1 # Messages for Macedonian (македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
13 latitude: Геог. ширина
14 longitude: Геог. должина
27 latitude: Геог. ширина
28 longitude: Геог. должина
37 display_name: Име за приказ
42 acl: Список за контрола на пристап
44 changeset_tag: Ознака во измените
46 diary_comment: Коментар од дневникот
47 diary_entry: Ставка во дневник
52 node_tag: Ознака на јазол
55 old_node_tag: Стара ознака за јазол
56 old_relation: Стар однос
57 old_relation_member: Стар член на однос
58 old_relation_tag: Стара ознака на однос
60 old_way_node: Стар јазол на пат
61 old_way_tag: Стара ознака за пат
63 relation_member: Член на однос
64 relation_tag: Ознака за однос
67 tracepoint: Точка на трага
68 tracetag: Ознака за трага
70 user_preference: Кориснички прилагодувања
71 user_token: Кориснички жетон
73 way_node: Јазол на пат
74 way_tag: Ознака на пат
77 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
79 not_a_moderator: За да го изведете тоа, треба да сте модератор.
81 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
82 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
85 changeset: "Измени: %{id}"
86 changesetxml: XML за измените
89 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
90 osmchangexml: osmChange XML
93 belongs_to: "Припаѓа на:"
94 bounding_box: "Рамка:"
96 closed_at: "Затворено во:"
97 created_at: Создадено во
99 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
100 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
102 one: "Го има следниов %{count} однос:"
103 other: "Ги има следниве %{count} односи:"
105 one: "Го има следниов %{count} пат:"
106 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
107 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
108 show_area_box: Прикажи рамка
110 changeset_comment: "Коментар:"
111 deleted_at: "Избришано во:"
112 deleted_by: "Избришал:"
113 edited_at: "Уредено во:"
115 in_changeset: "Во измените:"
118 entry: Однос %{relation_name}
119 entry_role: Однос %{relation_name} (како %{relation_role})
126 relation: Уреди однос
129 area: Погледај го просторот на поголема карта
130 node: Погледај го јазолот на поголема карта
131 note: Погледај ја белешката на поголема карта
132 relation: Вид. односот на поголема карта
133 way: Погледај го патот на поголема карта
137 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
138 next_node_tooltip: Следен јазол
139 next_note_tooltip: Следна белешка
140 next_relation_tooltip: Следен однос
141 next_way_tooltip: Следен пат
142 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
143 prev_node_tooltip: Претходен јазол
144 prev_note_tooltip: Претходна белешка
145 prev_relation_tooltip: Претходен однос
146 prev_way_tooltip: Претходен пат
148 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
149 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
152 download_xml: Преземи XML
155 node_title: "Јазол: %{node_name}"
156 view_history: Погл. историја
158 coordinates: "Координати:"
161 download_xml: Преземи XML
162 node_history: Историја на јазолот
163 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
164 view_details: Погл. подробности
166 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
173 at_by_html: пред %{when} од %{user}
174 at_html: пред %{when}
176 closed_title: "Решена белешка: %{note_name}"
177 comments: "Коментари:"
179 last_modified: "Последна промена:"
180 open_title: "Нерешена белешка: %{note_name}"
185 showing_page: страница
187 message_html: Верзијата %{version} на оваа %{type} не може да се прикаже бидејќи е редактирана. Повеќе на %{redaction_link}.
188 redaction: Редакција %{id}
194 download_xml: Преземи XML
196 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
197 view_history: Погл. историја
202 download_xml: Преземи XML
203 relation_history: Историја на односот
204 relation_history_title: "Историја на односот: %{relation_name}"
205 view_details: Погл. подробности
207 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
213 data_frame_title: Податоци
214 data_layer_name: Прелист. податоци за картата
216 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од %{user} во %{timestamp}
217 hide_areas: Скриј подрачја
218 history_for_feature: Историја за %{feature}
219 load_data: Вчитај ги податоците
220 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор што содржи %{num_features} елементи. Некои прелистувачи не можат да се справат со толку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од %{max_features} елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, тогаш стиснете на копчето подолу."
222 manually_select: Рачно изберете друга површина
223 notes_layer_name: Прелистај белешки
225 api: Retrieve this area from the API
226 back: Назад на списокот на предмети
228 heading: Список на предмети
240 private_user: приватен корисник
241 show_areas: Прикажи подрачја
242 show_history: Прикажи историја
243 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од %{bbox_size} е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
244 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
246 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
250 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
251 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
252 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
254 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
261 download_xml: Преземи XML
263 view_history: Погл. историја
265 way_title: "Пат: %{way_name}"
268 one: дел од патот %{related_ways}
269 other: дел од патиштата %{related_ways}
273 download_xml: Преземи XML
274 view_details: Погл. подробности
275 way_history: Историја на патот
276 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
282 no_edits: (нема уредувања)
283 show_area_box: прикажи рамка на површина
284 still_editing: (сè уште уредува)
285 view_changeset_details: Преглед на подробности од измените
286 changeset_paging_nav:
288 previous: « Претходно
289 showing_page: Страница %{page}
294 saved_at: Зачувано во
297 description: Прелистување на скорешните промени на картата
298 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
299 description_friend: Измени на ваши пријатели
300 description_nearby: Измени од соседни корисници
301 description_user: Измени на %{user}
302 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
303 empty_anon_html: Сè уште нема уредувања.
304 empty_user_html: Сè уште немате направено ниедно уредување. За да почнете, прво погледајте ги <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.3'>напатствијата за почетници</a>.
