1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
30 # Author: The Evil IP address
31 # Author: Umherirrender
52 description: Beschreibung
62 description: Beschreibung
63 display_name: Anzeigename
68 acl: Liste für Zugangskontrolle
69 changeset: Änderungssatz
70 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
72 diary_comment: Blog-Kommentar
73 diary_entry: Blogeintrag
79 notifier: Benachrichtigung
80 old_node: Alter Knoten
81 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
82 old_relation: Alte Relation
83 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
84 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
86 old_way_node: Alter Weg-Knoten
87 old_way_tag: Alter Weg-Tag
89 relation_member: Relation-Mitglied
90 relation_tag: Relation-Tag
93 tracepoint: Track-Punkt
96 user_preference: Benutzer-Einstellungen
97 user_token: Benutzer-Kürzel
103 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
105 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
107 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
108 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
111 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
112 changesetxml: Änderungssatz-XML
114 title: "Änderungssatz: %{id}"
115 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
116 osmchangexml: osmChange XML
119 belongs_to: "Erstellt von:"
120 bounding_box: "Bereich:"
122 closed_at: "Geschlossen am:"
123 created_at: "Erstellt am:"
125 one: "Enthält folgenden Knoten:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
128 one: "Enthält folgende Relation:"
129 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
131 one: "Enthält folgenden Weg:"
132 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
133 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
134 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
136 changeset_comment: "Kommentar:"
137 deleted_at: "Gelöscht am:"
138 deleted_by: "Gelöscht von:"
139 edited_at: "Bearbeitet am:"
140 edited_by: "Bearbeitet von:"
141 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
144 entry: Relation %{relation_name}
145 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
149 area: Bereich bearbeiten
150 node: Knoten bearbeiten
151 note: Fehler bearbeiten
152 relation: Relation bearbeiten
155 area: Bereich auf größerer Karte
156 node: Knoten auf größerer Karte
157 note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
158 relation: Relation auf größerer Karte
159 way: Weg auf größerer Karte
163 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
164 next_node_tooltip: Nächster Knoten
165 next_note_tooltip: Nächster Fehler
166 next_relation_tooltip: Nächste Relation
167 next_way_tooltip: Nächster Weg
168 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
169 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
170 prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
171 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
172 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
174 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
175 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
176 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
178 download_xml: XML herunterladen
179 edit: Knoten bearbeiten
181 node_title: "Knoten: %{node_name}"
182 view_history: Chronik anzeigen
184 coordinates: "Koordinaten:"
187 download_xml: XML herunterladen
188 node_history: Knoten-Chronik
189 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
190 view_details: Einzelheiten ansehen
192 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
194 changeset: Der Änderungssatz
196 relation: Die Relation
199 at_by_html: vor %{when} von %{user}
201 closed: "Geschlossen:"
202 closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
203 comments: "Kommentare:"
204 description: "Beschreibung:"
205 last_modified: "Zuletzt geändert:"
206 open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
213 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
214 redaction: Ausgabe %{id}
220 download_xml: XML herunterladen
222 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
223 view_history: Chronik anzeigen
225 members: "Mitglieder:"
226 part_of: "Mitglied von:"
228 download_xml: XML herunterladen
229 relation_history: Relations-Chronik
230 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
231 view_details: Einzelheiten anzeigen
233 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
239 data_frame_title: Daten
240 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
242 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
243 hide_areas: Gebiete ausblenden
244 history_for_feature: Chronik für %{feature}
245 load_data: Daten laden
246 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
248 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
