757           travel_agent: Ajañs-veaj
758           "yes": Burev
759         place: 
760           airport: Aerborzh
761           city: Meurgêr
762           country: Bro
763           county: Kontelezh
764           farm: Atant
765           hamlet: Pennkêr
766           house: Ti
767           houses: Tiez
768           island: Enez
769           islet: Enezennig
770           isolated_dwelling: Ti distro
771           locality: Kêr
772           moor: Lanneg
773           municipality: Kumun
774           postcode: Kod post
775           region: Rannvro
776           sea: Mor
777           state: Stad
778           subdivision: Isrann
779           suburb: Karter
780           town: Kêr
781           unincorporated_area: Takad diaoz
782           village: Kêriadenn
783         railway: 
784           abandoned: Hent-houarn dilezet
785           construction: Hent-houarn war sevel
786           disused: Hent-houarn dilezet
787           disused_station: Porzh-houarn dilezet
788           funicular: Hent-houarn fundren
789           halt: Arsav tren
790           historic_station: Arsav tren istorel
791           junction: Kej hent-houarn
792           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
793           light_rail: Hent-houarn bihan
794           miniature: Hentig-houarn
795           monorail: Hent-houarn unroud
796           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
797           platform: Savenn hent-houarn
798           preserved: Hent-houarn miret
799           spur: Hent-houarn kevreañ
800           station: Porzh-houarn
801           subway: Arsav metro
802           subway_entrance: Antre metro
803           switch: Hentoù-houarn heñchañ
804           tram: Tramgarr
805           tram_stop: Arsav tramgarr
806           yard: Gar-dibab
807         shop: 
808           alcohol: Gwezher alkool
809           antiques: Hendraezoù
810           art: Stal arz
811           bakery: Baraerezh
812           beauty: Stal produioù kened
813           beverages: Stal evajoù
814           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
815           books: Levrdi
816           butcher: Kiger
817           car: Stal girri
818           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
819           car_repair: Dresañ kirri
820           carpet: Stal pallennoù
821           charity: Stal garitez
822           chemist: Stal produioù yec'hederezh
823           clothes: Stal dilhad
824           computer: Stal urzhiataerioù
825           confectionery: Koñfizerezh
826           convenience: Ispiserezh
827           copyshop: Stal luc'heilañ
828           cosmetics: Stal produioù kened
829           department_store: Gourstal
830           discount: Stal discount
831           doityourself: Stal bitellat
832           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
833           electronics: Stal traoù eletronek
834           estate_agent: Kourater tiez
835           farm: Stal evit al labour-douar
836           fashion: Stal gizioù
837           fish: Stal besked
838           florist: Bokedour
839           food: Stal voued
840           funeral_directors: Kañvlidoù
841           furniture: Stal arrebeuri
842           gallery: Skeudennaoueg
843           garden_centre: Stal liorzhañ
844           general: Stal hollek
845           gift: Stal profoù
846           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
847           grocery: Ispiserezh
848           hairdresser: Perukenner
849           hardware: Stal urzhiataerezh
850           hifi: Stal Hi-Fi
851           insurance: Asurañs
852           jewelry: Bravigerezh
853           kiosk: Kiosk
854           laundry: Kanndi
855           mall: Palier kenwerzh
856           market: Marc'had
857           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
858           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
859           music: Stal sonerezh
860           newsagent: Gwerzher kazetennoù
861           optician: Luneder
862           organic: Stal boued bio
863           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
864           pet: Stal loened
865           photo: Stal luc'hskeudenniñ
866           salon: Saloñs
867           shoes: Stal voteier
868           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
869           sports: Stal sport
870           stationery: Paperaerezh
871           supermarket: Gourmarc'had
872           toys: Stal c'hoarielloù
873           travel_agency: Ajañs-veaj
874           video: Stal videoioù
875           wine: Kavour gwin
876         tourism: 
877           alpine_hut: Bod menez
878           artwork: Oberenn arz
879           attraction: Tra zedennus
880           bed_and_breakfast: Bod ha boued
881           cabin: Kabanenn
882           camp_site: Tachenn gampiñ
883           caravan_site: Tachenn karavanennoù
884           chalet: Ti-menez
885           guest_house: Ti herberc'h
886           hostel: Herberc'h
887           hotel: Leti
888           information: Titouroù
889           lean_to: Stand
890           motel: Motel
891           museum: Mirdi
892           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
893           theme_park: Park tematek
894           valley: Traoñienn
895           viewpoint: Gwelva
896           zoo: Zoo
897         tunnel: 
898           "yes": Riboul
899         waterway: 
900           artificial: Gwazh-dour artifisiel
901           boatyard: Chanter bigi
902           canal: Kanol
903           connector: Kevreadur dourredennoù
904           dam: Chaoser
905           derelict_canal: Kanol dilezet
906           ditch: Foz
907           dock: Dok
908           drain: Dizourer
