1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Aleksandr Dezhin
15 # Author: EugeneZelenko
32 # Author: Yuri Nazarov
34 # Author: Александр Сигачёв
67 display_name: Отображаемое имя
68 email: Адрес электронной почты
72 acl: Список ограничения доступа
73 changeset: Пакет правок
74 changeset_tag: Тег пакета правок
76 diary_comment: Комментарий к дневнику
77 diary_entry: Запись в дневнике
84 old_node: Старая точка
85 old_node_tag: Старый тег точки
86 old_relation: Старое отношение
87 old_relation_member: Старый участник отношения
88 old_relation_tag: Старый тег отношения
90 old_way_node: Старая точка линии
91 old_way_tag: Старый тег линии
93 relation_member: Участник отношения
94 relation_tag: Тег отношения
97 tracepoint: Точка трека
100 user_preference: Настройки пользователя
101 user_token: Маркер пользователя
103 way_node: Точка линии
107 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
109 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
111 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
112 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
115 changeset: "Пакет правок: %{id}"
116 changesetxml: XML пакета правок
118 title: Пакет правок %{id}
119 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
120 osmchangexml: osmChange XML
123 belongs_to: "Пользователь:"
124 bounding_box: "Границы:"
127 created_at: "Создан:"
129 few: "Содержит %{count} точки:"
130 one: "Содержит %{count} точку:"
131 other: "Содержит %{count} точек:"
133 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
134 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
135 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
137 few: "Содержит %{count} линии:"
138 one: "Содержит %{count} линию:"
139 other: "Содержит %{count} линий:"
140 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
141 show_area_box: Показать выделенную область
143 changeset_comment: "Комментарий:"
144 deleted_at: "Когда удалено:"
145 deleted_by: "Кем удалено:"
146 edited_at: "Изменено:"
147 edited_by: "Пользователь:"
148 in_changeset: "В пакете правок:"
151 entry: Отношение %{relation_name}
152 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
156 area: Править область
158 note: Править заметку
159 relation: Править отношение
162 area: Просмотр области на более крупной карте
163 node: Просмотр точки на более крупной карте
164 note: Просмотр заметки на большой карте
165 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
166 way: Просмотр линии на более крупной карте
170 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
171 next_node_tooltip: Следующая точка
172 next_note_tooltip: Следующая заметка
173 next_relation_tooltip: Следующее отношение
174 next_way_tooltip: Следующая линия
175 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
176 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
177 prev_note_tooltip: Предыдущая заметка
178 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
179 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
181 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
182 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
183 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
185 download_xml: Скачать XML
188 node_title: "Точка: %{node_name}"
189 view_history: Просмотр истории
191 coordinates: "Координаты:"
192 part_of: "Участвует в:"
194 download_xml: Скачать XML
195 node_history: История точки
196 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
197 view_details: Подробнее
199 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
201 changeset: пакет правок
206 at_by_html: "%{when} назад участником %{user}"
207 at_html: "%{when} назад"
209 closed_title: "Обработанная заметка: %{note_name}"
210 comments: "Комментарии:"
211 description: "Описание:"
212 last_modified: "Изменена:"
213 open_title: "Необработанная заметка: %{note_name}"
218 showing_page: страница
220 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
221 redaction: Редакция %{id}
227 download_xml: Скачать XML
229 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
230 view_history: Просмотр истории
232 members: "Участники:"
233 part_of: "Участвует в:"
235 download_xml: Скачать XML
236 relation_history: История отношения
237 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
238 view_details: Подробнее
240 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
246 data_frame_title: Данные
247 data_layer_name: Просмотр данных карты
249 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
250 hide_areas: Скрыть области
251 history_for_feature: История %{feature}
252 load_data: Загрузить данные
253 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
255 manually_select: Выделить другую область
256 notes_layer_name: Просмотр заметок
258 api: Получить эту область из API
259 back: Вернуться к списку объектов
261 heading: Список объектов
273 private_user: частный пользователь
274 show_areas: Показать области
275 show_history: Показать историю
276 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
277 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
279 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
283 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
284 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
285 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
287 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
289 changeset: пакета правок
294 download_xml: Скачать XML
296 view_history: Просмотр истории
298 way_title: "Линия: %{way_name}"
301 one: содержится в линии %{related_ways}
302 other: содержится в линиях %{related_ways}
304 part_of: "Участвует в:"
306 download_xml: Скачать XML
307 view_details: Подробнее
308 way_history: История правок линии
309 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
315 no_edits: (нет правок)
316 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
317 still_editing: (ещё редактируется)
318 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
319 changeset_paging_nav:
321 previous: ← Предыдущая
322 showing_page: Страница %{page}
330 description: Последние изменения в карте
331 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
332 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
333 description_nearby: Наборы правок соседних участников
334 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
335 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
336 empty_anon_html: Пока правок ещё нет.