249 notes_layer_name: Alle Fehler anzeigen
251 api: Diesen Bereich von der API abfragen
252 back: Zurück zur Objektliste
266 private_user: Anonymer Benutzer
267 show_areas: Gebiete einblenden
268 show_history: Chronik
269 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
270 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
272 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
276 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
277 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
278 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
280 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
282 changeset: den Änderungssatz
284 relation: die Relation
287 download_xml: Als XML herunterladen
289 view_history: Chronik anzeigen
291 way_title: "Weg: %{way_name}"
294 one: Teil des Wegs %{related_ways}
295 other: Teil der Wege %{related_ways}
299 download_xml: Als XML herunterladen
300 view_details: Einzelheiten anzeigen
301 way_history: Wege-Chronik
302 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
307 no_comment: (kein Kommentar)
308 no_edits: (keine Bearbeitung)
309 show_area_box: Bereich anzeigen
310 still_editing: (in Bearbeitung)
311 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
312 changeset_paging_nav:
315 showing_page: Seite %{page}
320 saved_at: Gespeichert am
323 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
324 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
325 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
326 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
327 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
328 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
329 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
330 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
331 heading: Änderungssätze
332 heading_bbox: Änderungssätze
333 heading_friend: Änderungssätze
334 heading_nearby: Änderungssätze
335 heading_user: Änderungssätze
336 heading_user_bbox: Änderungssätze
337 title: Änderungssätze
338 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
339 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
340 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
341 title_user: Änderungssätze von %{user}
342 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
344 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
349 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
350 newer_comments: Neuere Kommentare
351 older_comments: Ältere Kommentare
355 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
357 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
361 other: "%{count} Kommentare"
362 zero: Keine Kommentare
363 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
365 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
366 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
367 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
368 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
372 latitude: "Breitengrad:"
374 longitude: "Längengrad:"
375 marker_text: Ort des Eintrags
376 save_button: Speichern
378 title: Eintrag bearbeiten
379 use_map_link: Karte anzeigen
382 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
383 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
385 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
386 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
388 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
389 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
391 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
393 new_title: Blogeintrag erstellen
394 newer_entries: Neuere
395 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
396 older_entries: Ältere
397 recent_entries: Neueste Einträge
399 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
400 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
401 user_title: "%{user}s Blog"
407 title: Selbst Bloggen
409 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
410 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
411 title: Blogeintrag nicht gefunden
413 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
415 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
416 save_button: Speichern
417 title: "%{user}s Blog | %{title}"
418 user_title: "%{user}s Blog"
420 default: Standard (derzeit %{name})
422 description: iD (In-Browser-Editor)
425 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
428 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
431 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
435 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
436 area_to_export: Bereich für den Export
437 embeddable_html: HTML zum Einbinden
438 export_button: Export
439 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
441 format_to_export: Format für den Export
442 image_size: "Bildgröße:"