909           lock: Skluz
910           lock_gate: Skluz
911           mineral_spring: Mammenn dour melar
912           mooring: Fes
913           rapids: Taranoù
914           river: Stêr
915           riverbank: Naoz
916           stream: Gwazh-dour
917           wadi: Oued
918           water_point: Doureg
919           waterfall: Lamm-dour
920           weir: Stankell
921   javascripts: 
922     map: 
923       base: 
924         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925         mapquest: MapQuest digor
926         standard: Standard
927         transport_map: Kartenn treuzdougen
928     site: 
929       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
930       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
931       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
932       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
933       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
934       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
935   layouts: 
936     community: Kumuniezh
937     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
938     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
939     copyright: Copyright & Aotre-implijout
940     documentation: Teuliadur
941     documentation_title: Teuliadur ar raktres
942     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
943     donate_link_text: oc'h ober un donezon
944     edit: Aozañ
945     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
946     export: Ezporzhiañ
947     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
948     foundation: Diazezadur
949     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
950     gps_traces: Roudoù GPS
951     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
952     help: Skoazell
953     help_centre: Kreizenn skoazell
954     help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
955     history: Istor
956     home: degemer
957     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
958     inbox_html: ↓boest resev %{count}
959     inbox_tooltip: 
960       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
961       other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
962       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
963     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
964     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
965     intro_2_download: pellgargañ
966     intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ  %{download} ha %{use}  dindan e %{license}. %{create_account}  evit gwellaat ar gartenn.
967     intro_2_license: Aotre digor
968     intro_2_use: implijout
969     intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
970     log_in: kevreañ
971     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
972     logo: 
973       alt_text: Logo OpenStreetMap
974     logout: digevreañ
975     logout_tooltip: Digevreañ
976     make_a_donation: 
977       text: Ober un donezon
978       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
979     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
980     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
981     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
982     partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
983     partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
984     partners_partners: Kevelourien
985     partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
986     sign_up: En em enskrivañ
987     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
989     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
990     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
991     view: Gwelet
992     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
993     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
994     wiki: Wiki
995     wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
996   license_page: 
997     foreign: 
998       english_link: orin e Saozneg
999       text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1000       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1001     legal_babble: 
1002       attribution_example: 
1003         alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1004         title: Skouer deverkadur
1005       contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1006       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada)."
1007       contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1008       contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1009       contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1010       contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n   Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1011       contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1012       contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007\n  (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1013       contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1014       contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1015       contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1016       credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy; kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1017       credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  ha CC BY-SA war-du <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n  Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n  un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n  www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n  &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da\n  www.creativecommons.org."