337 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
338 heading: Пакеты правок
339 heading_bbox: Пакеты правок
340 heading_friend: Пакеты правок
341 heading_nearby: Пакеты правок
342 heading_user: Пакеты правок
343 heading_user_bbox: Пакеты правок
345 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
346 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
347 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
348 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
349 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
351 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
356 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
357 newer_comments: Более новые комментарии
358 older_comments: Более старые комментарии
362 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
364 hide_link: Скрыть этот комментарий
367 few: "%{count} комментария"
368 one: "%{count} комментарий"
369 other: "%{count} комментариев"
370 zero: Нет комментариев
371 comment_link: Комментировать
373 edit_link: Изменить запись
374 hide_link: Скрыть эту запись
375 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
382 longitude: "Долгота:"
383 marker_text: Место написания заметки
384 save_button: Сохранить
386 title: Редактирование записи
387 use_map_link: Указать на карте
390 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
391 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
393 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
394 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
396 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
397 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
399 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
400 new: Новая запись в дневнике
401 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
402 newer_entries: Более новые записи
403 no_entries: В дневнике нет записей
404 older_entries: Более старые записи
405 recent_entries: Недавние записи
407 title_friends: Дневники друзей
408 title_nearby: Дневники соседних участников
409 user_title: Дневник пользователя %{user}
412 location: "Положение:"
415 title: Сделать новую запись в дневнике
417 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
418 heading: "Нет записи с id: %{id}"
419 title: Нет такой дневниковой записи
421 leave_a_comment: Оставить комментарий
423 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
424 save_button: Сохранить
425 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
426 user_title: Дневник пользователя %{user}
428 default: По умолчанию (назначен %{name})
430 description: iD (редактор в браузере)
433 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
436 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
439 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
440 name: Дистанционное управление
443 add_marker: Поставить на карту маркер
444 area_to_export: Область для экспорта
445 embeddable_html: Встраиваемый HTML
446 export_button: Экспортировать
447 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
449 format_to_export: Формат экспорта
450 image_size: "Размер изображения:"
453 longitude: "Долгота:"
454 manually_select: Выделить другую область
455 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
458 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
460 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
463 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
464 heading: Область слишком большая
467 add_marker: Добавить маркер на карту
468 change_marker: Измените местоположение маркера
469 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
470 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
472 manually_select: Выделить другую область
473 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
477 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
482 towns: Городские поселения
486 north_east: северо-восточнее
487 north_west: северо-западнее
489 south_east: юго-восточнее
490 south_west: юго-западнее
493 one: около %{count} км
494 other: около %{count} км
497 more_results: Ещё результаты
498 no_results: Ничего не найдено
501 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
502 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
503 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
504 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
505 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
506 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
507 search_osm_nominatim:
512 gate: Выход на посадку
513 helipad: Вертолётная площадка
514 runway: Взлётно-посадочная полоса
515 taxiway: Рулёжная дорожка
520 arts_centre: Дом искусств
521 artwork: Произведения искусства
523 auditorium: Аудитория
528 bicycle_parking: Велопарковка
529 bicycle_rental: Прокат велосипедов
530 biergarten: Пивная на открытом воздухе
532 bureau_de_change: Обмен валют
533 bus_station: Автобусная станция
535 car_rental: Аренда автомобилей
536 car_sharing: Каршаринг
539 charging_station: Станция зарядки электромобилей