443 latitude: "Breitengrad:"
445 longitude: "Längengrad:"
446 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
447 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
450 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
452 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
455 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
456 heading: Bereich zu groß
459 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
460 change_marker: Position der Markierung ändern
461 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
462 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
464 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
465 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
469 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
478 north_east: nordöstlich
479 north_west: nordwestlich
481 south_east: südöstlich
482 south_west: südwestlich
486 other: ca. %{count} km
487 zero: weniger als 1 km
489 more_results: Mehr Treffer
490 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
493 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
495 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
496 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
497 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
498 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
499 search_osm_nominatim:
501 level10: Vorortsgrenze
504 level5: Regionsgrenze
505 level6: Landkreisgrenze
513 helipad: Hubschrauberlandeplatz
514 runway: Start- und Landebahn
518 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
520 arts_centre: Kunstcenter
528 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
529 bicycle_rental: Fahrradverleih
530 biergarten: Biergarten
532 bureau_de_change: Wechselstube
533 bus_station: Busbahnhof
535 car_rental: Autovermietung
536 car_sharing: Carsharing
537 car_wash: Autowaschanlage
539 charging_station: Ladestation
544 community_centre: Gemeindezentrum
546 crematorium: Krematorium
549 dormitory: Studentenwohnheim
550 drinking_water: Trinkwasser
551 driving_school: Fahrschule
553 emergency_phone: Notrufsäule
554 fast_food: Schnellimbiss
555 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
556 fire_hydrant: Hydrant
557 fire_station: Feuerwehr
558 food_court: Food-Court
559 fountain: Springbrunnen
564 health_centre: Gesundheitszentrum
565 hospital: Krankenhaus
567 hunting_stand: Hochstand
569 kindergarten: Kindergarten
572 marketplace: Marktplatz
573 mountain_rescue: Bergrettung
575 nursery: Kindertagesstätte
576 nursing_home: Altersheim
581 place_of_worship: Andachtsstätte
583 post_box: Briefkasten
588 public_building: Öffentliches Gebäude
589 public_market: Öffentlicher Markt
590 reception_area: Empfangsbereich
591 recycling: Recycling-Center
592 restaurant: Restaurant
593 retirement_home: Altersheim
598 shopping: Einkaufszentrum
600 social_centre: Sozialzentrum
601 social_club: Geselligkeitsverein
603 supermarket: Supermarkt
604 swimming_pool: Schwimmbad
606 telephone: Telefonzelle
610 university: Universität
611 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
613 village_hall: Gemeindezentrum
614 waste_basket: Mülleimer
615 wifi: WLAN-Zugangspunkt
616 youth_centre: Jugendhaus
618 administrative: Verwaltungsgrenze
619 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
620 national_park: Nationalpark
621 protected_area: Schutzgebiet
624 suspension: Hängebrücke
632 bus_guideway: Busspur
633 bus_stop: Bushaltestelle
635 construction: Straße im Bau
637 emergency_access_point: Notrufpunkt
640 living_street: Spielstraße
641 milestone: Meilenstein
644 motorway_junction: Autobahnkreuz
645 motorway_link: Autobahnauffahrt
647 pedestrian: Fußgängerweg
649 primary: Primärstraße
650 primary_link: Primärauffahrt
652 residential: Wohnstraße
655 secondary: Landstraße
656 secondary_link: Landstraße
657 service: Anliegerstraße
658 services: Autobahnraststätte
659 speed_camera: Blitzer
662 tertiary: Tertiärstraße
663 tertiary_link: Tertiärstraße
666 trunk: Fernverkehrsstraße
667 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
668 unclassified: Landstraße
669 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
671 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
672 battlefield: Kampfgebiet
673 boundary_stone: Grenzstein
674 building: Historisches Gebäude
678 house: Historisches Haus
686 tower: Historischer Turm
687 wayside_cross: Wegkreuz
688 wayside_shrine: Schrein
691 allotments: Schrebergarten
693 brownfield: Bebautes Land
695 commercial: Gewerbegebiet
696 conservation: Naturschutzgebiet
697 construction: Baustelle
702 garages: Autoreparaturwerkstatt
704 greenfield: unbebaute Fläche
705 industrial: Industriegebiet
708 military: Militärgebiet
710 nature_reserve: Naturschutzgebiet
716 recreation_ground: Freizeitgebiet
718 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
