1 # Messages for Tagalog (Tagalog)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: KahitAnongPangalan
23 friendly: '%e %B %Y sa ganap na %H:%M'
36 create: Lumikha ng redaksiyon
37 update: Sagipin ang redaksiyon
39 create: Ikargang paitaas
40 update: Sagipin ang mga Pagbabago
42 create: Likhain ang hadlang
43 update: Isapanahon ang paghadlang
46 acl: Talaan ng Pantaban sa Pagpunta
47 changeset: Pangkat ng pagbabago
48 changeset_tag: Tatak ng pangkat ng pagbabago
50 diary_comment: Puna sa Talaarawan
51 diary_entry: Ipinasok sa Talaarawan
56 node_tag: Tatak ng Buko
57 notifier: Tagapagpabatid
59 old_node_tag: Tatak ng Lumang Buko
60 old_relation: Lumang Kaugnayan
61 old_relation_member: Kasapi sa Lumang Kaugnayan
62 old_relation_tag: Tatak ng Lumang Kaugnayan
64 old_way_node: Buko ng Lumang Daan
65 old_way_tag: Tatak ng Lumang Daan
67 relation_member: Kasapi sa Kaugnayan
68 relation_tag: Tatak ng Kaugnayan
69 session: Laang Panahon
71 tracepoint: Tuldok ng Bakas
72 tracetag: Tatak ng Bakas
74 user_preference: Nais ng Tagagamit
75 user_token: Kahalip ng Tagagamit
77 way_node: Buko ng Daan
78 way_tag: Tatak ng Daan
81 callback_url: URL ng Pagtawag-Pabalik
82 support_url: URL ng Pagtangkilik
102 description: Paglalarawan
103 gpx_file: 'Ikargang paitaas ang Talaksang GPX:'
104 visibility: 'Pagkanatatanaw:'
105 tagstring: 'Mga tatak:'
110 recipient: Tumatanggap
114 display_name: Ipakita ang Pangalan
115 description: Paglalarawan
120 tagstring: hindi hinangganang kuwit
122 needs_view: Kailangan bang lumagda muna ng tagagamit bago mahawi ang hadlang
125 with_version: '%{id}, v%{version}'
127 default: Likas na pagtatakda (kasalukuyang %{name})
130 description: iD (patnugot na nasa loob ng pantingin-tingin)
132 name: Pangmalayong Pantaban
133 description: Pangmalayong Pantaban (JOSM o Merkaartor)
137 opened_at_html: Nilikha %{when} ang nakaraan
138 opened_at_by_html: Nilikha %{when} ang nakaraan ni %{user}
139 closed_at_html: Nalutas %{when} ang nakaraan
140 closed_at_by_html: Nalutas %{when} ang nakaraan ni %{user}
142 commented: bagong puna (malapit sa %{place})
146 created_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
147 closed_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr>
148 created_by_html: Nilikha <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
150 deleted_by_html: Binura <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
152 edited_by_html: Binago <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni %{user}
153 closed_by_html: Isinara <abbr title='%{title}'>%{time} ang nakaraan</abbr> ni
156 in_changeset: Pangkat ng pagbabago
157 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
158 no_comment: (walang mga puna)
160 download_xml: Ikargang paibaba ang XML
161 view_history: Tingnan ang kasaysayan
162 view_details: Tingnan ang mga detalye
163 location: Pook (lokasyon)
165 title: 'Pangkat ng pagbabago: %{id}'
167 comment: Mga puna (%{count})
168 hidden_commented_by_html: Nakatagong puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
170 changesetxml: XML ng pangkat ng pagbabago
171 osmchangexml: XML ng osmChange
173 title: '%{id} ng pangkat ng pagbabago'
174 title_comment: '%{id} ng angkat ng pagbabago - %{comment}'
175 join_discussion: Lumagda para sumali sa talakayan
179 entry_html: '%{type} %{name}'
180 entry_role_html: '%{type} %{name} bilang %{role}'
186 entry_html: Kaugnayan %{relation_name}
187 entry_role_html: Kaugnayan %{relation_name} (bilang %{relation_role})
189 sorry: 'Paumanhin, %{type} #%{id} ay hindi matagpuan.'