544 community_centre: Общественный центр
545 courthouse: Помещение суда
546 crematorium: Крематоорий
547 dentist: Стоматология
550 drinking_water: Питьевая вода
551 driving_school: Автошкола
553 emergency_phone: Телефон экстренных служб
555 ferry_terminal: Паромная станция
556 fire_hydrant: Пожарный гидрант
557 fire_station: Пожарная охрана
561 grave_yard: Место захоронения
562 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
564 health_centre: Оздоровительный центр
567 hunting_stand: Охотничья вышка
568 ice_cream: Мороженное
569 kindergarten: Детский сад
572 marketplace: Рыночная площадь
573 mountain_rescue: Горная спасательная служба
574 nightclub: Ночной клуб
576 nursing_home: Дом престарелых
581 place_of_worship: Место поклонения
583 post_box: Почтовый ящик
584 post_office: Почтовое отделение
585 preschool: Дошкольное учреждение
588 public_building: Общественное здание
589 public_market: Городской рынок
590 reception_area: Приёмная
591 recycling: Место утилизации
593 retirement_home: Дом престарелых
598 shopping: Торговый центр
600 social_centre: Общественный центр
601 social_club: Сообщество
603 supermarket: Супермаркет
604 swimming_pool: Бассейн
609 townhall: Городская администрация
610 university: Университет
611 vending_machine: Торговый автомат
612 veterinary: Ветеринарная клиника
613 village_hall: Усадьба
614 waste_basket: Мусорка
616 youth_centre: Молодёжный центр
618 administrative: Административная граница
619 census: Граница переписного участка
620 national_park: Национальный парк
621 protected_area: Охраняемый район
624 suspension: Висячий мост
625 swing: Разводной мост
631 bridleway: Конный путь
632 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
633 bus_stop: Автобусная остановка
635 construction: Ремонт дороги
636 cycleway: Велодорожка
637 emergency_access_point: Пункт первой помощи
640 living_street: Жилая улица
641 milestone: Километровый столб
642 minor: Второстепенная дорога
643 motorway: Автомагистраль
644 motorway_junction: Перекрёсток
645 motorway_link: Развязка на автомагистрали
647 pedestrian: Дорога для пешеходов
649 primary: Главная дорога
650 primary_link: Главная дорога
651 raceway: Гоночная трасса
652 residential: Улица обычная
653 rest_area: Зона отдыха
655 secondary: Второстепенная дорога
656 secondary_link: Примыкающая дорога
657 service: Подъездная дорога
658 services: Придорожный сервис
659 speed_camera: Камера по контролю скорости
662 tertiary: Дорога третьего класса
663 tertiary_link: Дорога третьего класса
664 track: Неофициальная грунтовка
668 unclassified: Дорога местная
669 unsurfaced: Дорога без покрытия
671 archaeological_site: Раскопки
672 battlefield: Поле боя
673 boundary_stone: Пограничный камень
687 wayside_cross: Придорожный крест
688 wayside_shrine: Придорожная святыня
691 allotments: Сады-огороды
693 brownfield: Заброшенная зона
695 commercial: Офисная территория
696 conservation: Законсервированная зона
697 construction: Стройка
699 farmland: Сельхозугодья
700 farmyard: Сельхоздворы
701 forest: Лесное хозяйство
704 greenfield: Неосвоенная территория
708 military: Военная зона
710 nature_reserve: Заповедник
711 orchard: Фруктовый сад
715 railway: Железная дорога
716 recreation_ground: Зона отдыха
717 reservoir: Водохранилище
718 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
719 residential: Жилой район
720 retail: Торговая территория
721 road: Зона дорожной сети
722 village_green: Зелёная деревня
723 vineyard: Виноградник
724 wetland: Заболоченность
725 wood: Обслуживаемый лес
727 beach_resort: Пляж с насаждениями
728 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
731 fitness_station: Фитнес-станция
733 golf_course: Поле для гольфа
735 marina: Пристань для яхт
736 miniature_golf: Минигольф
737 nature_reserve: Заповедник
739 pitch: Спортивный газон
740 playground: Детская игровая площадка
741 recreation_ground: Зона отдыха
744 sports_centre: Спортивный центр
746 swimming_pool: Бассейн
747 track: Спортивная дорожка
750 airfield: Военный аэродром
759 cave_entrance: Вход в пещеру
764 feature: Природный объект
793 wetland: Заболоченная территория
794 wetlands: Заболоченные земли
797 accountant: Бухгалтер
798 architect: Архитектор
800 employment_agency: Агентство занятости
801 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
802 government: Государственное управление
803 insurance: Страховое бюро
806 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
807 travel_agent: Туристическое агентство
819 islet: Маленький остров
820 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
821 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
823 municipality: Муниципалитет
824 postcode: Почтовый индекс
828 subdivision: Подразделение
831 unincorporated_area: Загородная зона
834 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
835 construction: Ремонт ж/д путей
836 disused: Заброшеная ж/д ветка
837 disused_station: Заброшеная ж/д станция
840 historic_station: Историческая ж.д. станция
841 junction: Стрелка ж/д
842 level_crossing: Железнодорожный переезд