307 heading_friend: Измени
308 heading_nearby: Измени
310 heading_user_bbox: Измени
312 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
313 title_friend: Измени на ваши пријатели
314 title_nearby: Измени од соседни корисници
315 title_user: Измени на %{user}
316 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
318 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
323 has_commented_on: "%{display_name} коментираше на следниве дневнички записи"
324 newer_comments: Понови коментари
325 older_comments: Постари коментари
329 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
331 hide_link: Скриј го коментаров
334 one: "%{count} коментар"
335 other: "%{count} коментари"
337 comment_link: Коментирај на оваа ставка
339 edit_link: Уреди ја оваа ставка
340 hide_link: Скриј ја ставкава
341 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
342 reply_link: Одговори на оваа ставка
346 latitude: Геог. ширина
347 location: "Местоположба:"
348 longitude: Геог. должина
349 marker_text: Место на дневничкиот запис
352 title: Уреди дневничка ставка
353 use_map_link: покажи на карта
356 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
357 title: Дневнички ставки
359 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
360 title: Дневнички ставки на %{language_name}
362 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
363 title: Дневнички ставки на %{user}
365 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
366 new: "Нов дневнички запис:"
367 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
368 newer_entries: Понови ставки
369 no_entries: Нема дневнички ставки
370 older_entries: Постари ставки
371 recent_entries: Скорешни дневнички записи
372 title: Дневници на корисници
373 title_friends: Дневници на пријателите
374 title_nearby: Дневници на соседните корисници
375 user_title: Дневник на %{user}
378 location: "Местоположба:"
381 title: Нова дневничка ставка
383 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
384 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
385 title: Нема таква дневничка ставка
387 leave_a_comment: Пиши коментар
389 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
391 title: Дневникот на %{user} | %{title}
392 user_title: дневник на %{user}
394 default: По основно (моментално %{name})
396 description: iD (прелистувачки програм за уредување)
399 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
402 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
405 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
406 name: Далечинско управување
409 add_marker: Додај бележник на картата
410 area_to_export: Простор за извоз
411 embeddable_html: Вметнат HTML код
412 export_button: Извези
413 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Лиценцата за отворени бази на Складиштето на отворени податоци</a> (ODbL, Open Data Commons Open Database License).
415 format_to_export: Формат за извоз
416 image_size: Големина на сликата
420 manually_select: Рачно изберете друга површина
421 map_image: Слика на картата (прикажува стандарден слој)
424 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
425 output: Излезни податоци
426 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
429 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
430 heading: Подрачјето е преголемо
433 add_marker: Стави бележник на картата
434 change_marker: Смени позиција на бележникот
435 click_add_marker: Стиснете на картата за да ставите бележник.
436 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
438 manually_select: Рачно изберете друг простор
439 view_larger_map: Преглед на поголема карта
443 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
452 north_east: североисточно
453 north_west: северозападно
455 south_east: југоисточно
456 south_west: југозападно
460 other: околу %{count} км
461 zero: помалку од 1 км
463 more_results: Повеќе резултати
464 no_results: Не пронајдов ништо
467 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
470 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473 search_osm_nominatim:
475 level10: Населбена граница
476 level2: Државна граница
477 level4: Покраинска граница
478 level5: Регионална граница
479 level6: Окружна граница
480 level8: Градска граница
481 level9: Селска граница
489 taxiway: Рулажна патека
492 WLAN: Безжичен интернет
494 arts_centre: Дом на уметности
495 artwork: Уметничко дело
497 auditorium: Аудиториум
502 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
503 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
504 biergarten: Пивска градина
506 bureau_de_change: Менувачница
507 bus_station: Автобуска станица
509 car_rental: Рент-а-кар
510 car_sharing: Изнајмување автомобил
511 car_wash: Автоперална
513 charging_station: Напојна станица
518 community_centre: Центар на заедница
520 crematorium: Крематориум
523 dormitory: Студентски дом
524 drinking_water: Питка вода
525 driving_school: Автошкола
527 emergency_phone: Итен телефон
528 fast_food: Брза храна
529 ferry_terminal: Ферибот-терминал
530 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
531 fire_station: Пожарна
532 food_court: Штандови за брза храна
536 gym: Теретана / фитнес
538 health_centre: Здравствен центар
541 hunting_stand: Ловечка кула
543 kindergarten: Градинка
547 mountain_rescue: Планинарско спасување
548 nightclub: Ноќен клуб
550 nursing_home: Старечки дом
555 place_of_worship: Верски објект
557 post_box: Поштенско сандаче
559 preschool: Претшколска установа
562 public_building: Јавен објект
563 public_market: Градски пазар
564 reception_area: Рецепција
565 recycling: Рециклирање
567 retirement_home: Старечки дом
574 social_centre: Социјален центар
575 social_club: Друштвен клуб