194 changeset: palitan ang pagtatakda
196 sorry: Paumanhin, ang dato para sa %{type} na may ID na %{id}, ay natagalan
202 changeset: palitan ang pagtatakda
204 redaction: Redaksiyon %{id}
205 message_html: Ang bersiyong %{version} ng %{type} ito ay hindi maipapakita dahil
206 sumailalim na ito sa redaksiyon. Pakitingnan ang %{redaction_link} para sa
213 load_data: Ikarga ang Dato
214 loading: Ikinakarga...
218 key: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}
219 tag: Ang pahina ng paglalarawan ng wiki para sa tatak na %{key}=%{value}
220 wikipedia_link: Ang %{page} ng artikulo sa Wikipedia
221 telephone_link: Tawagan ang %{phone_number}
224 new_note: Bagong Tala
225 description: Paglalarawan
226 hidden_title: 'Nakatagong tala #%{note_name}'
227 opened_by_html: Nilikha ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
228 opened_by_anonymous_html: Nilikha ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
229 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
230 commented_by_html: Puna mula kay %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
232 commented_by_anonymous_html: Puna ng isang di-nagpakilalang tagagamit <abbr
233 title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
234 hidden_by_html: Itinago ni %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ang nakaraan</abbr>
236 nearby: Mga kalapit na tampok
238 changeset_paging_nav:
239 showing_page: Ika-%{page} na pahina
243 anonymous: Hindi nagpapakilala (anonimo)
244 no_edits: (walang mga pamamatnugot)
245 view_changeset_details: Tingnan ang mga detalye ng pangkat ng pagbabago
250 comment: Puna/Kumento
253 title: Mga pangkat ng pagbabago
254 title_user: Mga pangkat ng pagbabago ayon sa %{user}
255 title_friend: Mga pangkat ng pagbabago ng mga kaibigan mo
256 title_nearby: Mga pangkat ng pagbabago ng kalapit na mga tagagamit
257 empty: Walang natagpuang mga aparato/gadyet.
258 empty_area: Walang pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
259 empty_user: Walang pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
260 no_more: Wala nang mga pangkat ng pagbabago ang nakita.
261 no_more_area: Wala nang mga pangkat ng pagbabago sa lugar na ito.
262 no_more_user: Wala nang mga pangkat ng pagbabago mula sa tagagamit na ito.
263 load_more: Magkarga pa
265 sorry: Paumanhin, ang talaan ng mga pangkat ng pagbabagong hiniling mo ay naging
266 napakatagal bago nakuhang muli.
269 comment: 'Bagong puna sa pangkat ng pagbabago #%{changeset_id} ni %{author}'
272 title: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
274 location: 'Pook (lokasyon):'
275 use_map_link: gamitin ang mapa
277 title: Mga talaarawan ng mga tagagamit
278 title_friends: Mga talaarawan ng mga kaibigan
279 title_nearby: Mga talaarawan ng Kanugnog na mga Tagagamit
280 user_title: Talaarawan ni %{user}
281 in_language_title: Mga Pagpapasok sa Talaarawan na nasa %{language}
282 new: Bagong Pagpapasok sa Talaarawan
283 new_title: Bumuo ng isang bagong pagpapasok sa loob ng talaarawan mo ng tagagamit
284 no_entries: Walang mga pagpapasok sa talaarawan
285 recent_entries: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan
286 older_entries: Mas lumang mga Pagpapasok
287 newer_entries: Mas bagong mga Pagpapasok
289 title: Baguhin ang ipinasok sa talaarawan
290 marker_text: Kinalalagay ng ipinasok sa talaarawan
292 title: Talaarawan ni %{user} | %{title}
293 user_title: Talaarawan ni %{user}
294 leave_a_comment: Mag-iwan ng puna
295 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} upang makapag-iwan ng isang pagpuna'
298 title: Walang ganyang pagpapasok sa talaarawan
299 heading: 'Walang ipinasok na may ID na: %{id}'
300 body: Paumanhin, walang pagpapasok sa talaarawan o puna na may ID na %{id}.