843 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
844 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
846 narrow_gauge: Узкоколейка
847 platform: Железнодорожная платформа
848 preserved: Историческая ж/д
849 spur: Ответвление ж/д пути
850 station: Железнодорожная станция
851 subway: Станция метро
852 subway_entrance: Вход в метро
853 switch: Железнодорожная стрелка
855 tram_stop: Трамвайная остановка
858 alcohol: Винный магазин
859 antiques: Антиквариат
860 art: Художественный салон
862 beauty: Салон красоты
863 beverages: Магазин напитков
865 books: Книжный магазин
866 butcher: Мясная лавка
867 car: Продажа и ремонт автомобилей
868 car_parts: Автомагазин
869 car_repair: Автомастерская
871 charity: Благотворительный магазин
872 chemist: Магазин бытовой химии
873 clothes: Магазин одежды
874 computer: Компьютерный магазин
875 confectionery: Кондитерская
876 convenience: Продовольственный магазин
877 copyshop: Услуги копирования
879 department_store: Универсам
880 discount: Магазин распродаж
881 doityourself: Сделай сам
882 dry_cleaning: Химчистка
883 electronics: Магазин электроники
884 estate_agent: Продажа недвижимости
886 fashion: Магазин модной одежды
888 florist: Цветочный магазин
890 funeral_directors: Похоронное бюро
893 garden_centre: Садовый центр
895 gift: Магазин подарков
896 greengrocer: Овощной магазин
898 hairdresser: Парикмахерская
899 hardware: Хозяйственные магазины
900 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
901 insurance: Страховая компания
902 jewelry: Ювелирный магазин
907 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
908 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
909 music: Музыкальный магазин
910 newsagent: Газетный киоск
912 organic: Продуктовый магазин
913 outdoor: Открытый рынок
917 shoes: Обувной магазин
918 shopping_centre: Торговый центр
919 sports: Спортивный магазин
920 stationery: Канцелярские товары
921 supermarket: Супермаркет
922 toys: Магазин игрушек
923 travel_agency: Туристической агентство
924 video: Магазин видеозаписей
927 alpine_hut: Альпийский Домик
928 artwork: Произведения искусства
929 attraction: Аттракцион
930 bed_and_breakfast: Полупансион
933 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
935 guest_house: Домик для гостей
938 information: Информация
942 picnic_site: Место для пикника
943 theme_park: Аттракционы
945 viewpoint: Смотровая площадка
950 artificial: Искусственный водоток
953 connector: Слияние рек
955 derelict_canal: Пересохший канал
958 drain: Сточная канава
960 lock_gate: Ворота шлюза
961 mineral_spring: Минеральный родник
962 mooring: Место швартовки
965 riverbank: Берег реки
968 water_point: Пункт водоснабжения
974 cycle_map: Карта для велосипедистов
975 mapquest: MapQuest Open
976 standard: Стандартный
977 transport_map: Карта транспорта
982 add: Добавить заметку
983 intro: Введённая вами информация будет доступна другим пользователям, возможно, она поможет улучшить карту. Пожалуйста, оставьте в заметке чёткое описание, установите маркер в точное место на карте.
985 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников. Требуется независимая проверка сведений.
986 closed_by: обработана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
987 closed_by_anonymous: обработана анонимом %{time}
988 comment: Прокомментировать
989 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
990 commented_by: прокомментирована <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
991 commented_by_anonymous: прокомментирована анонимом %{time}
993 opened_by: создана <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
994 opened_by_anonymous: создана анонимом %{time}
995 permalink: Постоянная ссылка
996 reopened_by: возобновлена <a href='%{user_url}'>%{user}</a> %{time}
997 reopened_by_anonymous: возобновлена анонимом %{time}
1000 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
1001 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
1002 createnote_zoom_alert: Вы должны приблизить карту, чтобы добавить заметку
1003 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
1004 edit_tooltip: Править карту
1005 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
1006 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
1007 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
1008 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
1010 community: Сообщество
1011 community_blogs: Блоги сообщества
1012 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1013 copyright: Лицензия и авторы
1014 documentation: Документация
1015 documentation_title: Документация по проекту
1016 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1017 donate_link_text: пожертвованиями
1019 edit_with: Править с помощью %{editor}
1021 export_tooltip: Экспортировать данные карты
1022 foundation: Фонд OpenStreetMap
1023 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1024 gps_traces: GPS-треки
1025 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
1027 help_centre: Центр помощи (англ.)