577 supermarket: Супермаркет
580 telephone: Телефонска говорница
583 townhall: Градски дом
584 university: Универзитет
585 vending_machine: Вендинг-машина
586 veterinary: Ветеринарна клиника
587 village_hall: Месна заедница
588 waste_basket: Корпа за отпадоци
589 wifi: Безжичен интернет
590 youth_centre: Младински центар
592 administrative: Административна граница
593 census: Пописна граница
594 national_park: Национален парк
595 protected_area: Заштитено подрачје
598 suspension: Висечки мост
605 bridleway: Коњски пат
606 bus_guideway: Автобуски шини
607 bus_stop: Автобуска постојка
609 construction: Автопат во изградба
610 cycleway: Велосипедска патека
611 emergency_access_point: Прва помош
614 living_street: Маалска улица
616 minor: Помал спореден пат
618 motorway_junction: Клучка
619 motorway_link: Приклучен пат
621 pedestrian: Пешачка патека
624 primary_link: Главен пат
625 raceway: Тркачка патека
629 secondary: Спореден пат
630 secondary_link: Спореден пат
632 services: Крајпатен сервис
633 speed_camera: Брзиноловец
635 stile: Тарабен премин
636 tertiary: Третостепен пат
637 tertiary_link: Третостепен пат
641 trunk_link: Магистрала
642 unclassified: Некласификуван пат
643 unsurfaced: Неасфалтиран пат
645 archaeological_site: Археолошки локалитет
646 battlefield: Бојно поле
647 boundary_stone: Граничен камен
654 manor: Велепоседнички дом
661 wayside_cross: Крајпатен крст
662 wayside_shrine: Параклис
669 commercial: Комерцијално подрачје
670 conservation: Заштитено земјиште
671 construction: Градилиште
673 farmland: Обработливо земјиште
674 farmyard: Земјоделски двор
678 greenfield: Неискористено земјиште
679 industrial: Индустриско подрачје
682 military: Воено подрачје
684 nature_reserve: Природен резерват
690 recreation_ground: Рекреативен терен
692 reservoir_watershed: Акумулациска вододелница
693 residential: Станбено подрачје
696 village_green: Селско зеленило
701 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
702 bird_hide: Набљудувалиште за птици
703 common: Општествена земја
705 fitness_station: Технички преглед
707 golf_course: Голф-терен
710 miniature_golf: Миниголф
711 nature_reserve: Природен резерват
713 pitch: Спортски терен
714 playground: Детско игралиште
715 recreation_ground: Разонодно место
718 sports_centre: Спортски центар
721 track: Спортска патека
724 airfield: Воено слетувалиште
728 "yes": Планински превој
733 cave_entrance: Влез во пештера
771 accountant: Сметководител
774 employment_agency: Агенција за вработување
775 estate_agent: Агенција за недвижности
776 government: Владина служба
777 insurance: Служба за осигурување
780 telecommunication: Телекомуникациска служба
781 travel_agent: Туристичка агенција
794 isolated_dwelling: Зафрлено живееалиште
797 municipality: Општина
798 postcode: Поштенски број
802 subdivision: Админ. подрачје
805 unincorporated_area: Нездружено подрачје
808 abandoned: Напуштена железничка линија
809 construction: Железничка линија во изградба
810 disused: Напуштена железничка линија
811 disused_station: Напуштена железничка станица
812 funicular: Жичена железница
813 halt: Железничка постојка
814 historic_station: Историска железничка станица
815 junction: Железнички јазол
816 level_crossing: Надвозник
817 light_rail: Лека железница
818 miniature: Минијатурна железница
819 monorail: Едношинска линија
820 narrow_gauge: Теснолинејка
821 platform: Железнички перон
822 preserved: Зачувана железничка линија
823 spur: Железнички огранок
824 station: Железничка станица
825 subway: Метро станица
826 subway_entrance: Влез во метро
827 switch: Железнички пунктови
828 tram: Трамвајска линија
829 tram_stop: Трамвајска постојка
830 yard: Железничко депо
832 alcohol: Алкохол на црно
833 antiques: Старинарница
838 bicycle: Продавница за велосипеди
842 car_parts: Автоделови
843 car_repair: Автосервис
844 carpet: Дуќан за теписи
845 charity: Добротворна продавница
847 clothes: Дуќан за облека
848 computer: Продавница за сметачи
849 confectionery: Слаткарница
850 convenience: Бакалница
853 department_store: Стоковна куќа
854 discount: Распродажен дуќан
855 doityourself: Направи-сам
856 dry_cleaning: Хемиско чистење
857 electronics: Електронска опрема
858 estate_agent: Недвижности
859 farm: Земјоделски дуќан
863 food: Продавница за храна
864 funeral_directors: Погребална служба
867 garden_centre: Градинарски центар
869 gift: Дуќан за подароци
873 hardware: Алат и опрема
875 insurance: Осигурително
879 mall: Трговски центар
881 mobile_phone: Мобилни телефони
882 motorcycle: Моторцикли
886 organic: Здрава храна
887 outdoor: Дуќан на отворено
888 pet: Домашни миленици
889 photo: Фотографски дуќан
892 shopping_centre: Трговски центар
893 sports: Спортски дуќан
894 stationery: Прибор и репроматеријали
895 supermarket: Супермаркет
896 toys: Продавница за играчки
897 travel_agency: Туристичка агенција
899 wine: Алкохолни пијалоци
901 alpine_hut: Планинска куќарка
902 artwork: Уметничко дело
903 attraction: Атракција
904 bed_and_breakfast: Полупансион
907 caravan_site: Автокамп
912 information: Информации
913 lean_to: Прилепена стреа
916 picnic_site: Излетничко место
917 theme_park: Забавен парк
924 artificial: Вештачки воден пат
925 boatyard: Чамцоградилиште
929 derelict_canal: Запуштен канал
934 lock_gate: Каналска капија
935 mineral_spring: Минерален извор
942 water_point: Пристап до вода
950 cycle_map: Велосипедска карта
951 mapquest: MapQuest Open
953 transport_map: Сообраќајна карта
957 intro: За да ја подобриме картата, информациите што ги внесувате се прикажува на другите корисници, па затоа бидете што е можно поописни и попрецизни кога го преместувате бележникот на исправното место и кога ја внесувате белешката подолу.