1018       credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1019       credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1020       infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1021       infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1022       infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1023       intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1024       intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n  hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n  genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n  ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1025       intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1026       more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1027       more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n  un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n  Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n  ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1028       more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1029       title_html: Copyright hag aotre-implijout
1030     native: 
1031       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1032       native_link: Stumm brezhonek
1033       text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1034       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1035   message: 
1036     delete: 
1037       deleted: Kemennadenn dilamet
1038     inbox: 
1039       date: Deiziad
1040       from: A-berzh
1041       messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1042       my_inbox: Ma boest resev
1043       new_messages: 
1044         one: "%{count} gemennadenn nevez"
1045         other: "%{count} kemennadenn nevez"
1046       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1047       old_messages: 
1048         one: "%{count} gemennadenn gozh"
1049         other: "%{count} kemennadenn gozh"
1050       outbox: boest kas
1051       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1052       subject: Danvez
1053       title: Boest resev
1054     mark: 
1055       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1056       as_unread: Merkañ evel anlennet
1057     message_summary: 
1058       delete_button: Dilemel
1059       read_button: Merkañ evel lennet
1060       reply_button: Respont
1061       unread_button: Merkañ evel anlennet
1062     new: 
1063       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1064       body: Korf
1065       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1066       message_sent: Kemennadenn kaset
1067       send_button: Kas
1068       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1069       subject: Danvez
1070       title: Kas ur gemennadenn
1071     no_such_message: 
1072       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1073       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1074       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1075     outbox: 
1076       date: Deiziad
1077       inbox: boest resev
1078       messages: 
1079         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1080         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1081       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1082       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1083       outbox: boest kas
1084       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1085       subject: Danvez
1086       title: Boest kas
1087       to: Da
1088     read: 
1089       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1090       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1091       date: Deiziad
1092       from: A-berzh
1093       reply_button: Respont
1094       subject: Danvez
1095       title: Lenn ar gemennadenn
1096       to: Da
1097       unread_button: Merkañ evel anlennet
1098       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1099     reply: 
1100       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1101     sent_message_summary: 
1102       delete_button: Dilemel
1103   notifier: 
1104     diary_comment_notification: 
1105       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1106       header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1107       hi: Demat %{to_user},
1108       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1109     email_confirm: 
1110       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1111     email_confirm_html: 
1112       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1113       greeting: Demat,
1114       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1115     email_confirm_plain: 
1116       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1117       greeting: Demat,
1118     friend_notification: 
1119       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1120       had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1121       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1122       subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1123     gpx_notification: 
1124       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1125       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1126       failure: 
1127         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1128         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1129         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1130         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1131       greeting: Demat,
1132       success: 
1133         loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1134         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1135       with_description: gant an deskrivadur
1136       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1137     lost_password: 
1138       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1139     lost_password_html: 
1140       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1141       greeting: Demat,
1142       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1143     lost_password_plain: 
1144       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1145       greeting: Demat,
1146     message_notification: 
1147       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1148       footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1149       header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1150       hi: Demat %{to_user},
1151     signup_confirm: 
1152       confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1153       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1154       greeting: Demat !
1155       subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1156       welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1157     signup_confirm_html: 
1158       ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1159       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1160       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1161       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1162       more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1163       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1164       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1165       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1166       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1167     signup_confirm_plain: 
1168       ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1169       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1170       current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1171       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1172       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1173       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1174       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1175       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1176       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1177   oauth: 
1178     oauthorize: 
1179       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1180       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1181       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1182       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1183       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1184       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1185       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1186       request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1187     revoke: 
1188       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1189   oauth_clients: 
1190     create: 
1191       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1192     destroy: 
1193       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1194     edit: 
1195       submit: Aozañ
1196       title: Aozañ hoc'h arload
1197     form: 
1198       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1199       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1200       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1201       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1202       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1203       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1204       callback_url: URL gervel en-dro
1205       name: Anv
1206       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1207       required: Rekis
1208       support_url: URL skoazell
1209       url: URL pennañ an arload
1210     index: 
1211       application: Anv an arload
1212       issued_at: Kaset da
1213       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1214       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1215       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1216       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1217       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1218       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1219       revoke: Disteuler !