301 Mangyaring pakisuri ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot
304 posted_by_html: Ipinaskil ni %{link_user} noong %{created} na nasa %{language_link}
305 comment_link: Punahin ang pagpapasok na ito
306 reply_link: Tumugon sa pagpapasok na ito
308 zero: Wala pang mga puna
310 other: '%{count} mga puna'
311 edit_link: Baguhin ang ipinasok na ito
312 hide_link: Itago ang ipinasok na ito
315 comment_from_html: Puna mula sa %{link_user} noong %{comment_created_at}
316 hide_link: Itago ang punang ito
319 location: 'Pook (lokasyon):'
324 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap para kay %{user}
325 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap mula
328 title: Mga pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
329 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
330 ng OpenStreetMap na nasa %{language_name}
332 title: Mga ipinasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
333 description: Kamakailang mga pagpapasok sa talaarawan mula sa mga tagagamit
336 has_commented_on: Pinuna ni %{display_name} ang sumusunod na mga lahok sa talaarawan
340 newer_comments: Mas Bagong mga Pagpuna
341 older_comments: Mas Lumang mga Puna
344 heading: Idagdag si %{user} bilang isang kaibigan?
345 button: idagdag bilang kaibigan
346 success: Kaibigan mo na ngayon si %{name}!
347 failed: Paumanhin, nabigong maidagdag si %{name} bilang isang kaibigan.
348 already_a_friend: Kaibigan ka na ni %{name}.
350 heading: Tanggalin bilang isang kaibigan si %{user}?
351 button: Tanggalin bilang kaibigan
352 success: Si %{name} ay tinanggal mula sa mga kaibigan mo.
353 not_a_friend: Si %{name} ay hindi isa sa mga kaibigan mo.
357 latlon_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://openstreetmap.org/">Panloob</a>
358 ca_postcode_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
359 osm_nominatim_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
361 geonames_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
362 osm_nominatim_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
364 geonames_reverse_html: Mga kinalabasan mula sa <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
365 search_osm_nominatim:
366 prefix_format: '%{name}'
369 aerodrome: Himpilan ng eroplano
370 apron: Tapis pangkusina
372 helipad: Lapagan at Lunsaran ng Helikopter
373 runway: Patakbuhan at Daanan
374 taxiway: Daanan ng Taksi
377 animal_shelter: Kanlungan ng hayop
378 arts_centre: Lunduyan ng Sining
381 bar: Tindahang Inuman ng Alak
384 bicycle_parking: Paradahan ng Bisikleta
385 bicycle_rental: Arkilahan ng Bisikleta
386 biergarten: Inuman ng Serbesa
387 boat_rental: Arkilahan ng Bangka
388 brothel: Bahay-aliwan
389 bureau_de_change: Tanggapang Palitan ng Pera
390 bus_station: Himpilan ng Bus
392 car_rental: Arkilahan ng Kotse
393 car_sharing: Paghihiraman ng Kotse
394 car_wash: Paliguan ng Kotse
395 casino: Bahay-pasugalan
396 charging_station: Himpilang Kargahan
401 community_centre: Lunduyan ng Pamayanan
402 courthouse: Gusali ng Hukuman
403 crematorium: Krematoryum
405 doctors: Mga manggagamot
406 drinking_water: Naiinom na Tubig
407 driving_school: Paaralan ng Pagmamaneho
409 fast_food: Kainang Pangmabilisan
410 ferry_terminal: Himpilan ng Barkong Pangtawid
411 fire_station: Himpilan ng Bumbero
412 food_court: Korte ng Pagkain
416 grave_yard: Sementeryo
418 hunting_stand: Pook-tayuan na Pangpangangaso