719 residential: Siedlung
722 village_green: Dorfwiese
724 wetland: Feuchtgebiet
727 beach_resort: Badeort
728 bird_hide: Vogelversteck
730 fishing: Fischereigrund
731 fitness_station: Fitnessstudio
733 golf_course: Golfplatz
734 ice_rink: Eislaufplatz
736 miniature_golf: Minigolf
737 nature_reserve: Naturschutzgebiet
740 playground: Spielplatz
741 recreation_ground: Freizeitbereich
744 sports_centre: Sportzentrum
746 swimming_pool: Schwimmbad
748 water_park: Wasserpark
750 airfield: Militärflugplatz
759 cave_entrance: Höhleneingang
765 fell: Kahle Hochfläche
793 wetland: Feuchtgebiet
794 wetlands: Feuchtgebiet
797 accountant: Buchhaltungsbüro
798 architect: Architekturbüro
800 employment_agency: Arbeitsamt
801 estate_agent: Immobilienhändler
803 insurance: Krankenversicherungsbüro
804 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
806 telecommunication: Postamt
807 travel_agent: Reisebüro
820 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
823 municipality: Gemeinde
824 postcode: Postleitzahl
827 state: Bundesland/-staat
828 subdivision: Untergruppe
831 unincorporated_area: Freiland
834 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
835 construction: Eisenbahn im Bau
836 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
837 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
840 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
841 junction: Bahnknotenpunkt
842 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
843 light_rail: Straßenbahn
844 miniature: Miniatureisenbahn
845 monorail: Einschienenbahn
846 narrow_gauge: Schmalspurbahn
848 preserved: Erhaltene Bahnspur
851 subway: U-Bahn-Station
852 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
855 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
858 alcohol: Spirituosenladen
859 antiques: Antiquitätengeschäft
863 beverages: Getränkemarkt
864 bicycle: Fahrradgeschäft
868 car_parts: Autoteilehändler
869 car_repair: Autowerkstatt
871 charity: Wohltätigkeitsladen
873 clothes: Bekleidungsgeschäft
874 computer: Computergeschäft
875 confectionery: Konditorei
876 convenience: Minimarkt
878 cosmetics: Parfümerie
879 department_store: Kaufhaus
880 discount: Diskontladen
881 doityourself: Baumarkt
882 dry_cleaning: Textilreinigung
883 electronics: Elektronikgeschäft
884 estate_agent: Immobilienhändler
886 fashion: Modegeschäft
889 food: Lebensmittelladen
890 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
891 furniture: Möbelgeschäft
893 garden_centre: Gärtnerei
894 general: Gemischtwarenladen
896 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
897 grocery: Lebensmittelladen
898 hairdresser: Frisörsalon
899 hardware: Eisenwarenhändler
901 insurance: Versicherungsbüro
905 mall: Einkaufszentrum
907 mobile_phone: Handygeschäft
908 motorcycle: Motorradgeschäft
910 newsagent: Zeitschriftenladen
912 organic: Biokostladen
913 outdoor: Freizeit-Shop
918 shopping_centre: Einkaufszentrum
919 sports: Sportgeschäft
920 stationery: Papierwarenladen
921 supermarket: Supermarkt
922 toys: Spielwarengeschäft
923 travel_agency: Reisebüro
927 alpine_hut: Berghütte
929 attraction: Attraktion
930 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
932 camp_site: Campingplatz
933 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
935 guest_house: Gasthaus
936 hostel: Jugendherberge
938 information: Touristen-Information
942 picnic_site: Piknikplatz
943 theme_park: Vergnügungspark
945 viewpoint: Aussichtspunkt
950 artificial: Künstliche Wasserstraße
953 connector: Wasserstraßenverbindung
955 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
959 lock: Schiffsschleuse
960 lock_gate: Schleusentor
961 mineral_spring: Mineralquelle
963 rapids: Stromschnellen
968 water_point: Wasserpunkt
969 waterfall: Wasserfall
974 cycle_map: Radfahrerkarte
975 mapquest: MapQuest Open
977 transport_map: Verkehrskarte
981 intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
983 anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
984 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
985 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
987 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
988 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
989 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
991 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
992 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
993 permalink: Permanentlink
994 reactivate: Reaktivieren
995 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
996 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
999 createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
1000 createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
1001 createnote_zoom_alert: Du musst in die Karte hinein zoomen, um einen Fehler zu melden.