1220       title: Ma munudoù OAuth
1221     new: 
1222       submit: Marilhañ
1223       title: Marilhañ un arload nevez
1224     not_found: 
1225       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1226     show: 
1227       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1228       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1229       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1230       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1231       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1232       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1233       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1234       authorize_url: "URL aotren :"
1235       confirm: Ha sur oc'h ?
1236       delete: Diverkañ an arval
1237       edit: Aozañ ar munudoù
1238       key: "Alc'hwez implijer :"
1239       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1240       secret: "Sekred an implijer :"
1241       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1242       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1243       url: "URL ar jedouer reked :"
1244     update: 
1245       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1246   redaction: 
1247     create: 
1248       flash: Skridaozadenn krouet.
1249     destroy: 
1250       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1251       flash: Skridaozadenn foeltret.
1252       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1253     edit: 
1254       description: Deskrivadur
1255       heading: Aozañ ar skridaozadenn
1256       submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1257       title: Aozañ ar skridaozadenn
1258     index: 
1259       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1260       heading: Roll ar skridaozadennoù
1261       title: Roll skridaozadennoù
1262     new: 
1263       description: Deskrivadur
1264       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1265       submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1266       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1267     show: 
1268       confirm: Ha sur oc'h ?
1269       description: "Deskrivadur :"
1270       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1271       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1272       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1273       title: O tiskouez ar skridaozadenn
1274       user: "Krouer :"
1275     update: 
1276       flash: Kemmoù enrollet.
1277   site: 
1278     edit: 
1279       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1280       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1281       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1282       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1283       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1284       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1285       potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1286       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1287       user_page_link: pajenn implijer
1288     index: 
1289       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1290       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1291       license: 
1292         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1293       permalink: Peurliamm
1294       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1295       shortlink: Liamm berr
1296     key: 
1297       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1298       map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1299       table: 
1300         entry: 
1301           admin: Bevenn velestradurel
1302           allotments: Lodennaouegoù
1303           apron: 
1304             - Roudenn aerborzh
1305             - termenva
1306           bridge: Bord du = pont
1307           bridleway: Hent evit kezeg
1308           brownfield: Takad greanterezh
1309           building: Savadur pouezus
1310           byway: Gwenodenn
1311           cable: 
1312             - Teleferik
1313             - fungador
1314           cemetery: Bered
1315           centre: Kreizenn sport
1316           commercial: Takad kenwerzhel
1317           common: 
1318             - prad
1319             - prad
1320           construction: Hentoù war ar stern
1321           cycleway: Roudenn divrodegoù
1322           destination: Moned d'ar pal
1323           farm: Ti-feurm
1324           footway: Hent evit an dud war droad
1325           forest: Koad
1326           golf: Tachenn golf
1327           heathland: Lanneier
1328           industrial: Takad greantel
1329           lake: 
1330             - Lenn
1331             - mirlec'h
1332           military: Takad milourel
1333           motorway: Gourhent
1334           park: Park
1335           permissive: Moned aotreüs
1336           pitch: Tachenn sport
1337           primary: Hent bras
1338           private: Moned prevez
1339           rail: Hent-houarn
1340           reserve: Gwarezva natur
1341           resident: Takad annez
1342           retail: Takad kenwerzh
1343           runway: 
1344             - Roudenn evit an taksioù
1345             - Roudenn evit an taksioù
1346           school: 
1347             - Skol
1348             - skol-veur
1349           secondary: Hent bihan
1350           station: Porzh-houarn
1351           subway: Linenn vetro
1352           summit: 
1353             - Lein
1354             - pikern
1355           tourist: Diduañs evit an douristed
1356           track: Roudenn
1357           tram: 
1358             - tramgarr
1359             - tramgarr
1360           trunk: Hent broadel
1361           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1362           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1363           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1364           wood: Koad
1365     markdown_help: 
1366       alt: Testenn all
1367       first: Elfenn gentañ
1368       heading: Titl
1369       headings: Titloù
1370       image: Skeudenn
1371       link: Liamm
1372       ordered: Roll urzhiet
1373       second: Eil elfenn
1374       subheading: Istitl
1375       text: Testenn