420 kindergarten: Kindergarten
422 marketplace: Palengke
423 monastery: Monasteryo
424 motorcycle_parking: Paradahan ng Motorsiklo
425 nightclub: Alibangbang
426 nursing_home: Alagaan ng mga Matatanda
428 parking_entrance: Pasukan ng Paradahan
430 place_of_worship: Sambahan
432 post_box: Kahon ng Liham
433 post_office: Tanggapan ng Sulat
435 pub: Pangmadlang Bahay
436 public_building: Pangmadlang Gusali
437 recycling: Pook ng Muling Paggamit
442 social_centre: Lunduyan ng Pakikipagkapuwa
444 swimming_pool: Palanguyan
446 telephone: Teleponong Pangmadla
449 townhall: Bulwagan ng Bayan
450 university: Pamantasan
451 vending_machine: Makinang Nagbebenta
452 veterinary: Paninistis na Pangbeterinarya
453 village_hall: Bulwagan ng Nayon
454 waste_basket: Basurahan
456 administrative: Hangganang Pampangangasiwa
457 census: Hangganan ng Sensus
458 national_park: Liwasang Pambansa
459 protected_area: Napuprutektahang Pook
461 aqueduct: Tulay na Daanan ng Tubig
462 suspension: Tulay na Nakabitin
463 swing: Tulay na Naikakambiyo
464 viaduct: Tulay na Tubo
467 apartments: Bloke ng Apartamento
470 commercial: Gusaling Pangkalakal
471 dormitory: Dormitoryo
472 farm: Gusaling Pambukid
474 hospital: Gusali ng Hospital
477 industrial: Gusaling Pang-industriya
478 office: Gusaling Tanggapan
479 public: Pangmadlang Gusali
480 residential: Gusaling Tirahan
481 retail: Gusaling Tingian
482 school: Gusali ng Paaralan
484 train_station: Himpilan ng Tren
485 university: Gusali ng Pamantasan
492 photographer: Litratista
497 ambulance_station: Istasyon ng Ambulansya
498 phone: Teleponong Pangsakuna
500 abandoned: Pinabayaang daang-bayan
501 bridleway: Daanan ng Kabayo
502 bus_guideway: Daanan ng Ginagabayang Bus
503 bus_stop: Hintuan ng Bus
504 construction: Ginagawang Punong Lansangan
505 cycleway: Daanan ng Bisikleta
507 emergency_access_point: Tuldok na Puntahan na Pangsakuna
508 footway: Makitid na Lakaran ng Tao
509 ford: Bagtasan ng Tao
510 living_street: Buhay na Lansangan
511 milestone: Poste ng Milya
512 motorway: Daanan ng Sasakyang De-motor
513 motorway_junction: Sugpungan ng Daanan ng Sasakyang De-motor
514 motorway_link: Lansangang Daanan ng Sasakyang De-motor
516 pedestrian: Tawiran ng Taong Naglalakad
518 primary: Pangunahing Kalsada
519 primary_link: Pangunahing Kalsada
520 proposed: Iminungkahing Daan
521 raceway: Kanal na Daluyan ng Tubig
522 residential: Daang pamahayan
523 rest_area: Pook Pahingahan
525 secondary: Pampangalawang Lansangan
526 secondary_link: Pampangalawang Lansangan
527 service: Kalyeng Pampalingkuran
528 services: Mga Palingkuran sa Daanan ng Sasakyang De-motor
529 speed_camera: Kamera ng Tulin
531 tertiary: Pampangatlong Kalsada
532 tertiary_link: Pampangatlong Kalsada
534 traffic_signals: Mga Senyas sa Trapiko
535 trunk: Pangunahing Ruta
536 trunk_link: Pangunahing Ruta
537 unclassified: Kalsadang Walang Kaurian
540 archaeological_site: Pook na Pang-arkeolohiya
541 battlefield: Pook ng Labanan
542 boundary_stone: Bato ng Hangganan
543 building: Gusaling Pangkasaysayan
549 memorial: Muog na Pang-alaala
556 wayside_cross: Krus sa Gilid ng Kalsada
557 wayside_shrine: Dambana sa Gilid ng Kalsada
558 wreck: Wasak na Sasakyan
560 allotments: Mga Laang Bahagi
562 brownfield: Lupain ng Kayumangging Bukirin
564 commercial: Pook na Pangkalakalan
565 conservation: Lupaing Iniligtas
566 construction: Konstruksyon
568 farmland: Lupaing Sakahan