1002 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
1003 edit_tooltip: Karte bearbeiten
1004 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
1005 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
1006 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
1007 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
1009 community: Gemeinschaft
1010 community_blogs: Blogs
1011 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1012 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1013 documentation: Dokumentation
1014 documentation_title: Projektdokumentation
1015 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1016 donate_link_text: Spende
1018 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1020 export_tooltip: Kartendaten exportieren
1021 foundation: Stiftung
1022 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1023 gps_traces: GPS-Tracks
1024 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1026 help_centre: Hilfezentrale
1027 help_title: Hilfesite des Projekts
1030 home_tooltip: Eigener Standort
1031 inbox_html: Posteingang %{count}
1033 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1034 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1035 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1036 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1037 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1038 intro_2_download: heruntergeladen
1039 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1040 intro_2_license: Freien Lizenz
1041 intro_2_use: genutzt
1042 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1044 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1046 alt_text: OpenStreetMap Logo
1048 logout_tooltip: Abmelden
1051 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1052 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1053 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1054 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1055 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1056 partners_ic: dem Imperial College London
1057 partners_partners: Partnern
1058 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1059 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1060 sign_up: Registrieren
1061 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1062 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1063 user_diaries: Benutzer-Blogs
1064 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1066 view_tooltip: Karte anzeigen
1067 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1069 wiki_title: Wiki des Projekts
1070 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1073 english_link: dem englischsprachigen Original
1074 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1075 title: Über diese Übersetzung
1077 attribution_example:
1078 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1079 title: Hinweisbeispiel
1080 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1081 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1082 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1083 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1084 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1085 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1086 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1087 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1088 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1089 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1090 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1091 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1092 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1093 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1094 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1095 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1096 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1097 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1098 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1099 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1100 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1101 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1102 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1103 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1104 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1106 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1107 native_link: deutschen Sprachversion
1108 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1109 title: Über diese Seite
1112 deleted: Nachricht gelöscht
1116 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1117 my_inbox: Posteingang
1119 one: eine neue Nachricht
1120 other: "%{count} neue Nachrichten"
1121 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1123 one: eine alte Nachricht
1124 other: "%{count} alte Nachrichten"
1126 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1130 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1131 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1133 delete_button: Löschen
1134 read_button: Als gelesen markieren
1135 reply_button: Antworten
1136 unread_button: Als ungelesen markieren
1138 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1140 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1141 message_sent: Nachricht gesendet
1143 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1145 title: Nachricht senden
1147 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1148 heading: Nachricht nicht vorhanden
1149 title: Nachricht nicht vorhanden
1154 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1155 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1156 my_inbox: "%{inbox_link}"
1157 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1159 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1164 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1165 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1168 reply_button: Antworten
1170 title: Nachricht lesen
1172 unread_button: Als ungelesen markieren
1173 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1175 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1176 sent_message_summary:
1177 delete_button: Löschen
1180 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1181 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1182 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1183 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1184 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1185 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1186 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1187 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1189 comment: Kommentieren
1190 full: Vollständige Beschreibung
1192 ago_html: vor %{when}
1193 created_at: Erstellt am
1195 description: Beschreibung
1196 heading: Fehler gemeldet von %{user}
1198 last_changed: Zuletzt geändert
1199 subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1200 title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1202 closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1203 commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1204 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1205 description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1206 opened: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1207 reopened: reaktivierter Fehler (in der Nähe von %{place})
1208 title: OpenStreetMap-Fehler
1210 diary_comment_notification:
1211 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1212 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1213 hi: Hallo %{to_user},
1214 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1216 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1218 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1220 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1221 email_confirm_plain:
1222 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1224 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1225 friend_notification:
1226 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1227 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1228 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1229 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1231 and_no_tags: und ohne Tags.
1232 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1234 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1235 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1236 more_info_2: "finden sich hier:"
1237 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1240 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1241 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1242 with_description: mit der Beschreibung
1243 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1245 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1247 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1249 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1250 lost_password_plain:
1251 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1253 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1254 message_notification:
1255 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1256 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1257 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1258 hi: Hallo %{to_user},
1259 note_comment_notification:
1260 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1262 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler gelöst, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1263 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen gemeldeten Fehler gelöst, an dem du interessiert bist"
1264 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner gemeldeten Fehler gelöst"
1265 your_note: "%{commenter} hat einen deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} gelöst."
1267 commented_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem gemeldeten Kartenfehler hinterlassen, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1268 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem gemeldeten Fehler kommentiert, an dem du interessiert bist"
1269 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner gemeldeten Fehler kommentiert"
1270 your_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} hinterlassen."