1376       title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1377       unordered: Roll en dizurzh
1378       url: URL
1379     richtext_area: 
1380       edit: Aozañ
1381       preview: Rakwelet
1382     search: 
1383       search: Klask
1384       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1385       submit_text: Kas
1386       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1387       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1388     sidebar: 
1389       close: Serriñ
1390       search_results: Disoc'hoù enklask
1391   time: 
1392     formats: 
1393       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1394   trace: 
1395     create: 
1396       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1397       upload_trace: Kas ar roud GPS
1398     delete: 
1399       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1400     edit: 
1401       description: "Deskrivadur :"
1402       download: pellgargañ
1403       edit: aozañ
1404       filename: "Anv ar restr :"
1405       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1406       map: kartenn
1407       owner: "Perc'henn :"
1408       points: "Poentoù :"
1409       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1410       start_coord: "Daveennoù orin :"
1411       tags: "Balizennoù :"
1412       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1413       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1414       uploaded_at: "Kaset da :"
1415       visibility: "Gwelusted :"
1416       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1417     list: 
1418       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1419       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1420       public_traces: Roudoù GPS foran
1421       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1422       tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1423       your_traces: Ho roudoù GPS
1424     make_public: 
1425       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1426     offline: 
1427       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1428       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1429     offline_warning: 
1430       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1431     trace: 
1432       ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1433       by: gant
1434       count_points: "%{count} poent"
1435       edit: aozañ
1436       edit_map: Aozañ ar gartenn
1437       identifiable: ANAVEZADUS
1438       in: e-barzh
1439       map: kartenn
1440       more: muioc'h
1441       pending: WAR C'HORTOZ
1442       private: PREVEZ
1443       public: FORAN
1444       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1445       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1446       view_map: Gwelet ar gartenn
1447     trace_form: 
1448       description: "Deskrivadur :"
1449       help: Skoazell
1450       tags: "Balizennoù :"
1451       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1452       upload_button: Enporzhiañ
1453       upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1454       visibility: "Gwelusted :"
1455       visibility_help: Petra a dalvez ?
1456     trace_header: 
1457       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1458       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1459       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1460       upload_trace: Kas ur roud
1461     trace_optionals: 
1462       tags: Balizennoù
1463     trace_paging_nav: 
1464       newer: ↓Roudoù nevez
1465       older: ↓Roudoù kozh
1466       showing_page: Page %{page}
1467     view: 
1468       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1469       description: "Deskrivadur :"
1470       download: pellgargañ
1471       edit: aozañ
1472       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1473       filename: "Anv ar restr :"
1474       heading: O welet ar roud %{name}
1475       map: kartenn
1476       none: Hini ebet
1477       owner: Perc'henn
1478       pending: WAR C'HORTOZ
1479       points: "Poentoù :"
1480       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1481       tags: "Balizennoù :"
1482       title: O welet ar roud %{name}
1483       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1484       uploaded: "Karget da :"
1485       visibility: "Gwelusted :"
1486     visibility: 
1487       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1488       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1489       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1490       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1491   user: 
1492     account: 
1493       contributor terms: 
1494         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1495         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1496         heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1497         link text: Petra eo se ?
1498         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1499         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1500       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1501       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1502       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1503       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1504       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1505       gravatar: 
1506         gravatar: Implijout Gravatar
1507         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1508         link text: petra eo se ?
1509       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1510       image: "Skeudenn :"
1511       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1512       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1513       latitude: "Ledred :"
1514       longitude: "Hedred :"
1515       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1516       my settings: Ma arventennoù
1517       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1518       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1519       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1520       openid: 
1521         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1522         link text: petra eo se ?