569 farmyard: Bakuran ng Bahay sa Bukid
573 greenfield: Lupain ng Lunting Bukirin
574 industrial: Pook na Pang-industriya
575 landfill: Tabon na Lupain
577 military: Pook ng Militar
579 orchard: Halamanan ng Bunga
580 quarry: Hukay na Tibagan
582 recreation_ground: Lupaing Libangan
583 reservoir: Tinggalan ng Tubig
584 reservoir_watershed: Lunas na Imbakan ng Tubig
585 residential: Pook na Panirahan
587 village_green: Nayong Lunti
590 beach_resort: Liwaliwang Dalampasigan
591 bird_hide: Pook-Matyagan ng Ibon
592 common: Karaniwang Lupain
593 fishing: Pook na Palaisdaan
594 fitness_station: Himpilan na Pangkaangkupan at Kalusugan ng Katawan
596 golf_course: Kurso ng Golp
597 horse_riding: Sakayan ng kabayo
598 ice_rink: Pook Pang-iskeyting
600 miniature_golf: Munting Golp
601 nature_reserve: Lupaing Laan sa Kalikasan
603 pitch: Hagisang Pampalakasan
605 recreation_ground: Lupaing Libangan
607 slipway: Andamyong Pagawaan ng Barko
608 sports_centre: Lunduyang Pampalakasan
610 swimming_pool: Palanguyan
611 track: Landas na Takbuhan
612 water_park: Liwasang Tubigan
613 "yes": Pampalipas oras
616 pipeline: Linya ng tubo
621 airfield: Paliparan at Palapagang Pangmilitar
623 bunker: Hukay na Pangsundalo
628 cave_entrance: Pasukan ng Yungib
631 dune: Burol ng Buhangin
633 fjord: Tubigang Mabangin
636 glacier: Tipak ng Yelong Bundok
638 heath: Lupain ng Halamang Erika
643 moor: Lupang Pugalan ng Tubig
651 scree: Batuhang Buhaghag
660 wetland: Babad na Lupain
664 administrative: Pangangasiwa
667 employment_agency: Ahensiya ng Patrabaho
668 estate_agent: Ahente ng Lupain
669 government: Tanggapang Pampamahalaan
670 insurance: Tanggapan ng Seguro
672 ngo: Tanggapan ng NGO
673 telecommunication: Tanggapang Pangtelekomunikasyon
674 travel_agent: Ahensiya ng Paglalakbay
681 hamlet: Maliit na Nayon
686 isolated_dwelling: Ilang na Tirahan
688 municipality: Munisipalidad
689 neighbourhood: Kabahayan
690 postcode: Kodigo ng Koreo
694 subdivision: Kabahaging kahatian
695 suburb: Kanugnog ng lungsod
700 abandoned: Pinabayaang daambakal
701 construction: Kinukumpuning Daambakal
702 disused: Hindi Ginagamit na Daambakal
703 funicular: Daambakal sa Matarik na Lupa
704 halt: Hintuan ng Tren
705 junction: Panulukan ng Daambakal
706 level_crossing: Patag na Tawiran
707 light_rail: Banayad na Riles
708 miniature: Munting Riles
709 monorail: Isahang Riles
710 narrow_gauge: Daambakal na may Makitid na Luwang
711 platform: Plataporma ng Daambakal
712 preserved: Pinangangalagaang Daambakal
713 spur: Tahid ng Daambakal
714 station: Himpilan ng Daambakal
715 subway: Pang-ilalim na Daambakal
716 subway_entrance: Pasukan sa Pang-ilalim na Daambakal
717 switch: Mga Tuldok na Pangdaambakal
718 tram: Riles ng Trambya
719 tram_stop: Hintuan ng Trambya
720 yard: Bakuran ng Daambakal
722 alcohol: Wala sa Lisensiya
724 art: Tindahan ng Sining
726 beauty: Tindahan ng Pampaganda
727 beverages: Tindahan ng mga Inumin
728 bicycle: Tindahan ng Bisikleta
729 books: Tindahan ng Aklat
731 car: Tindahan ng Kotse
732 car_parts: Mga Bahagi ng Kotse
733 car_repair: Kumpunihan ng Kotse
734 carpet: Tindahan ng Karpet
735 charity: Tindahang Pangkawanggawa
737 clothes: Tindahan ng mga Damit
738 computer: Tindahan ng Kompyuter
739 confectionery: Tindahan ng Kendi
740 convenience: Tindahang Maginhawa
741 copyshop: Tindahang Kopyahan
742 cosmetics: Tindahan ng mga Pampaganda