1028 help_title: Сайт помощи проекта
1031 home_tooltip: Показать мой дом
1032 inbox_html: входящие %{count}
1034 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
1035 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
1036 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
1037 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
1038 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
1039 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1040 intro_2_download: скачивания
1041 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1042 intro_2_license: свободной лицензии
1043 intro_2_use: использования
1044 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1046 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1048 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1050 logout_tooltip: Выйти
1052 text: Поддержать проект
1053 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1054 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1055 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1056 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1057 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1058 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1059 partners_partners: партнёрами
1060 partners_ucl: UCL VR Centre
1061 sign_up: регистрация
1062 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1063 tag_line: Свободная вики-карта мира
1064 user_diaries: Дневники участников
1065 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1067 view_tooltip: Посмотреть карту
1068 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1070 wiki_title: Вики-сайт проекта
1071 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1074 english_link: английского оригинала
1075 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1076 title: Об этом переводе
1078 attribution_example:
1079 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1080 title: Пример указания авторства
1081 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1082 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1083 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1084 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1085 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1086 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1087 contributors_intro_html: "Участниками проекта являются тысячи отдельных людей. Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических агентств и от других источников, среди которых:"
1088 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1089 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1090 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1091 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1092 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1093 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1094 credit_3_html: "В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.\nНапример:"
1095 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1096 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1097 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1098 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1099 intro_1_html: "OpenStreetMap содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1100 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1101 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1102 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1103 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1104 more_title_html: Узнайте больше
1105 title_html: Авторские права и лицензирование
1107 mapping_link: начать картографирование
1108 native_link: русской версии
1109 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1110 title: Об этой странице
1113 deleted: Сообщение удалено
1117 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1118 my_inbox: Мои входящие
1120 few: "%{count} новых сообщения"
1121 many: "%{count} новых сообщений"
1122 one: "%{count} новое сообщение"
1123 other: "%{count} новых сообщений"
1124 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1126 few: "%{count} старых"
1127 many: "%{count} старых"
1128 one: "%{count} старое"
1129 other: "%{count} старых"
1131 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1135 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1136 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1138 delete_button: Удалить
1139 read_button: Пометить как прочитанное
1140 reply_button: Ответить
1141 unread_button: Пометить как непрочитанное
1143 back_to_inbox: Назад ко входящим
1145 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1146 message_sent: Сообщение отправлено
1147 send_button: Отправить
1148 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1150 title: Отправить сообщение
1152 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1153 heading: "\nНет такого сообщения"
1154 title: "\nНет такого сообщения"
1159 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1160 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1161 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1162 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1163 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1164 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1166 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1171 back_to_inbox: Назад ко входящим
1172 back_to_outbox: Назад к исходящим
1175 reply_button: Ответить
1177 title: Просмотр сообщения
1179 unread_button: Пометить как непрочитанное
1180 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1182 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1183 sent_message_summary:
1184 delete_button: Удалить
1187 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
1188 closed_at_html: Решена %{when} назад
1189 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
1190 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
1191 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
1192 opened_at_html: Создана %{when} назад
1193 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
1194 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
1196 comment: Комментарий
1199 ago_html: "%{when} назад"
1202 description: Описание
1203 heading: Заметки участника %{user}
1205 last_changed: Изменена
1206 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
1207 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
1209 closed: закрытая заметка (около %{place})
1210 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1211 description_item: RSS-поток заметки %{id}
1212 title: Заметки OpenStreetMap
1214 diary_comment_notification:
1215 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1216 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1217 hi: Привет, %{to_user},
1218 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1220 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1222 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1223 greeting: Здравствуйте,
1224 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1225 email_confirm_plain:
1226 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1227 greeting: Здравствуйте,
1228 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1229 friend_notification:
1230 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1231 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1232 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1233 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1235 and_no_tags: и без меток.
1236 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1238 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1239 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1240 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1241 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1242 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1245 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1246 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1247 with_description: с описанием
1248 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1250 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1252 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1253 greeting: Здравствуйте,
1254 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1255 lost_password_plain:
1256 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1257 greeting: Здравствуйте,
1258 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1259 message_notification:
1260 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1261 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1262 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1263 hi: Привет, %{to_user},
1264 note_comment_notification:
1265 anonymous: анонимный участник
1267 commented_note: "%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали. Отметка недалеко от %{place}."
1268 your_note: "%{commenter} разрешил одну из ваших отметок на карте недалеко от %{place}."
1270 commented_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}."
1271 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам заметку"
1272 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку"
1273 your_note: "%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических заметок около %{place}."
1274 details: Подробнее о заметке %{url}.