1271 details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1274 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler reaktiviert, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1275 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Fehler reaktiviert, an dem du interessiert bist"
1276 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner Fehler reaktiviert"
1277 your_note: "%{commenter} hat einen deiner Kartenfehler in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1279 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1280 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1282 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1283 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1284 signup_confirm_html:
1285 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1286 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1287 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1288 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1289 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1290 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1291 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1292 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1293 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1294 signup_confirm_plain:
1295 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1296 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1297 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1298 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1299 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1300 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1301 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1302 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_Guide
1303 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1304 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1305 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1308 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1309 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1310 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1311 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1312 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1313 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1314 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1315 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1316 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1318 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1321 flash: Daten erfolgreich registriert
1323 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1326 title: Anwendung bearbeiten
1328 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1329 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1330 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1331 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1332 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1333 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1334 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1335 callback_url: Callback-URL
1337 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1338 required: erforderlich
1339 support_url: Support-URL
1340 url: Applikations-URL
1342 application: Anwendungsname
1343 issued_at: Ausgestellt am
1344 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1345 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1346 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1347 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1348 register_new: Anwendung registrieren
1349 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1351 title: Meine OAuth-Details
1353 submit: Registrieren
1354 title: Eine neue Anwendung registrieren
1356 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1358 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1359 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1360 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1361 allow_write_api: Karte ändern
1362 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1363 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1364 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1365 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1366 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1367 confirm: Bist du sicher?
1368 delete: Client löschen
1369 edit: Einzelheiten bearbeiten
1371 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1372 secret: "Geheimnis:"
1373 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1374 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1375 url: "Tokenanfrage-URL:"
1377 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1380 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1382 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1383 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1384 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1386 description: Beschreibung
1387 heading: Ausgabe bearbeiten
1388 submit: Ausgabe speichern
1389 title: Ausgabe bearbeiten
1391 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1392 heading: Liste der Ausgaben
1393 title: Liste der Ausgaben
1395 description: Beschreibung
1396 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1397 submit: Ausgabe erstellen
1398 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1400 confirm: Bist du sicher?
1401 description: "Beschreibung:"
1402 destroy: Diese Ausgabe löschen
1403 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1404 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1405 title: Eine Ausgabe anzeigen
1408 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1411 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1412 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1413 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1414 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1415 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1416 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1417 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1418 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1419 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1420 user_page_link: Benutzerseite
1422 createnote: Fehler melden
1423 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1424 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1426 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1427 permalink: Permanentlink
1428 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1429 shortlink: Shortlink
1432 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1435 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1436 allotments: Kleingartenanlage
1440 bridge: Dicker Rand = Brücke
1442 brownfield: Industriebrachfläche
1443 building: Besonderes Gebäude
1450 commercial: Gewerbegebiet
1452 - öffentliche Grünfläche
1454 construction: Straße im Bau
1455 cycleway: Fahrradweg
1456 destination: Nur für Anrainer
1457 farm: Landwirtschaft
1462 industrial: Industriegebiet
1466 military: Militärgebiet
1469 permissive: Eingeschänkter Zugang
1471 primary: Bundesstraße
1472 private: Privater Zugang
1474 reserve: Naturschutzgebiet
1475 resident: Wohngebiet
1476 retail: Einkaufszentrum
1478 - Start- und Landebahn
1483 secondary: Landes-, Kreisstraße
1489 tourist: Touristenattraktion
1490 track: Wald-, Feldweg
1494 trunk: Schnellstraße
1495 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1496 unclassified: Straße
1497 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1500 alt: Alternativer Text
1501 first: Erstes Element
1502 heading: Überschrift
1503 headings: Überschriften
1506 ordered: Nummerierte Liste
1507 second: Zweites Element
1508 subheading: Untergeordnete Überschrift
1510 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1511 unordered: Aufgezählte Liste
1518 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1520 where_am_i: Wo bin ich?
1521 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1524 search_results: Suchergebnisse
1527 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1530 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1531 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1533 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1535 description: "Beschreibung:"
1536 download: herunterladen
1538 filename: "Dateiname:"
1539 heading: Track %{name} bearbeiten
1543 save_button: Speichere Änderungen
1544 start_coord: "Startkoordinate:"
1546 tags_help: Trennung durch Komma
1547 title: Track %{name} bearbeiten
1548 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1549 visibility: "Sichtbarkeit:"
1550 visibility_help: Was heißt das?