959 anonymous_warning: Оваа белешка има коментари од анонимни корисници што треба независно да се проверат.
960 closed_by: решена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
961 closed_by_anonymous: решена од анонимен во %{time}
963 comment_and_resolve: Коментирај и реши
964 commented_by: коментар од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
965 commented_by_anonymous: коментар од анонимен во %{time}
967 opened_by: создадена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
968 opened_by_anonymous: создадена од анонимен во %{time}
969 permalink: Постојана врска
970 reactivate: Реактивирај
971 reopened_by: повторно отворена од <a href='%{user_url}'>%{user}</a> во %{time}
972 reopened_by_anonymous: повторно отворена од анонимен во %{time}
975 createnote_disabled_tooltip: Приближете за да додадете белешка
976 createnote_tooltip: Додај белешка на картата
977 createnote_zoom_alert: Ќе мора да ја приближите картата за да можете да додадете белешка
978 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
979 edit_tooltip: Уредување на картата
980 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
981 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
982 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
983 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
986 community_blogs: Блогови на заедницата
987 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
988 copyright: Авторски права и лиценца
989 documentation: Документација
990 documentation_title: Документација за проектот
991 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
992 donate_link_text: доброволен прилог
994 edit_with: Уреди со %{editor}
996 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
997 foundation: Фондација
998 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
999 gps_traces: GPS-траги
1000 gps_traces_tooltip: Работа со GPS-траги
1002 help_centre: Центар за помош
1003 help_title: Помошна страница за проектот
1006 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
1007 inbox_html: пораки (%{count})
1009 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
1010 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
1011 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
1012 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
1013 intro_2_create_account: Создајте корисничка сметка
1014 intro_2_download: преземање
1015 intro_2_html: Податоците се слободни за %{download} и %{use} под нивната лиценца %{license}. %{create_account} за да ја подобрите картата.
1016 intro_2_license: отворена лиценца
1017 intro_2_use: употреба
1018 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap?uselang=mk
1020 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
1022 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
1024 logout_tooltip: Одјава
1027 title: Поддржете ја OpenStreetMap со паричен прилог
1028 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
1029 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
1030 partners_bytemark: вдомителот „Bytemark“
1031 partners_html: Вдомувањето е поддржано од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, како и други %{partners}.
1032 partners_ic: Империјалниот колеџ - Лондон
1033 partners_partners: партнери
1034 partners_ucl: VR-центарот на UCL
1035 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
1036 sign_up: регистрација
1037 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
1038 tag_line: Слободна вики-карта на светот
1039 user_diaries: Кориснички дневници
1040 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
1042 view_tooltip: Види карта
1043 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1045 wiki_title: Помошна страница за проектот
1046 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
1049 english_link: англискиот оригинал
1050 text: Во случај на спротиставеност помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
1051 title: За овој превод
1053 attribution_example:
1054 alt: Пример за тоа како да ја наведете OpenStreetMap на некоја страница
1055 title: Пример за наведување
1056 contributors_at_html: "<strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> (под\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Покраина Предарлска</a> и\nПокраина Тирол (под <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT со исправки</a>)."
1057 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Содржи податоци од\nGeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси на Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси на Канада), and StatCan (Географско одделение,\nСтатистичка служба на Канада)."
1058 contributors_footer_1_html: "Повеќе информации за овие и други извори искористени\nза подобрување на OpenStreetMap ќе најдете на страницата <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Учесници</a> на викито на OpenStreetMap."
1059 contributors_footer_2_html: "Употребата на податоците на OpenStreetMap не подразбира дека добавувачот\nна изворните податоци го застапува или рекламира OpenStreetMap, дава било каква гаранција, или\nдека прифаќа било каква одговорност."
1060 contributors_fr_html: "<strong>Франција</strong>: Содржи податоци од\nГенералната даночна управа."
1061 contributors_gb_html: "<strong>Велика Британија</strong>: Содржи податоци\nод Картографскиот завод на Обединетото Кралство© Крунски авторски права и\nправа на базата 2010-12."
1062 contributors_intro_html: "Во нашиот проект учествуваат илјадници поединци. Користиме и\nподатоци со отворена лиценца од државни картографски установи\nи други извори, меѓу кои се:"
1063 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: Содржи © податоци од AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1064 contributors_nz_html: "<strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци од\nКатастарската служба на Нов Зеланд. Крунски авторски права."
1065 contributors_title_html: Нашите учесници
1066 contributors_za_html: "<strong>ЈАР</strong>: Содржи податоци од\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главната управа:\nНационална катастарска служба</a>, државни авторски права задржани."
1067 credit_1_html: "Задолжително наведувајте нè со “© Учесници на\nOpenStreetMap ”."
1068 credit_2_html: "Исто така мора јасно да истакнете дека податоците се нудат под \nЛиценцата за отворени бази, и, доколку ги користите нашите полиња на картите, дека\nкартографијата е под лиценцата CC-BY-SA. Ова може да го сторите со ставање на врска\nдо <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">оваа страница за авторство</a>. \nДруга можност (задолжителна ако го распространувате OSM во \nподаточен облик) е непосредно да го наведете името на лиценцата и да ставите врска. \nВо медиумите каде врските не се можни are not possible (на пр. печатени дела), предлагаме \nда ги упатите читателите кон openstreetmap.org (можеби со проширување на \n'OpenStreetMap' на оваа полна адреса), кон opendatacommons.org и\n(ако е релевантно) кон creativecommons.org."