1277 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1278 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1280 subject: "[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap"
1281 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1282 signup_confirm_html:
1283 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1284 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1285 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1286 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1287 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1288 more_videos_here: больше видео здесь
1289 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1290 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1291 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1292 signup_confirm_plain:
1293 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1294 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1295 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1296 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1297 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1298 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1299 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1300 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1301 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1302 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1303 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1306 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1307 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1308 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1309 allow_write_api: изменять карту
1310 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1311 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1312 allow_write_notes: изменять заметки.
1313 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1314 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1316 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1319 flash: Информация успешно зарегистрирована
1321 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1324 title: Изменить ваше приложение
1326 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1327 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1328 allow_write_api: изменять карту.
1329 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1330 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1331 allow_write_notes: изменять заметки.
1332 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1333 callback_url: URL обратного вызова
1335 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1337 support_url: URL поддержки
1338 url: Основной URL приложения
1340 application: Название приложения
1342 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1343 my_apps: Мои клиентские приложения
1344 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1345 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1346 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1347 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1349 title: Мои подробности OAuth
1351 submit: Зарегистрировать
1352 title: Зарегистрировать новое приложение
1354 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1356 access_url: "URL маркера доступа:"
1357 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1358 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1359 allow_write_api: изменять карту
1360 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1361 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1362 allow_write_notes: изменять заметки.
1363 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1364 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1365 confirm: Вы уверены?
1366 delete: Удаление клиента
1367 edit: Изменить подробности
1368 key: "Потребительский ключ:"
1369 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1370 secret: "Потребительский секрет:"
1371 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1372 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1373 url: "URL маркера запроса:"
1375 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1378 flash: Редакция создана.
1380 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1381 flash: Редакция уничтожена.
1382 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1384 description: Описание
1385 heading: Редактировать исправление
1386 submit: Сохранить исправление
1387 title: Редактировать исправление
1389 empty: Нет исправлений для показа.
1390 heading: Список исправлений
1391 title: Список исправлений
1393 description: Описание
1394 heading: Введите информацию для нового исправления
1395 submit: Создание исправления
1396 title: Создание нового исправления
1398 confirm: Вы уверены?
1399 description: "Описание:"
1400 destroy: Удалить это исправление
1401 edit: Редактировать это исправление
1402 heading: Отображение исправления «%{title}»
1403 title: Отображение исправления
1406 flash: Изменения сохранены.
1409 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1410 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1411 id_not_configured: iD не был настроен
1412 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1413 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1414 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1415 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1416 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1417 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1418 user_page_link: страница пользователя
1420 createnote: Добавить заметку
1421 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1422 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1424 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1425 permalink: Постоянная ссылка
1426 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1427 shortlink: Короткая ссылка
1429 map_key: Условные знаки
1430 map_key_tooltip: Легенда для карты
1433 admin: Административная граница
1434 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1438 bridge: Мост (жирная линия)
1439 bridleway: Дорога для верховой езды
1440 brownfield: Заброшенная зона
1441 building: Значительное здание
1445 - кресельный подъёмник
1447 centre: Спортивный центр
1448 commercial: Коммерческий район
1450 - Общественная земля
1452 construction: Строительство дороги
1453 cycleway: Велосипедная дорога
1454 destination: Целевой доступ
1456 footway: Пешеходная дорожка
1458 golf: Площадка для гольфа
1460 industrial: Промышленный район
1464 military: Военная зона
1465 motorway: Автомагистраль
1467 permissive: Разрешительный доступ
1468 pitch: Спортивная площадка
1469 primary: Магистральная дорога
1470 private: Частный доступ
1471 rail: Железная дорога
1473 resident: Жилой район
1474 retail: Торговый район
1476 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1481 secondary: Второстепенная дорога
1482 station: Железнодорожная станция
1487 tourist: Достопримечательность
1490 - Легко-рельсовый транспорт
1493 tunnel: Туннель (пунктир)
1494 unclassified: Дорога местного значения
1495 unsurfaced: Грунтовая дорога
1498 alt: Альтернативный текст
1499 first: Первый элемент
1504 ordered: Упорядоченный список
1505 second: Второй элемент
1506 subheading: Подзаголовок
1508 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1509 unordered: Неупорядоченный список
1513 preview: Предпросмотр
1516 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1517 submit_text: Перейти
1519 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1522 search_results: Результаты поиска
1525 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1528 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1529 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1531 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1533 description: "Описание:"
1536 filename: "Имя файла:"
1537 heading: Редактирование трека %{name}
1541 save_button: Сохранить изменения
1542 start_coord: "Координаты начала:"
1544 tags_help: через запятую
1545 title: Редактирование трека %{name}
1546 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1547 visibility: "Видимость:"
1548 visibility_help: Что это значит?