1552 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1553 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1554 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1555 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1556 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1557 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1559 made_public: veröffentlichter Track
1561 heading: GPX Speicher Offline
1562 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1564 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1566 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1568 count_points: "%{count} Punkte"
1570 edit_map: Karte bearbeiten
1571 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1578 trace_details: Track-Details
1579 trackable: VERFOLGBAR
1580 view_map: Karte anzeigen
1582 description: "Beschreibung:"
1584 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1586 tags_help: Trennung durch Komma
1587 upload_button: Hochladen
1588 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1589 visibility: "Sichtbarkeit:"
1590 visibility_help: Was heißt das?
1592 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1593 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1595 one: Ein Track ist momentan in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1596 other: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1597 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1601 newer: Neuere Spuren
1602 older: Ältere Spuren
1603 showing_page: Seite %{page}
1605 delete_track: Diesen Track löschen
1606 description: "Beschreibung:"
1607 download: herunterladen
1609 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1610 filename: "Dateiname:"
1611 heading: Track %{name} betrachten
1617 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1619 title: Track %{name} betrachten
1620 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1621 uploaded: "Hochgeladen am:"
1622 visibility: "Sichtbarkeit:"
1624 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1625 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1626 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1627 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1631 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1632 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1633 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1634 link text: Worum handelt es sich?
1635 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1636 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1637 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1638 delete image: Aktuelles Bild löschen
1639 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1640 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1641 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1643 gravatar: Gravatar verwenden
1644 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1645 link text: Was ist das?
1646 home location: "Standort:"
1648 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1649 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1650 latitude: "Breitengrad:"
1651 longitude: "Längengrad:"
1652 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1653 my settings: Eigene Einstellungen
1654 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1655 new image: Bild einfügen
1656 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1658 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1659 link text: Worum handelt es sich?
1661 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1662 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1663 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1665 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1666 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1667 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1668 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1669 enabled link text: Was bedeutet dies?
1670 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1671 public editing note:
1672 heading: Öffentliches Bearbeiten
1673 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1674 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1675 return to profile: Zurück zum Profil
1676 save changes button: Änderungen speichern
1677 title: Benutzerkonto bearbeiten
1678 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1680 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1681 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1683 heading: Benutzerkonto bestätigen
1684 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1685 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1686 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1687 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1690 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1691 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1692 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1693 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1695 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1696 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1698 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1700 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1702 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1703 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1705 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1707 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1708 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1709 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1710 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1713 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1714 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1715 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1716 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1717 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1719 login_button: Anmelden
1720 lost password link: Passwort vergessen?
1721 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1722 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1723 openid: "%{logo} OpenID:"
1724 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1725 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1726 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1729 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1730 title: Mit AOL anmelden
1732 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1733 title: Mit Google anmelden
1735 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1736 title: Mit myOpenID anmelden
1738 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1739 title: Mit OpenID anmelden
1741 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1742 title: Mit Wordpress anmelden
1744 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1745 title: Mit Yahoo! anmelden
1746 password: "Passwort:"
1747 register now: Jetzt registrieren
1748 remember: "Anmeldedaten merken:"
1750 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1751 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1752 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1754 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1755 logout_button: Abmelden
1758 email address: "E-Mail-Adresse:"
1759 heading: Passwort vergessen?
1760 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1761 new password button: Passwort zurücksetzen
1762 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1763 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1764 title: Passwort vergessen
1766 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1767 button: Als Freund hinzufügen
1768 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1769 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1770 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1772 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1773 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1774 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1776 display name: "Benutzername:"
1777 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1778 email address: "E-Mail-Adresse:"
1779 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1780 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1781 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1782 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1783 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1784 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1785 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1786 openid: "%{logo} OpenID:"
1787 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1788 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1789 password: "Passwort:"
1790 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1791 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1792 title: Benutzerkonto erstellen
1793 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1795 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1796 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1797 title: Benutzer nicht gefunden
1800 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1801 your location: Eigener Standort
1803 button: Freund entfernen
1804 heading: Freund %{user} entfernen?