1523         openid: "OpenID :"
1524       preferred editor: "Aozer karetañ :"
1525       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1526       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1527       public editing: 
1528         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1529         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1530         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1531         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1532         enabled link text: Petra eo se ?
1533         heading: "Aozañ foran :"
1534       public editing note: 
1535         heading: Kemm foran
1536         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1537       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1538       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1539       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1540       title: Aozañ ar gont
1541       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1542     confirm: 
1543       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1544       before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1545       button: Kadarnaat
1546       heading: Kadarnaat kont un implijer
1547       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1548       reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1549       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1550       unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1551     confirm_email: 
1552       button: Kadarnaat
1553       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1554       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1555       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1556       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1557     confirm_resend: 
1558       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1559       success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1560     filter: 
1561       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1562     go_public: 
1563       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1564     list: 
1565       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1566       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1567       heading: Implijerien
1568       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1569       showing: 
1570         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1571         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1572       summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1573       summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1574       title: Implijerien
1575     login: 
1576       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1577       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1578       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1579       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1580       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1581       heading: Kevreañ
1582       login_button: Kevreañ
1583       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1584       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1585       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1586       openid: "%{logo} OpenID :"
1587       openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1588       openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1589       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1590       openid_providers: 
1591         aol: 
1592           alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1593           title: Kevreañ gant AOL
1594         google: 
1595           alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1596           title: Keverañ gant Google
1597         myopenid: 
1598           alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1599           title: Kevreañ gant myOpenID
1600         openid: 
1601           alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1602           title: Kevreañ gant OpenID
1603         wordpress: 
1604           alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1605           title: Kevreañ gant Wordpress
1606         yahoo: 
1607           alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1608           title: Kevreañ gant Yahoo
1609       password: "Ger-tremen :"
1610       register now: En em enskrivañ bremañ
1611       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1612       title: Kevreañ
1613       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1614       with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1615       with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1616     logout: 
1617       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1618       logout_button: Digevreañ
1619       title: Digevreañ
1620     lost_password: 
1621       email address: "Chomlec'h postel :"
1622       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1623       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1624       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1625       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1626       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1627       title: Ger-tremen kollet
1628     make_friend: 
1629       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1630       button: Ozhpennañ evel mignon
1631       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1632       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1633       success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1634     new: 
1635       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1636       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1637       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1638       continue: Kenderc'hel
1639       display name: "Anv diskwelet :"
1640       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1641       email address: "Chomlec'h postel :"
1642       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1643       flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1644       flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1645       heading: Krouiñ ur gont implijer
1646       license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1647       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1648       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1649       openid: "%{logo} OpenID :"
1650       openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n  <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n  <li>\n    M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n    en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n    gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n  </li>\n</ul>"
1651       openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1652       password: "Ger-tremen :"
1653       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1654       terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1655       title: Krouiñ ur gont
1656       use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1657     no_such_user: 
1658       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1659       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1660       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1661     popup: 
1662       friend: Mignon
1663       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1664       your location: Ho lec'hiadur
1665     remove_friend: 
1666       button: Lemel eus ar vignoned
1667       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1668       not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1669       success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1670     reset_password: 
1671       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1672       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1673       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1674       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1675       password: "Ger-tremen :"
1676       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1677       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1678     set_home: 
1679       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1680     suspended: 
1681       body: "<p>\n  Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1682       heading: Kont arsavet
1683       title: Kont arsavet
1684       webmaster: webmaster
1685     terms: 
1686       agree: Mat eo din
1687       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1688       consider_pd_why: petra eo se ?