1069 credit_3_html: "Кај пребарливата електронска карта, припишувањето треба да се прикаже во аголот од картата.\nНа пример:"
1070 credit_title_html: Како да ја наведете OpenStreetMap
1071 infringement_1_html: "Би сакале да ги потсетиме учесниците на OSM дека никогаш не смеат да ставаат\nподатоци од извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\nизрична дозвола од имателите на тие права."
1072 infringement_2_html: "Доколку сметате дека базата на OpenStreetMap или ова мрежно место\nсодржи бесправно или неисправно поставени податоци, погледајте ја\n<a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедурата \nза отстранување</a> или поднесете жалба на \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">оваа наменска страница</a>."
1073 infringement_title_html: Прекршување на авторските права
1074 intro_1_html: "OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i> под лиценцата <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1075 intro_2_html: "Нашите податоци слободно можете да ги умножувате, распространувате, предавате и менувате, \nдоколку ја наведете OpenStreetMap и нејзините\nучесници. Доколку ги измените или дополните податоците,\nдобиеното можете да го распространувате само под истата лиценца. Вашите права и одговорност ќе ги најдете\nво целосниот <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">правен текст</a>."
1076 intro_3_html: "Картографијата во нашите полиња на картите и нашата документација\nсе нудат под лиценцата <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1077 more_1_html: "Повеќе за употребата на податоци и како да не наведувате, ќе најдете на <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правни ЧПП</a>."
1078 more_2_html: "Иако OpenStreetMap работи со отворени податоци, ние не можеме да понудиме\nбесплатни програмски прилози (API) за карти на трети програмери.\nПогледајте ги <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правилата за употреба на прилогот</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правилата за употреба на полињата</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim</a>."
1079 more_title_html: Повеќе информации
1080 title_html: Авторски права и лиценца
1082 mapping_link: почнете со изработка на карти
1083 native_link: македонската верзија
1084 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
1085 title: За страницава
1088 deleted: Пораката е избришана
1092 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1093 my_inbox: Моето сандаче
1095 one: "%{count} нова порака"
1096 other: "%{count} нови пораки"
1097 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
1099 one: "%{count} стара порака"
1100 other: "%{count} стари пораки"
1102 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1106 as_read: Пораката е означена како прочитана
1107 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
1109 delete_button: Избриши
1110 read_button: Означи како прочитано
1111 reply_button: Одговори
1112 unread_button: Означи како непрочитано
1114 back_to_inbox: Назад во примени
1116 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
1117 message_sent: Пораката е испратена
1118 send_button: Испрати
1119 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
1121 title: Испрати ја пораката
1123 body: Нажалост нема порака со тој id.
1124 heading: Нема таква порака
1125 title: Нема таква порака
1128 inbox: примени пораки
1130 one: Имате %{count} испратена порака
1131 other: Имате %{count} испратени пораки
1132 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1133 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1135 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1140 back_to_inbox: Назад во добиени
1141 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1144 reply_button: Одговори
1146 title: Прочитај ја пораката
1148 unread_button: Означи како непрочитано
1149 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1151 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1152 sent_message_summary:
1153 delete_button: Избриши
1156 closed_at_by_html: Решена пред %{when} од %{user}
1157 closed_at_html: Решена пред %{when}
1158 commented_at_by_html: Подновена пред %{when} од %{user}
1159 commented_at_html: Подновена пред %{when}
1160 opened_at_by_html: Создадена пред %{when} од %{user}
1161 opened_at_html: Создадена пред %{when}
1162 reopened_at_by_html: Повторно отворена пред %{when} од %{user}
1163 reopened_at_html: Повторно отворена пред %{when}
1166 full: Целата белешка
1168 ago_html: пред %{when}
1169 created_at: Создадена
1172 heading: Белешки на %{user}
1174 last_changed: Изменета
1175 subheading: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1176 title: Белешки создадени или коментирани од %{user}
1178 closed: затворена белешка (кај %{place})
1179 description_area: Список на белешки, создадени, искометирани или затворени, во вашата околина [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1180 description_item: RSS-канал за белешката %{id}
1181 title: Белешки на OpenStreetMap
1183 diary_comment_notification:
1184 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1185 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1186 hi: Здраво %{to_user},
1187 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1189 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1191 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете подолу за да ја потврдите измената.
1193 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1194 email_confirm_plain:
1195 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1197 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1198 friend_notification:
1199 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1200 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1201 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1202 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1204 and_no_tags: и без ознаки.
1205 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1207 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1208 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1209 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1210 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1211 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1214 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1215 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1216 with_description: со описот
1217 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1219 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1221 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш стиснете на врската подолу за да си ја промените лозинката.
1223 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1224 lost_password_plain:
1225 click_the_link: Ако ова сте вие, стиснете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1227 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1228 message_notification:
1229 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1230 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1231 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1232 hi: Здраво %{to_user},
1233 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1234 note_comment_notification:
1235 anonymous: Анонимен корисник
1237 commented_note: "%{commenter} реши картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1238 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши белешка што ве интересира"
1239 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} реши една од вашите белешки"
1240 your_note: "%{commenter} реши една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1242 commented_note: "%{commenter} искоментира на картографска белешка на која вие веќе коментиравте. Белешката се наоѓа кај %{place}."