1549 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1551 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1552 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1553 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1554 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1555 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1556 your_traces: Ваши GPS-треки
1558 made_public: Трек сделан общедоступным
1560 heading: GPX хранилище отключено
1561 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1563 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1565 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1567 count_points: "%{count} точек"
1569 edit_map: Править карту
1570 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1576 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1577 trace_details: Показать данные трека
1578 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1579 view_map: Просмотр карты
1581 description: "Описание:"
1583 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1585 tags_help: через запятую
1586 upload_button: Передать на сервер
1587 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1588 visibility: "Видимость:"
1589 visibility_help: Что это значит?
1590 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1592 see_all_traces: Показать все треки
1593 see_your_traces: Показать все ваши треки
1595 other: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1596 upload_trace: Загрузить треки
1600 newer: Более новые треки
1601 older: Более старые треки
1602 showing_page: Страница %{page}
1604 delete_track: Удалить этот трек
1605 description: "Описание:"
1608 edit_track: Редактировать свойства
1609 filename: "Имя файла:"
1610 heading: Просмотр трека %{name}
1616 start_coordinates: "Координаты начала:"
1618 title: Просмотр трека %{name}
1619 trace_not_found: Трек не найден!
1620 uploaded: "Передан на сервер:"
1621 visibility: "Видимость:"
1623 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1624 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1625 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1626 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1630 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1631 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1632 heading: "Условия участия:"
1633 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1635 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1636 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1637 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1638 delete image: Удалить текущее изображение
1639 email never displayed publicly: (не будет показан)
1640 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1641 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1643 gravatar: Использовать Gravatar
1645 home location: "Домашнее местоположение:"
1646 image: "Изображение:"
1647 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1648 keep image: Оставить текущее изображение
1650 longitude: "Долгота:"
1651 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1652 my settings: Мои настройки
1653 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1654 new image: Добавить изображение
1655 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1657 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1660 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1661 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1662 profile description: "Описание профиля:"
1664 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1665 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1666 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1667 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1668 enabled link text: что это?
1669 heading: "Публичная правка:"
1670 public editing note:
1671 heading: Общедоступная правка
1672 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1673 replace image: Заменить текущее изображение
1674 return to profile: Вернуться к профилю
1675 save changes button: Сохранить изменения
1676 title: Изменить учетную запись
1677 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1679 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1680 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1682 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1683 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1684 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1685 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1686 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1689 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1690 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1691 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1692 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1694 failure: Участник %{name} не найден.
1695 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1697 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1699 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1701 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1702 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1703 heading: Пользователи
1704 hide: Скрыть выделенных пользователей
1706 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1707 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1708 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1709 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1712 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1713 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1714 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1715 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1716 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1717 heading: Представьтесь
1718 login_button: Представиться
1719 lost password link: Забыли пароль?
1720 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1721 no account: У вас нет аккаунта?
1722 openid: "%{logo} OpenID:"
1723 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1724 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1725 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1728 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1729 title: Войти с помощью AOL
1731 alt: Войти с помощью Google OpenID
1732 title: Войти с помощью Google
1734 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1735 title: Войти с помощью MyOpenID
1737 alt: Войти с помощью OpenID URL
1738 title: Войти с помощью OpenID
1740 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1741 title: Войти с помощью Wordpress
1743 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1744 title: Войти с помощью Yahoo
1746 register now: Зарегистрируйтесь
1747 remember: "Запомнить меня:"
1748 title: Представьтесь
1749 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1750 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1751 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1753 heading: Выйти из OpenStreetMap
1754 logout_button: Выйти
1757 email address: "Адрес электронной почты:"
1758 heading: Забыли пароль?
1759 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1760 new password button: Вышлите мне новый пароль
1761 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1762 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1763 title: Восстановление пароля
1765 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1766 button: Добавить в друзья
1767 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1768 heading: Добавить %{user} в друзья?
1769 success: "%{name} теперь ваш друг!"
1771 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1772 confirm password: "Повторите пароль:"
1773 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1774 continue: Продолжить
1775 display name: "Отображаемое имя:"
1776 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1777 email address: "Адрес эл. почты:"
1778 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1779 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1780 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1781 heading: Создание учётной записи
1782 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1783 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1784 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1785 openid: "%{logo} OpenID:"
1786 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1787 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1789 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1790 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1792 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1794 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1795 heading: Пользователя %{user} не существует
1796 title: Нет такого пользователя
1799 nearby mapper: Ближайший пользователь
1800 your location: Ваше местоположение
1802 button: Удалить из друзей
1803 heading: Удалить %{user} из друзей?