1689       decline: Nac'h
1690       guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1691       heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1692       legale_names: 
1693         france: Bro-C'hall
1694         italy: Italia
1695         rest_of_world: Peurrest ar bed
1696       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1697       read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1698       title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1699       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1700     view: 
1701       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1702       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1703       ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1704       block_history: stankadurioù resevet
1705       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1706       blocks on me: Stankadurioù evidon
1707       comments: evezhiadennoù
1708       confirm: Kadarnaat
1709       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1710       create_block: stankañ an implijer-mañ
1711       created from: "Krouet diwar :"
1712       ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1713       ct declined: Nac'het
1714       ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1715       ct undecided: En entremar
1716       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1717       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1718       description: Deskrivadur
1719       diary: deizlevr
1720       edits: kemmoù
1721       email address: "Chomlec'h postel :"
1722       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1723       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1724       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1725       if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1726       km away: war-hed %{count} km
1727       latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1728       m away: war-hed %{count} m
1729       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1730       moderator_history: stankadurioù roet
1731       my comments: ma evezhiadennoù
1732       my diary: ma deizlevr
1733       my edits: ma aozadennoù
1734       my settings: ma arventennoù
1735       my traces: ma roudoù
1736       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1737       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1738       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1739       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1740       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1741       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1742       oauth settings: arventennoù oauth
1743       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1744       role: 
1745         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1746         grant: 
1747           administrator: Reiñ ar moned merour
1748           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1749         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1750         revoke: 
1751           administrator: Disteurel ar moned merour
1752           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1753       send message: Kas ur gemennadenn
1754       settings_link_text: arventennoù
1755       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1756       status: "Statud :"
1757       traces: roudoù
1758       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1759       user location: Lec'hiadur an implijer
1760       your friends: Ho mignoned
1761   user_block: 
1762     blocks_by: 
1763       empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1764       heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1765       title: Stankadurioù gant %{name}
1766     blocks_on: 
1767       empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1768       heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1769       title: Stankadurioù evit %{name}
1770     create: 
1771       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1772       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1773       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1774     edit: 
1775       back: Gwelet an holl stankadurioù
1776       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1777       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1778       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1779       reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1780       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1781       submit: Hizivaat ar stankadur
1782       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1783     filter: 
1784       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1785       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1786     helper: 
1787       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1788       time_past: Echuet %{time} zo.
1789       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1790     index: 
1791       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1792       heading: Roll stankadurioù an implijer
1793       title: Stankadurioù an implijer
1794     model: 
1795       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1796       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1797     new: 
1798       back: Gwelet an holl stankadurioù
1799       heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1800       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1801       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1802       reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1803       submit: Krouiñ ur stankadur
1804       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1805       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1806       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1807     not_found: 
1808       back: Distreiñ d'ar meneger
1809       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1810     partial: 
1811       confirm: Ha sur oc'h ?
1812       creator_name: Krouer
1813       display_name: Implijer stanket
1814       edit: Aozañ
1815       next: ↓War-lerc'h »
1816       not_revoked: (n'eo ket torret)
1817       previous: ↓« Kent
1818       reason: Abeg evit stankañ
1819       revoke: Disteuler !
1820       revoker_name: Torret gant
1821       show: Diskouez
1822       showing_page: Page %{page}
1823       status: Statud
1824     period: 
1825       one: 1 eurvezh
1826       other: "%{count} eurvezh"
1827     revoke: 
1828       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1829       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1830       heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1831       past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1832       revoke: Disteuler !
1833       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1834       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1835     show: 
1836       back: Gwelet an holl stankadurioù
1837       confirm: Ha sur oc'h ?
1838       edit: Aozañ
1839       heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1840       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1841       reason: "Abeg ar stankadur :"
1842       revoke: Disteuler !
1843       revoker: "Torrer :"
1844       show: Diskouez
1845       status: Statud
1846       time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1847       time_past: Echuet %{time} zo
1848       title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1849     update: 
1850       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1851       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1852   user_role: 
1853     filter: 
1854       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1855       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1856       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1857       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1858     grant: 
1859       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1860       confirm: Kadarnaat
1861       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1862       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1863       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1864     revoke: 
1865       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1866       confirm: Kadarnaat
1867       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1868       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1869       title: Kadarnaat torridigezh ar roll