1243 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на белешка што ве интересира"
1244 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} искоментира на една од вашите белешки"
1245 your_note: "%{commenter} искоментира на една од вашите белешки на картите близу %{place}."
1246 details: Поподробно за белешката на %{url}.
1249 confirm: "Најнапред треба да потврдиме дека вие сте оној што го поставил барањето. Ако сте вие, тогаш стиснете на долунаведената врска за да ја потврдите сметката:"
1250 created: Некој (се надеваме, вие) штотуку направи сметка на %{site_url}.
1252 subject: "[OpenStreetMap] Добредојдовте на OpenStreetMap"
1253 welcome: Би сакале да ви пожелиме добредојде и да ви понудиме уште некои информации за да можете да почнете.
1254 signup_confirm_html:
1255 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1256 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1257 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1258 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1259 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1260 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1261 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1262 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1263 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1264 signup_confirm_plain:
1265 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1266 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1267 current_user: "Тука ќе најдете категориски список на корисници подредени според место:"
1268 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1269 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1270 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1271 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1272 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1273 user_wiki_page: Се препорачува да создадете корисничка страница и да ставите категорија за местото во кое се наоѓате, како на пр. [[Категорија:Корисници од Прилеп]].
1274 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1275 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1278 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS-траги.
1279 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1280 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1281 allow_write_api: ја менува картата.
1282 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1283 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1284 allow_write_notes: измена на белешки.
1285 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1286 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1288 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1291 flash: Информациите се успешно регистрирани
1293 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1296 title: Уредете ја апликацијата
1298 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1299 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1300 allow_write_api: ја менува картата.
1301 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1302 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1303 allow_write_notes: измена на белешки.
1304 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1305 callback_url: URL-адреса за одѕив
1307 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1309 support_url: URL поддршка
1310 url: URL адреса на главната апликација
1312 application: Назив на прил. програм
1314 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1315 my_apps: Мои клиентни апликации
1316 my_tokens: Мои овластени апликации
1317 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1318 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1319 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1321 title: Мои OAuth податоци
1323 submit: Регистрирање
1324 title: Регистрирајте нова апликација
1326 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1328 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1329 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS-траги.
1330 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1331 allow_write_api: ја менува картата.
1332 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1333 allow_write_gpx: подига GPS-траги.
1334 allow_write_notes: измена на белешки.
1335 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1336 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1337 confirm: Дали сте сигурни?
1338 delete: Избриши клиент
1339 edit: Измени подробности
1340 key: "Потрошувачки клуч:"
1341 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1342 secret: "Потрошувачка тајна:"
1343 support_notice: Поддржуваме потписи во HMAC-SHA1 (препорачано) и RSA-SHA1.
1344 title: OAuth податоци за %{app_name}
1345 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1347 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1349 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1352 flash: Редакцијата е создадена.
1354 error: Се појави грешна при поништувањето на редакцијата.
1355 flash: Редакцијата е поништена.
1356 not_empty: Редакцијата не е празна. Одредактирајте ги сите верзии што ѝ принадлежат на оваа редакција пред да ја поништите.
1359 heading: Уреди редакција
1360 submit: Зачувај редакција
1361 title: Уреди редакција
1363 empty: Нема редакции.
1364 heading: Список на редакции
1365 title: Список на редакции
1368 heading: Внесете информации за новата редакција
1369 submit: Создај редакција
1370 title: Создавање на нова редакција
1372 confirm: Дали сте сигурни?
1373 description: "Опис:"
1374 destroy: Отстрани ја редакцијава
1375 edit: Уреди ја редакцијава
1376 heading: Прикажана е редакцијата „%{title}“
1377 title: Приказ на редакција
1380 flash: Промените се зачувани.
1383 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1384 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1385 id_not_configured: Не му се зададени поставки на уредувачкиот програм „iD“
1386 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1387 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1388 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1389 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1390 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1391 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или стиснете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1392 user_page_link: корисничка страница
1394 createnote: Додај белешка
1395 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1396 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1398 copyright: Авторски права OpenStreetMap и учесниците, под отворена лиценца
1399 permalink: Постојана врска
1400 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1401 shortlink: Кратка врска
1404 map_key_tooltip: Легенда на картата
1407 admin: Административна граница
1410 - Аеродромска платформа
1412 bridge: Црна линија = мост
1413 bridleway: Пешачко-влечен пат
1414 brownfield: Запуштено подрачје
1415 building: Значајно здание
1421 centre: Спортски центар
1422 commercial: Комерцијално подрачје
1426 construction: Патишта во изградба
1427 cycleway: Велосипедска патека
1428 destination: Пристап до одредницата
1430 footway: Пешачка патека
1434 industrial: Индустриско подрачје
1438 military: Воено подрачје
1441 permissive: Дозволив пристап
1442 pitch: Спортски терен
1444 private: Приватен пристап
1446 reserve: Природен резерват
1447 resident: Станбено подрачје
1448 retail: Трговско подрачје
1455 secondary: Спореден пат
1456 station: Железничка станица
1461 tourist: Туристичка атракција
1466 trunk: Главна сообраќајна артерија
1467 tunnel: Испрекината линија = тунел
1468 unclassified: Некласификуван пат
1469 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1472 alt: Алтернативен текст
1478 ordered: Подреден список
1479 second: Втора ставка
1480 subheading: Поднаслов
1482 title_html: Парсирано со <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1483 unordered: Неподреден список
1490 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1492 where_am_i: Каде сум?