1805 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1806 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1808 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1809 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1810 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1811 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1812 password: "Passwort:"
1813 reset: Passwort zurücksetzen
1814 title: Passwort zurücksetzen
1816 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1818 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1819 heading: Benutzerkonto gesperrt
1820 title: Benutzerkonto gesperrt
1821 webmaster: Webmaster
1824 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1825 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1827 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1828 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1832 rest_of_world: Rest der Welt
1833 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1834 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1835 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1836 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1838 activate_user: Benutzer aktivieren
1839 add as friend: Freund hinzufügen
1840 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1841 block_history: Erhaltene Sperren
1842 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1843 blocks on me: Erhaltene Sperren
1844 comments: Kommentare
1846 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1847 create_block: Diesen Nutzer sperren
1848 created from: "erstellt aus:"
1849 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1850 ct declined: Abgelehnt
1851 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1852 ct undecided: Unentschlossen
1853 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1854 delete_user: Benutzer löschen
1855 description: Beschreibung
1857 edits: Bearbeitungen
1858 email address: "E-Mail-Adresse:"
1859 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1860 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1861 hide_user: Benutzer verstecken
1862 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1863 km away: "%{count} km entfernt"
1864 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1865 m away: "%{count} m entfernt"
1866 mapper since: "Mapper seit:"
1867 moderator_history: Vergebene Sperren
1868 my comments: Eigene Kommentare
1869 my diary: Eigener Blog
1870 my edits: Eigene Bearbeitungen
1871 my notes: Meine gemeldeten Fehler
1872 my settings: Eigene Einstellungen
1873 my traces: Eigene Tracks
1874 nearby users: Anwender in der Nähe
1875 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1876 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1877 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1878 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1879 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1881 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1882 remove as friend: Freund entfernen
1884 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1886 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1887 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1888 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1890 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1891 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1892 send message: Nachricht senden
1893 settings_link_text: Einstellungen
1894 spam score: "Spam-Bewertung:"
1897 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1898 user location: Standort des Benutzers
1899 your friends: Eigene Freunde
1902 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1903 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1904 title: Sperre durch %{name}
1906 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1907 heading: Liste der Sperren für %{name}
1908 title: Sperren für %{name}
1910 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1911 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1912 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1914 back: Alle Sperren anzeigen
1915 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1916 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1917 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1918 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1919 show: Diese Sperre anzeigen
1920 submit: Sperre aktualisieren
1921 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1923 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1924 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1926 time_future: Endet in %{time}.
1927 time_past: Endete vor %{time}
1928 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1930 empty: Noch nie gesperrt.
1931 heading: Liste der Benutzersperren
1932 title: Benutzersperren
1934 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1935 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1937 back: Alle Sperren anzeigen
1938 heading: Sperre für %{name} einrichten
1939 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1940 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1941 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1942 submit: Sperre einrichten
1943 title: Sperre für %{name} einrichten
1944 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1945 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1947 back: Zurück zur Übersicht
1948 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1950 confirm: Bist du sicher?
1951 creator_name: Urheber
1952 display_name: Gesperrter Benutzer
1955 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1957 reason: Grund der Sperre
1959 revoker_name: Aufgehoben von
1961 showing_page: Seite %{page}
1965 other: "%{count} Stunden"
1967 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1968 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1969 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1970 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1972 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1973 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1975 back: Alle Sperren anzeigen
1976 confirm: Bist du sicher?
1978 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1979 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1980 reason: "Grund der Sperre:"
1982 revoker: "Aufgehoben von:"
1985 time_future: Endet in %{time}
1986 time_past: Geendet vor %{time}
1987 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1989 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1990 success: Block aktualisiert.
1993 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1994 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1995 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1996 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1998 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2000 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2001 heading: Bestätige Rollenzuordnung
2002 title: Bestätige Rollenzuordnung
2004 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2006 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2007 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2008 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung