1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 relation: Aozañ an darempred
131 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
132 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
133 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
134 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
138 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
139 next_node_tooltip: Neud da-heul
140 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
141 next_way_tooltip: Hent da-heul
142 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
143 prev_node_tooltip: Neud kent
144 prev_relation_tooltip: Darempred kent
145 prev_way_tooltip: Hent kent
147 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
148 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
149 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 edit: ↓Aozañ ar skoulm
154 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
155 view_history: ↓Gwelet an istor
157 coordinates: "Daveennoù :"
158 part_of: "Lodenn eus :"
160 download_xml: Pellgargañ XML
161 node_history: Istor ar skoulmoù
162 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
163 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
165 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
167 changeset: strollad kemmoù
175 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
176 redaction: ↓Aozañ %{id}
182 download_xml: Pellgargañ XML
184 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
185 view_history: ↓Gwelet an istor
188 part_of: "Lodenn eus :"
190 download_xml: Pellgargañ XML
191 relation_history: Istor an darempred
192 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
193 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
195 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
201 data_frame_title: Roadennoù
202 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
204 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
205 hide_areas: Kuzhat an takadoù
206 history_for_feature: Istor evit %{feature}
207 load_data: Kargañ ar roadennoù
208 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
210 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
212 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
213 back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
215 heading: Roll traezoù
227 private_user: implijer prevez
228 show_areas: Diskouez an takadoù
229 show_history: Diskouez an istor
230 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
231 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
233 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
237 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
238 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
239 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
241 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
243 changeset: strollad kemmoù
248 download_xml: Pellgargañ XML
250 view_history: ↓Gwelet an istor
252 way_title: "Hent : %{way_name}"
255 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
256 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
258 part_of: "Lodenn eus :"
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
262 way_history: Istor an hent
263 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
268 no_comment: (hini ebet)
269 no_edits: (aozadenn ebet)
270 show_area_box: diskouez takad ar voest
271 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
272 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
273 changeset_paging_nav:
276 showing_page: Pajenn %{page}
281 saved_at: Enrollet da
284 description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
285 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
286 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
287 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
288 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
289 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
290 empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
291 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
292 heading: Hollad kemmoù
293 heading_bbox: Hollad kemmoù
294 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
295 heading_nearby: Hollad kemmoù
296 heading_user: Hollad kemmoù
297 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
299 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
300 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
301 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
302 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
303 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
305 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
310 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
311 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
312 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
316 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
318 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
322 other: "%{count} evezhiadenn"
323 zero: Evezhiadenn ebet
324 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
326 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
327 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
328 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
329 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
334 location: "Lec'hiadur :"
335 longitude: "Hedred :"
336 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
337 save_button: Enrollañ
339 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
340 use_map_link: implijout ar gartenn
343 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
344 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
346 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
347 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
349 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
350 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
352 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
353 new: Enmoned nevez en deizlevr
354 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
355 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
356 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
357 older_entries: Enmonedoù koshañ
358 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
359 title: Deizlevrioù an implijerien
360 title_friends: Marilhoù ar vignoned
361 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
362 user_title: Deizlevr %{user}
365 location: "Lec'hiadur :"
368 title: Enmoned nevez en deizlevr
370 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
371 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
372 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
374 leave_a_comment: Lezel un addispleg
376 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
377 save_button: Enrollañ
378 title: Deizlevr %{user} | %{title}
379 user_title: Deizlevr %{user}
381 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
383 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
386 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
389 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
393 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
394 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
395 embeddable_html: HTML enkorfadus
396 export_button: Ezporzhiañ
397 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
399 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
400 image_size: Ment ar skeudenn
402 licence: Aotre-implijout
404 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
405 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
408 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
410 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
413 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
414 heading: Zonenn re vras
417 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
418 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
419 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
420 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
422 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
423 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
427 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
444 other: war-dro %{count} km
445 zero: nebeutoc'h eget 1 km
447 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
448 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
451 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
452 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
454 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_nominatim:
461 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
465 taxiway: Roudenn evit an taksioù
470 arts_centre: Kreizenn arz
478 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
479 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
480 biergarten: Liorzh ar bier
482 bureau_de_change: Burev eskemm
483 bus_station: Arsav bus
485 car_rental: Feurmiñ kirri
486 car_sharing: Leur genweturañ
487 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
489 charging_station: Savlec'h adkargañ
493 college: Skol-veur pe skol-uhel
494 community_centre: Sal liezimplij
496 crematorium: Krematoriom
500 drinking_water: Dour mat da evañ
501 driving_school: Skol bleinañ
503 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
505 ferry_terminal: Porzh karrlistri
506 fire_hydrant: Dour evit an tan
507 fire_station: Kazarn pomperien
512 gym: Fitness/embregerezh-korf
514 health_centre: Kreizenn yec'hed
517 hunting_stand: Stand tennañ
518 ice_cream: Dienn skorn
519 kindergarten: Liorzh ar vugale
522 marketplace: Marc'hallac'h
523 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
526 nursing_home: Ti yec'hed
530 pharmacy: Apotikerezh
531 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
533 post_box: Boest-lizheroù
538 public_building: Savadur foran
539 public_market: Marc'had foran
540 reception_area: Takad degemer
541 recycling: Lec'h adaozañ
543 retirement_home: Ti-retredidi
548 shopping: Prenadennoù
550 social_centre: Kreizenn sokial
551 social_club: Klub sokial
553 supermarket: Gourmarc'had
554 swimming_pool: Poull-neuial
556 telephone: Pellgomzer foran
560 university: Skol-veur
561 vending_machine: Ingaler emgefre
562 veterinary: Surjianerezh evit al loened
563 village_hall: Sal ar gumun
564 waste_basket: Pod-lastez
566 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
568 administrative: Bevennoù melestradurel
569 census: ↓Bevenn stadeg
570 national_park: Park broadel
571 protected_area: Takad gwarezet
574 suspension: Pont-skourr
581 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
582 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
585 construction: Chanter gourhent
586 cycleway: Roudenn divrodegoù
587 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
588 footway: Gwenodenn evit an droadeien
590 living_street: Straed annez
591 milestone: ↓Maen-bonn
594 motorway_junction: Kengej gourhent
595 motorway_link: Gourhent
597 pedestrian: Hent evit an droadeien
599 primary: Hent kentañ renk
600 primary_link: Pennhent
602 residential: Takad annezet
603 rest_area: Leur diskuizh
605 secondary: Hent eil renk
606 secondary_link: Hent a eil renk
608 services: Servijoù gourhent
609 speed_camera: Radar tizh
612 tertiary: Hent trede renk
613 tertiary_link: Hent trede renk
617 trunk_link: Hent-tizh
618 unclassified: Hent dirumm
619 unsurfaced: Hent dizolo
621 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
622 battlefield: Tachenn emgann
623 boundary_stone: Bonn harzoù
638 wayside_shrine: Ti-pediñ
641 allotments: Liorzhoù familh
643 brownfield: Tachenn rezet
645 commercial: Takad kenwerzh
646 conservation: Takad gwarezet
647 construction: Savadur
649 farmland: Douaroù-labour
654 greenfield: Tachenn da sevel tiez
655 industrial: Takad greantel
658 military: Takad milourel
660 nature_reserve: Gwarezva natur
666 recreation_ground: Leur c'hoari
668 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
669 residential: Takad annez
672 village_green: Takad natur foran
674 wetland: Takad gleborek
677 beach_resort: Kêr-gouronkañ
679 common: Tachennoù foran
680 fishing: Takad pesketa
681 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
683 golf_course: Tachenn golf
684 ice_rink: Poull-ruzikat
686 miniature_golf: Golfig
687 nature_reserve: Gwarezva Natur
690 playground: Tachenn c'hoari
691 recreation_ground: Tachenn c'hoari
694 sports_centre: Kreizenn sport
696 swimming_pool: Poull-neuial
698 water_park: Kreizenn dour
700 airfield: Nijva milourel
709 cave_entrance: Treuzoù mougev
743 wetland: Takad gleborek
744 wetlands: Takadoù gleborek
750 employment_agency: Ajañs evit al labour
751 estate_agent: Kourater tiez
752 government: Ajañs c'houarnamantel
753 insurance: Ajañs asurañsoù
755 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
756 telecommunication: Burev pellgehentiñ
757 travel_agent: Ajañs-veaj
770 isolated_dwelling: Ti distro
781 unincorporated_area: Takad diaoz
784 abandoned: Hent-houarn dilezet
785 construction: Hent-houarn war sevel
786 disused: Hent-houarn dilezet
787 disused_station: Porzh-houarn dilezet
788 funicular: Hent-houarn fundren
790 historic_station: Arsav tren istorel
791 junction: Kej hent-houarn
792 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
793 light_rail: Hent-houarn bihan
794 miniature: Hentig-houarn
795 monorail: Hent-houarn unroud
796 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
797 platform: Savenn hent-houarn
798 preserved: Hent-houarn miret
799 spur: Hent-houarn kevreañ
800 station: Porzh-houarn
802 subway_entrance: Antre metro
803 switch: Hentoù-houarn heñchañ
805 tram_stop: Arsav tramgarr
808 alcohol: Gwezher alkool
812 beauty: Stal produioù kened
813 beverages: Stal evajoù
814 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
818 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
819 car_repair: Dresañ kirri
820 carpet: Stal pallennoù
821 charity: Stal garitez
822 chemist: Stal produioù yec'hederezh
824 computer: Stal urzhiataerioù
825 confectionery: Koñfizerezh
826 convenience: Ispiserezh
827 copyshop: Stal luc'heilañ
828 cosmetics: Stal produioù kened
829 department_store: Gourstal
830 discount: Stal discount
831 doityourself: Stal bitellat
832 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
833 electronics: Stal traoù eletronek
834 estate_agent: Kourater tiez
835 farm: Stal evit al labour-douar
840 funeral_directors: Kañvlidoù
841 furniture: Stal arrebeuri
842 gallery: Skeudennaoueg
843 garden_centre: Stal liorzhañ
846 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
848 hairdresser: Perukenner
849 hardware: Stal urzhiataerezh
855 mall: Palier kenwerzh
857 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
858 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
860 newsagent: Gwerzher kazetennoù
862 organic: Stal boued bio
863 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
865 photo: Stal luc'hskeudenniñ
868 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
870 stationery: Paperaerezh
871 supermarket: Gourmarc'had
872 toys: Stal c'hoarielloù
873 travel_agency: Ajañs-veaj
877 alpine_hut: Bod menez
879 attraction: Tra zedennus
880 bed_and_breakfast: Bod ha boued
882 camp_site: Tachenn gampiñ
883 caravan_site: Tachenn karavanennoù
885 guest_house: Ti herberc'h
888 information: Titouroù
892 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
893 theme_park: Park tematek
900 artificial: Gwazh-dour artifisiel
901 boatyard: Chanter bigi
903 connector: Kevreadur dourredennoù
905 derelict_canal: Kanol dilezet
911 mineral_spring: Mammenn dour melar
924 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
925 mapquest: MapQuest digor
927 transport_map: Kartenn treuzdougen
929 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
930 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
931 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
932 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
933 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
934 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
937 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
938 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
939 copyright: Copyright & Aotre-implijout
940 documentation: Teuliadur
941 documentation_title: Teuliadur ar raktres
942 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
943 donate_link_text: oc'h ober un donezon
945 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
947 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
948 foundation: Diazezadur
949 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
950 gps_traces: Roudoù GPS
951 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
953 help_centre: Kreizenn skoazell
954 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
957 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
958 inbox_html: ↓boest resev %{count}
960 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
961 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
962 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
963 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
964 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
965 intro_2_download: pellgargañ
966 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
967 intro_2_license: Aotre digor
968 intro_2_use: implijout
969 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
971 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
973 alt_text: Logo OpenStreetMap
975 logout_tooltip: Digevreañ
977 text: Ober un donezon
978 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
979 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
980 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
981 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
982 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
983 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
984 partners_partners: Kevelourien
985 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
986 sign_up: En em enskrivañ
987 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
988 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
989 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
990 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
992 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
993 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
995 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
998 english_link: orin e Saozneg
999 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1000 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1002 attribution_example:
1003 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1004 title: Skouer deverkadur
1005 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1006 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1007 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1008 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1009 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1010 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1011 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1012 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1013 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1014 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1015 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1016 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1017 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1018 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1019 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1020 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1021 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1022 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1023 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1024 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1025 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1026 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1027 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1028 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1029 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1031 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1032 native_link: Stumm brezhonek
1033 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1034 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1037 deleted: Kemennadenn dilamet
1041 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1042 my_inbox: Ma boest resev
1044 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1045 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1046 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1048 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1049 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1051 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1055 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1056 as_unread: Merkañ evel anlennet
1058 delete_button: Dilemel
1059 read_button: Merkañ evel lennet
1060 reply_button: Respont
1061 unread_button: Merkañ evel anlennet
1063 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1065 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1066 message_sent: Kemennadenn kaset
1068 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1070 title: Kas ur gemennadenn
1072 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1073 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1074 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1079 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1080 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1081 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1082 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1084 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1089 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1090 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1093 reply_button: Respont
1095 title: Lenn ar gemennadenn
1097 unread_button: Merkañ evel anlennet
1098 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1100 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1101 sent_message_summary:
1102 delete_button: Dilemel
1104 diary_comment_notification:
1105 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1106 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1107 hi: Demat %{to_user},
1108 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1110 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1112 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1114 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1115 email_confirm_plain:
1116 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1118 friend_notification:
1119 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1120 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1121 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1122 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1124 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1125 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1127 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1128 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1129 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1130 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1133 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1134 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1135 with_description: gant an deskrivadur
1136 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1138 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1140 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1142 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1143 lost_password_plain:
1144 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1146 message_notification:
1147 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1148 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1149 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1150 hi: Demat %{to_user},
1152 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1153 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1155 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1156 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1157 signup_confirm_html:
1158 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1159 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1160 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1161 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1162 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1163 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1164 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1165 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1166 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1167 signup_confirm_plain:
1168 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1169 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1170 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1171 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1172 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1173 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1174 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1175 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1176 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1179 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1180 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1181 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1182 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1183 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1184 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1185 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1186 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1188 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1191 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1193 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1196 title: Aozañ hoc'h arload
1198 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1199 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1200 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1201 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1202 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1203 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1204 callback_url: URL gervel en-dro
1206 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1208 support_url: URL skoazell
1209 url: URL pennañ an arload
1211 application: Anv an arload
1213 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1214 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1215 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1216 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1217 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1218 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1220 title: Ma munudoù OAuth
1223 title: Marilhañ un arload nevez
1225 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1227 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1228 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1229 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1230 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1231 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1232 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1233 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1234 authorize_url: "URL aotren :"
1235 confirm: Ha sur oc'h ?
1236 delete: Diverkañ an arval
1237 edit: Aozañ ar munudoù
1238 key: "Alc'hwez implijer :"
1239 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1240 secret: "Sekred an implijer :"
1241 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1242 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1243 url: "URL ar jedouer reked :"
1245 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1248 flash: Skridaozadenn krouet.
1250 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1251 flash: Skridaozadenn foeltret.
1252 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1254 description: Deskrivadur
1255 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1256 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1257 title: Aozañ ar skridaozadenn
1259 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1260 heading: Roll ar skridaozadennoù
1261 title: Roll skridaozadennoù
1263 description: Deskrivadur
1264 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1265 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1266 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1268 confirm: Ha sur oc'h ?
1269 description: "Deskrivadur :"
1270 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1271 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1272 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1273 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1276 flash: Kemmoù enrollet.
1279 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1280 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1281 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1282 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1283 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1284 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1285 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1286 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1287 user_page_link: pajenn implijer
1289 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1290 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1292 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1293 permalink: Peurliamm
1294 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1295 shortlink: Liamm berr
1297 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1298 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1301 admin: Bevenn velestradurel
1302 allotments: Lodennaouegoù
1306 bridge: Bord du = pont
1307 bridleway: Hent evit kezeg
1308 brownfield: Takad greanterezh
1309 building: Savadur pouezus
1315 centre: Kreizenn sport
1316 commercial: Takad kenwerzhel
1320 construction: Hentoù war ar stern
1321 cycleway: Roudenn divrodegoù
1322 destination: Moned d'ar pal
1324 footway: Hent evit an dud war droad
1328 industrial: Takad greantel
1332 military: Takad milourel
1335 permissive: Moned aotreüs
1336 pitch: Tachenn sport
1338 private: Moned prevez
1340 reserve: Gwarezva natur
1341 resident: Takad annez
1342 retail: Takad kenwerzh
1344 - Roudenn evit an taksioù
1345 - Roudenn evit an taksioù
1349 secondary: Hent bihan
1350 station: Porzh-houarn
1351 subway: Linenn vetro
1355 tourist: Diduañs evit an douristed
1361 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1362 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1363 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1367 first: Elfenn gentañ
1372 ordered: Roll urzhiet
1376 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1377 unordered: Roll en dizurzh
1384 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1386 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1387 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1390 search_results: Disoc'hoù enklask
1393 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1396 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1397 upload_trace: Kas ar roud GPS
1399 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1401 description: "Deskrivadur :"
1402 download: pellgargañ
1404 filename: "Anv ar restr :"
1405 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1407 owner: "Perc'henn :"
1409 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1410 start_coord: "Daveennoù orin :"
1411 tags: "Balizennoù :"
1412 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1413 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1414 uploaded_at: "Kaset da :"
1415 visibility: "Gwelusted :"
1416 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1418 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1419 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1420 public_traces: Roudoù GPS foran
1421 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1422 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1423 your_traces: Ho roudoù GPS
1425 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1427 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1428 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1430 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1432 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1434 count_points: "%{count} poent"
1436 edit_map: Aozañ ar gartenn
1437 identifiable: ANAVEZADUS
1441 pending: WAR C'HORTOZ
1444 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1445 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1446 view_map: Gwelet ar gartenn
1448 description: "Deskrivadur :"
1450 tags: "Balizennoù :"
1451 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1452 upload_button: Enporzhiañ
1453 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1454 visibility: "Gwelusted :"
1455 visibility_help: Petra a dalvez ?
1457 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1458 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1459 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1460 upload_trace: Kas ur roud
1464 newer: ↓Roudoù nevez
1466 showing_page: Page %{page}
1468 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1469 description: "Deskrivadur :"
1470 download: pellgargañ
1472 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1473 filename: "Anv ar restr :"
1474 heading: O welet ar roud %{name}
1478 pending: WAR C'HORTOZ
1480 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1481 tags: "Balizennoù :"
1482 title: O welet ar roud %{name}
1483 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1484 uploaded: "Karget da :"
1485 visibility: "Gwelusted :"
1487 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1488 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1489 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1490 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1494 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1495 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1496 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1497 link text: Petra eo se ?
1498 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1499 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1500 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1501 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1502 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1503 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1504 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1506 gravatar: Implijout Gravatar
1507 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1508 link text: petra eo se ?
1509 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1511 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1512 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1513 latitude: "Ledred :"
1514 longitude: "Hedred :"
1515 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1516 my settings: Ma arventennoù
1517 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1518 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1519 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1521 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1522 link text: petra eo se ?
1524 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1525 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1526 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1528 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1529 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1530 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1531 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1532 enabled link text: Petra eo se ?
1533 heading: "Aozañ foran :"
1534 public editing note:
1536 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1537 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1538 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1539 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1540 title: Aozañ ar gont
1541 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1543 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1544 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1546 heading: Kadarnaat kont un implijer
1547 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1548 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1549 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1550 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1553 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1554 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1555 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1556 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1558 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1559 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1561 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1563 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1565 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1566 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1567 heading: Implijerien
1568 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1570 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1571 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1572 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1573 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1576 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1577 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1578 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1579 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1580 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1582 login_button: Kevreañ
1583 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1584 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1585 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1586 openid: "%{logo} OpenID :"
1587 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1588 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1589 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1592 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1593 title: Kevreañ gant AOL
1595 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1596 title: Keverañ gant Google
1598 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1599 title: Kevreañ gant myOpenID
1601 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1602 title: Kevreañ gant OpenID
1604 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1605 title: Kevreañ gant Wordpress
1607 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1608 title: Kevreañ gant Yahoo
1609 password: "Ger-tremen :"
1610 register now: En em enskrivañ bremañ
1611 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1613 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1614 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1615 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1617 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1618 logout_button: Digevreañ
1621 email address: "Chomlec'h postel :"
1622 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1623 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1624 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1625 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1626 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1627 title: Ger-tremen kollet
1629 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1630 button: Ozhpennañ evel mignon
1631 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1632 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1633 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1635 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1636 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1637 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1638 continue: Kenderc'hel
1639 display name: "Anv diskwelet :"
1640 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1641 email address: "Chomlec'h postel :"
1642 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1643 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1644 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1645 heading: Krouiñ ur gont implijer
1646 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1647 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1648 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1649 openid: "%{logo} OpenID :"
1650 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1651 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1652 password: "Ger-tremen :"
1653 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1654 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1655 title: Krouiñ ur gont
1656 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1658 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1659 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1660 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1663 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1664 your location: Ho lec'hiadur
1666 button: Lemel eus ar vignoned
1667 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1668 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1669 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1671 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1672 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1673 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1674 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1675 password: "Ger-tremen :"
1676 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1677 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1679 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1681 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1682 heading: Kont arsavet
1684 webmaster: webmaster
1687 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1688 consider_pd_why: petra eo se ?
1690 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1691 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1695 rest_of_world: Peurrest ar bed
1696 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1697 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1698 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1699 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1701 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1702 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1703 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1704 block_history: stankadurioù resevet
1705 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1706 blocks on me: Stankadurioù evidon
1707 comments: evezhiadennoù
1709 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1710 create_block: stankañ an implijer-mañ
1711 created from: "Krouet diwar :"
1712 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1713 ct declined: Nac'het
1714 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1715 ct undecided: En entremar
1716 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1717 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1718 description: Deskrivadur
1721 email address: "Chomlec'h postel :"
1722 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1723 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1724 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1725 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1726 km away: war-hed %{count} km
1727 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1728 m away: war-hed %{count} m
1729 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1730 moderator_history: stankadurioù roet
1731 my comments: ma evezhiadennoù
1732 my diary: ma deizlevr
1733 my edits: ma aozadennoù
1734 my settings: ma arventennoù
1735 my traces: ma roudoù
1736 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1737 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1738 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1739 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1740 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1741 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1742 oauth settings: arventennoù oauth
1743 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1745 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1747 administrator: Reiñ ar moned merour
1748 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1749 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1751 administrator: Disteurel ar moned merour
1752 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1753 send message: Kas ur gemennadenn
1754 settings_link_text: arventennoù
1755 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1758 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1759 user location: Lec'hiadur an implijer
1760 your friends: Ho mignoned
1763 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1764 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1765 title: Stankadurioù gant %{name}
1767 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1768 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1769 title: Stankadurioù evit %{name}
1771 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1772 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1773 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1775 back: Gwelet an holl stankadurioù
1776 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1777 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1778 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1779 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1780 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1781 submit: Hizivaat ar stankadur
1782 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1784 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1785 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1787 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1788 time_past: Echuet %{time} zo.
1789 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1791 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1792 heading: Roll stankadurioù an implijer
1793 title: Stankadurioù an implijer
1795 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1796 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1798 back: Gwelet an holl stankadurioù
1799 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1800 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1801 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1802 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1803 submit: Krouiñ ur stankadur
1804 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1805 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1806 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1808 back: Distreiñ d'ar meneger
1809 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1811 confirm: Ha sur oc'h ?
1812 creator_name: Krouer
1813 display_name: Implijer stanket
1816 not_revoked: (n'eo ket torret)
1818 reason: Abeg evit stankañ
1820 revoker_name: Torret gant
1822 showing_page: Page %{page}
1826 other: "%{count} eurvezh"
1828 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1829 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1830 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1831 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1833 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1834 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1836 back: Gwelet an holl stankadurioù
1837 confirm: Ha sur oc'h ?
1839 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1840 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1841 reason: "Abeg ar stankadur :"
1846 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1847 time_past: Echuet %{time} zo
1848 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1850 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1851 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1854 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1855 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1856 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1857 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1859 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1861 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1862 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1863 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1865 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1867 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1868 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1869 title: Kadarnaat torridigezh ar roll