1804 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1805 success: "%{name} удалён из друзей."
1807 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1808 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1809 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1810 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1812 reset: Установить пароль
1813 title: Повторная установка пароля
1815 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1817 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1818 heading: Учётная запись приостановлена
1819 title: Учётная запись приостановлена
1820 webmaster: веб-мастер
1823 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1824 consider_pd_why: что это значит?
1826 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1827 heading: Условия сотрудничества
1829 france: На французском
1830 italy: На итальянском
1831 rest_of_world: Остальной мир
1832 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1833 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1834 title: Условия сотрудничества
1835 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1837 activate_user: активировать этого пользователя
1838 add as friend: добавить в друзья
1839 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1840 block_history: полученные блокировки
1841 blocks by me: наложенные мною блокировки
1842 blocks on me: мои блокировки
1843 comments: комментарии
1844 confirm: Подтвердить
1845 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1846 create_block: блокировать пользователя
1847 created from: "Создано из:"
1848 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1849 ct declined: Отклонены
1850 ct status: "Условия участия:"
1851 ct undecided: Неопределено
1852 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1853 delete_user: удалить этого пользователя
1854 description: Описание
1857 email address: "Адрес Email:"
1858 friends_changesets: наборы правок друзей
1859 friends_diaries: дневники друзей
1860 hide_user: скрыть этого пользователя
1861 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link} чтобы увидеть своих соседей.
1862 km away: "%{count} км от вас"
1863 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1864 m away: "%{count} м от вас"
1865 mapper since: "Зарегистрирован:"
1866 moderator_history: созданные блокировки
1867 my comments: мои комментарии
1868 my diary: мой дневник
1869 my edits: мои правки
1870 my notes: мои заметки
1871 my settings: мои настройки
1872 my traces: мои треки
1873 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1874 nearby_changesets: правки соседей
1875 nearby_diaries: дневники соседей
1876 new diary entry: новая запись
1877 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1878 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1880 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1881 remove as friend: удалить из друзей
1883 administrator: Этот пользователь является администратором
1885 administrator: Присвоить права администратора
1886 moderator: Присвоить права модератора
1887 moderator: Этот пользователь является модератором
1889 administrator: Отозвать права администратора
1890 moderator: Отозвать права модератора
1891 send message: отправить сообщение
1892 settings_link_text: настройки
1893 spam score: "Оценка спама:"
1896 unhide_user: отобразить этого пользователя
1897 user location: Местонахождение пользователя
1898 your friends: Ваши друзья
1901 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1902 heading: Список блокирований, которые сделал
1903 title: Блокирования, которые сделал
1905 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1906 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1907 title: Блокирования для %{name}
1909 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1910 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1911 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1913 back: Просмотреть все блокирования
1914 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1915 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1916 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1917 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1918 show: Просмотреть эту блокировку
1919 submit: Обновить блокирование
1920 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1922 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1923 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1925 time_future: Заканчивается в %{time}.
1926 time_past: Закончилось %{time} назад.
1927 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1929 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1930 heading: Список блокирований пользователя
1931 title: Блокировки участника
1933 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1934 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1936 back: Показать все блокирования
1937 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1938 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1939 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1940 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1941 submit: Создать блокирование
1942 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1943 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1944 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1946 back: Вернуться к индексу
1947 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1949 confirm: Вы уверены?
1951 display_name: Заблокированный пользователь
1954 not_revoked: (не разблокирован)
1955 previous: ← Предыдущая
1956 reason: Причина блокирования
1957 revoke: Разблокировать!
1958 revoker_name: Разблокировал
1960 showing_page: Страница %{page}
1964 other: "%{count} час."
1966 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1967 flash: Это блокирование было снято.
1968 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1969 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1970 revoke: Снять блокирование!
1971 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1972 title: Снять блокирование для %{block_on}
1974 back: Показать все блокировки
1975 confirm: Вы уверены?
1977 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1978 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1979 reason: "Причина блокировки:"
1980 revoke: Разблокировать!
1981 revoker: "Разблокировавший:"
1984 time_future: Заканчивается %{time}
1985 time_past: Закончилась %{time} назад
1986 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1988 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1989 success: Блокирование обновлено.
1992 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1993 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1994 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1995 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1997 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1998 confirm: Подтвердить
1999 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2000 heading: Подтверждение присвоения роли
2001 title: Подтвердить присвоение роли
2003 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
2004 confirm: Подтвердить
2005 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2006 heading: Подтверждение отзыва роли
2007 title: Подтвердить отзыв роли