1493 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1496 search_results: Резултати од пребарувањето
1500 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1503 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1504 upload_trace: Подигни GPS-трага
1506 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1508 description: "Опис:"
1511 filename: "Податотека:"
1512 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1514 owner: "Сопственик:"
1516 save_button: Сочувај промени
1517 start_coord: "Почетна координата:"
1519 tags_help: одделено со запирка
1520 title: Ја уредувате трагата %{name}
1521 uploaded_at: "Подигнато во:"
1522 visibility: "Видливост:"
1523 visibility_help: што значи ова?
1524 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1526 description: Прелистување на скороподигнати GPS-траги
1527 empty_html: Тука сè уште нема ништо. <a href='%{upload_link}'>Подигнете нова трага</a> или дознајте повеќе за GPS-трагите на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Beginners_Guide_1.2'>нивната викстраница</a>.
1528 public_traces: Јавни GPS-траги
1529 public_traces_from: Јавни GPS-траги од %{user}
1530 tagged_with: " означено со %{tags}"
1531 your_traces: Ваши GPS-траги
1533 made_public: Трагата е објавена
1535 heading: GPX-складиште вон интернет
1536 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1538 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1540 ago: пред %{time_in_words_ago}
1542 count_points: "%{count} точки"
1545 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1549 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1552 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1553 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1554 view_map: Погледај ја картата
1556 description: "Опис:"
1558 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1560 tags_help: одделено со запирка
1561 upload_button: Подигни
1562 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1563 visibility: "Видливост:"
1564 visibility_help: што значи ова?
1565 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1567 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1568 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1570 one: Имате %{count} трага што чека на подигање. Би ве посоветувале да ја почекате да заврши пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1571 other: Имате %{count} траги што чекаат на подигање. Би ве посоветувале да ги почекате да завршат пред да подигате други, за да не ја кочите редицата во која чекаат други корисници.
1572 upload_trace: Подигни трага
1577 older: Постари траги
1578 showing_page: Страница %{page}
1580 delete_track: Избриши ја трагава
1581 description: "Опис:"
1584 edit_track: Уреди ја трагава
1585 filename: "Податотека:"
1586 heading: Ја гледате трагата %{name}
1589 owner: "Сопственик:"
1590 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1592 start_coordinates: "Почетна координата:"
1594 title: Ја гледате трагата %{name}
1595 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1596 uploaded: "Подигнато во:"
1597 visibility: "Видливост:"
1599 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1600 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1601 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1602 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1606 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1607 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавна сопственост.
1608 heading: "Услови за учество:"
1609 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=mk
1610 link text: што е ова?
1611 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1612 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1613 current email address: "Тековна е-пошта:"
1614 delete image: Отстрани тековна слика
1615 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1616 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1617 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1619 gravatar: Користи Gravatar
1620 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=mk
1621 link text: што е ова?
1622 home location: "Матична местоположба:"
1624 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1625 keep image: Задржи ја тековната слика
1626 latitude: Геог. ширина
1627 longitude: Геог. должина
1628 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1629 my settings: Мои прилагодувања
1630 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1631 new image: Додај слика
1632 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1634 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1635 link text: што е ова?
1637 preferred editor: "Претпочитан уредник:"
1638 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1639 profile description: "Опис за профилот:"
1641 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1642 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1643 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1644 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1645 enabled link text: што е ова?
1646 heading: "Јавно уредување:"
1647 public editing note:
1648 heading: Јавно уредување
1649 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, стиснете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1650 replace image: Замени тековна слика
1651 return to profile: Назад кон профилот
1652 save changes button: Зачувај ги промените
1654 update home location on click: Подновувај ја матичната местоположба кога ќе стиснам на картата
1656 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1657 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1659 heading: Потврди корисничка сметка
1660 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1661 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1662 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1663 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1666 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1667 heading: Потврди промена на е-пошта
1668 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1669 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1671 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1672 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1674 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да сте администратор.
1676 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1678 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1679 empty: Нема најдено такви корисници
1681 hide: Скриј одбрани корисници
1683 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1684 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1685 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1686 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1689 account is suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај <a href="%{webmaster}">раководителот</a> ако сакате да продискутирате за проблемот.
1690 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Стиснете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1691 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1692 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1693 email or username: Е-пошта или корисничко име
1695 login_button: Најава
1696 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1697 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1698 no account: Немате сметка?
1699 openid: "%{logo} OpenID:"
1700 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1701 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1702 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1705 alt: Најава со OpenID од AOL
1706 title: Најава со AOL
1708 alt: Најава со OpenID од Google
1709 title: Најава со Google
1711 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1712 title: Најава со myOpenID
1714 alt: Најава со URL за OpenID
1715 title: Најава со OpenID
1717 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1718 title: Најава со Wordpress
1720 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1721 title: Најава со Yahoo
1722 password: "Лозинка:"
1723 register now: Регистрација
1724 remember: "Запомни ме:"
1726 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1727 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1728 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1730 heading: Одјава од OpenStreetMap
1731 logout_button: Одјава
1734 email address: "Е-пошта:"
1735 heading: Ја заборавивте лозинката?
1736 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1737 new password button: Смени лозинка
1738 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1739 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1740 title: Загубена лозинка
1742 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1743 button: Додај како пријател
1744 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1745 heading: Да го додадам корисникот %{user} како пријател?
1746 success: Сега сте пријатели со %{name}!
1748 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1749 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1750 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1752 display name: "Име за приказ:"
1753 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1754 email address: "Е-пошта:"
1755 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1756 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1757 flash welcome: Ви благодариме што се регистриравте. Ви испративме порака на %{email} со некои совети за тоа како да почнете.