743 department_store: Tindahang Kagawaran
744 discount: Tindahan ng mga Bagay na may Bawas-Presyo
745 doityourself: Gawin ng Sarili Mo
746 dry_cleaning: Paglilinis na Tuyo
747 electronics: Tindahan ng Elektroniks
748 estate_agent: Ahente ng Lupain
749 farm: Tindahang Pambukid
750 fashion: Tindahan ng Moda
751 florist: Nagtitinda ng Bulaklak
752 food: Tindahan ng Pagkain
753 funeral_directors: Mga Direktor ng Punerarya
755 garden_centre: Lunduyang Halamanan
756 general: Tindahang Panglahat
757 gift: Tindahan ng Regalo
758 greengrocer: Tagapagtinda ng Prutas at Gulay
759 grocery: Tindahan ng Groserya
760 hairdresser: Tagapag-ayos ng Buhok
761 hardware: Tindahan ng Hardwer
763 jewelry: Tindahan ng Alahas
764 kiosk: Tindahan ng Kubol
766 mall: Pasyalang Pangmadla
767 mobile_phone: Tindahan ng Teleponong Selular
768 motorcycle: Tindahan ng Motorsiklo
769 music: Tindahan ng Tugtugin
770 newsagent: Ahente ng Balita
772 organic: Tindahan ng Pagkaing Organiko
773 outdoor: Tindahang Panlabas
774 pet: Tindahan ng Alagang Hayop
775 photo: Tindahan ng Litrato
776 shoes: Tindahan ng Sapatos
777 sports: Tindahang Pampalakasan
778 stationery: Tindahan ng Papel
779 supermarket: Malaking Pamilihan
781 toys: Tindahan ng Laruan
782 travel_agency: Ahensiya ng Paglalakbay
783 video: Tindahan ng Bidyo
784 wine: Wala sa Lisensiya
787 alpine_hut: Kubong Pambundok
788 artwork: Likhang Sining
789 attraction: Pang-akit
790 bed_and_breakfast: Kama at Almusal
792 camp_site: Pook ng Kampo
793 caravan_site: Lugar ng Karabana
794 chalet: Kubo ng Pastol
795 guest_house: Bahay na Pampanauhin
798 information: Kabatiran
801 picnic_site: Pook na Pampiknik
802 theme_park: Liwasang may Tema
803 viewpoint: Tuldok ng pananaw
808 artificial: Daanan ng Tubig na Gawang-Tao
809 boatyard: Bakuran ng bangka
812 derelict_canal: Pinabayaang Paralanan
817 lock_gate: Tarangkahan ng Kandado
819 rapids: Mga lagaslasan
826 level8: Hangganan ng Lungsod
832 no_results: Walang natagpuang mga kinalabasan
833 more_results: Marami pang mga kinalabasan
839 alt_text: Logo ng OpenStreetMap
840 home: Pumunta sa kinalalagayan ng tahanan
841 logout: Umalis mula sa pagkakalagda
843 log_in_tooltip: Lumagdang papasok sa umiiral na akawnt
845 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
846 sign_up_tooltip: Lumikha ng isang akawnt para sa pamamatnugot
850 export_data: Iluwas ang Datos
851 gps_traces: Mga Bakas ng GPS
852 gps_traces_tooltip: Pamahalaan ang mga Bakas ng GPS
853 user_diaries: Mga Talaarawan ng mga Tagagamit
854 user_diaries_tooltip: Tingnan ang mga talaarawan ng tagagamit
855 edit_with: Mamatnugot sa pamamagitan ng %{editor}
856 tag_line: Ang Malayang Mapa sa Daigdig ng Wiki
857 intro_header: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
858 intro_text: Ang OpenStreetMap ay isang mapa ng mundo na nilikha ng mga taong katulad
859 mo at malayang gamitin sa ilalim ng isang bukas na lisensya.
860 intro_2_create_account: Lumikha ng isang akawnt ng tagagamit
862 partners_bytemark: Pagpapasinaya ng Bytemark
863 partners_partners: mga kawaksi
864 osm_offline: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nakapatay
865 habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili ng kalipunan ng dato.
866 osm_read_only: Ang kalipunan ng dato ng OpenStreetMap ay pangkasalukuyang nasa
867 pamamaraang mababasa lamang habang isinasagawa ang mahalagang gawain ng pagpapanatili
868 ng kalipunan ng dato.