1758 heading: Создајте корисничка сметка
1759 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1760 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1761 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1762 openid: "%{logo} OpenID:"
1763 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1764 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1765 password: "Лозинка:"
1766 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1767 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1768 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1769 title: Направи сметка
1770 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1772 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте стиснале на погрешна врска.
1773 heading: Корисникот %{user} не постои.
1774 title: Нема таков корисник
1777 nearby mapper: Соседен картограф
1778 your location: Ваша местоположба
1780 button: Отстрани од пријатели
1781 heading: Да го отстранам корисникот %{user} од пријатели?
1782 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1783 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1785 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1786 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1787 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1788 heading: Смени лозинка за %{user}
1789 password: "Лозинка:"
1790 reset: Смени лозинка
1791 title: Смени лозинка
1793 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1795 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1796 heading: Сметката е закочена
1797 title: Сметката е закочена
1798 webmaster: мреж. управник
1800 agree: Се согласувам
1801 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е во јавна сопственост
1802 consider_pd_why: Што е ова?
1803 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=mk
1805 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1806 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1807 heading: Услови на учество
1811 rest_of_world: Остатокот од светот
1812 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1813 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1814 title: Услови на учество
1815 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1817 activate_user: активирај го корисников
1818 add as friend: додај во пријатели
1819 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1820 block_history: примени блокови
1821 blocks by me: извршени болокови
1822 blocks on me: добиени блокови
1825 confirm_user: потврди го корисников
1826 create_block: блокирај го корисников
1827 created from: "Создадено од:"
1828 ct accepted: Прифатен пред %{ago} дена
1830 ct status: "Услови за учество:"
1831 ct undecided: Неодлучено
1832 deactivate_user: деактивирај го корисников
1833 delete_user: избриши го корисников
1837 email address: Е-пошта
1838 friends_changesets: измени на пријателите
1839 friends_diaries: дневнички записи на пријателите
1840 hide_user: скриј го корисников
1841 if set location: Задајте ја вашата местоположба на страницата %{settings_link} за да ги видите соседните корисници околу вас.
1842 km away: "%{count} км од вас"
1843 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1844 m away: "%{count} м од вас"
1845 mapper since: "Картограф од:"
1846 moderator_history: дадени блокови
1847 my comments: мои коментари
1848 my diary: мојот дневник
1849 my edits: мои уредувања
1850 my notes: мои белешки
1851 my settings: мои прилагодувања
1852 my traces: мои траги
1853 nearby users: Други соседни корисници
1854 nearby_changesets: измени на соседните корисници
1855 nearby_diaries: дневнички записи на соседн. корисн.
1856 new diary entry: нова ставка во дневникот
1857 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1858 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1860 oauth settings: oauth поставки
1861 remove as friend: отстрани од пријатели
1863 administrator: Овој корисник е администратор
1865 administrator: Додели администраторски пристап
1866 moderator: Додели модераторски пристап
1867 moderator: Овој корисник е модератор
1869 administrator: Лиши од администраторски пристап
1870 moderator: Лиши од модераторски пристап
1871 send message: испрати порака
1872 settings_link_text: прилагодувања
1873 spam score: "Оцена за спам:"
1876 unhide_user: покажи го корисникот
1877 user location: Местоположба на корисникот
1878 your friends: Ваши пријатели
1881 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1882 heading: Список на блокови од %{name}
1883 title: Блокови од %{name}
1885 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1886 heading: Список на блокови за %{name}
1887 title: Блокови за %{name}
1889 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1890 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1891 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1893 back: Преглед на сите блокови
1894 heading: Уредување на блок за %{name}
1895 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1896 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1897 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1898 show: Преглед на овој блок
1899 submit: Поднови го блокот
1900 title: Уредување на блок за %{name}
1902 block_expired: Блокот е веќе истечен и затоа не може да се менува.
1903 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1905 time_future: Истекува за %{time}.
1906 time_past: Истечено пред %{time}.
1907 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1909 empty: Досега сè уште нема блокови.
1910 heading: Список на кориснички блокови
1911 title: Кориснички блокови
1913 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1914 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1916 back: Преглед на сите блокови
1917 heading: Правење на блок за %{name}
1918 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1919 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1920 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1921 submit: Направи блок
1922 title: Правење на блок за %{name}
1923 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1924 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1926 back: Назад кон индексот
1927 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1929 confirm: Дали сте сигурни?
1930 creator_name: Создавач
1931 display_name: Блокиран корисник
1934 not_revoked: (не се поништува)
1935 previous: « Претходна
1936 reason: Причина за блокирање
1938 revoker_name: "Поништил:"
1940 showing_page: Страница %{page}
1944 other: "%{count} час"
1946 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1947 flash: Овој блок е поништен.
1948 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1949 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1951 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1952 title: Поништување на блок за %{block_on}
1954 back: Преглед на сите блокови
1955 confirm: Дали сте сигурни?
1957 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1958 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1959 reason: "Причина за блокирање:"
1961 revoker: "Поништувач:"
1964 time_future: Уредувања во %{time}
1965 time_past: Истечено пред %{time}
1966 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1968 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го менува.
1969 success: Блокот е изменет.
1972 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1973 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1974 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1975 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1977 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1979 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1980 heading: Потврди доделување на улога
1981 title: Потврди доделување на улога
1983 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1985 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1986 heading: Потврди лишување од улога
1987 title: Потврди лишување од улога