869 donate: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng %{link} sa Pondo ng Pagpapataas
873 copyright: Karapatang-ari
875 community_blogs: Mga Blog ng Pamayanan
876 community_blogs_title: Mga blog mula sa mga kasapi ng pamayanan ng OpenStreetMap
877 foundation: Pundasyon
878 foundation_title: Ang Pundasyon ng OpenStreetMap
880 title: Tangkilikin ang OpenStreetMap sa pamamagitan ng isang abuloy na pananalapi
881 text: Magkaloob ng isang Abuloy
882 learn_more: Umalam pa
885 diary_comment_notification:
886 subject: '[OpenStreetMap] Si %{user} ay nagbigay ng puna sa ipinasok mo sa talaarawan'
887 hi: Kumusta %{to_user},
888 header: 'Pinuna ni %{from_user} ang isang pagpapasok sa talaarawan ng OpenStreetMap
889 na may paksang %{subject}:'
890 footer: Mababasa mo rin ang puna roon sa %{readurl} at maaari kang pumuna roon
891 sa %{commenturl} o tumugon doon sa %{replyurl}
892 message_notification:
893 hi: Kumusta %{to_user},
894 header: 'Nagpadala sa iyo si %{from_user} ng isang mensahe sa pamamagitan ng
895 OpenStreetMap na may paksang %{subject}:'
896 friendship_notification:
897 hi: Kumusta %{to_user},
898 subject: Idinagdag ka ni %{user} ng [OpenStreetMap] bilang isang kaibigan
899 had_added_you: Idinagdag ka ni %{user} bilang isang kaibigan doon sa OpenStreetMap.
900 see_their_profile: Maaari mong makita ang kanilang balangkas sa %{userurl}.
901 befriend_them: Maaari mong rin silang idagdag bilang isang kaibigan doon sa
904 failed_to_import: 'nabigo sa pag-angkat. Narito ang kamalian:'
905 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
906 subject: Nabigo ang Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
908 loaded_successfully: matagumpay na naikarga na may %{trace_points} mula sa isang
909 maaaring %{possible_points} mga tuldok.
910 subject: Tagumpay ng Pag-angkat ng GPX ng [OpenStreetMap]
912 subject: '[OpenStreetMap] Maligayang pagdating sa OpenStreetMap'
915 subject: '[OpenStreetMap] Tiyakin ang iyong tirahan ng e-liham'
917 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
918 upang tiyakin ang pagbabago.
920 subject: '[OpenStreetMap] Muling pagtatakda ng hudyat'
922 click_the_link: Kung ikaw ito, mangyaring pindutin ang kawing na nasa ibaba
923 upang itakdang muli ang hudyat mo.
924 note_comment_notification:
925 anonymous: Isang di-nagpakilalang tagagamit
928 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
930 your_note: Nag-iwan si %{commenter} ng komento sa isa sa iyong mga tala malapit
932 details: Higit pang mga detalye tungkol sa tala ay matatagpuan sa %{url}.
933 changeset_comment_notification:
934 hi: Kumusta %{to_user},
937 subject_own: '[OpenStreetMap] Pinuna ni %{commenter} ang isa sa iyong mga
938 pangkat ng pagbabago'
939 partial_changeset_with_comment: na may puna na '%{changeset_comment}'
940 partial_changeset_without_comment: walang puna
941 details: Higit pang mga detalye tungkol sa pangkat ng pagbabago ay matatagpuan
945 title: Kahon ng pumapasok
946 my_inbox: Kahong-tanggapan ko
947 outbox: kahong-labasan
948 messages: Mayroong kang %{new_messages} at %{old_messages}
950 one: '%{count} bagong mensahe'
951 other: '%{count} bagong mga mensahe'
953 one: '%{count} lumang mensahe'
954 other: '%{count} lumang mga mensahe'
958 no_messages_yet_html: Wala ka pang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
959 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
960 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
962 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
963 read_button: Tatakan bilang nabasa na
964 reply_button: Tumugon
965 destroy_button: Burahin
967 title: Magpadala ng mensahe
968 send_message_to_html: Magpadala ng bagong mensahe sa %{name}
971 back_to_inbox: Bumalik sa kahong-tanggapan
973 message_sent: Naipadala na ang mensahe
974 limit_exceeded: Nagpadala ka kamakailan lamang ng maraming mga mensahe. Mangyaring
975 maghintay muna ng ilang mga sandali bago subukang magpadala ng iba pa.
977 title: Walang ganyang mensahe
978 heading: Walang ganyang mensahe
979 body: Paumanhin walang mensahe na may ganyang ID.
981 title: Kahong-labasan
982 my_inbox_html: '%{inbox_link} ko'
983 inbox: kahon ng pumapasok
984 outbox: kahong-labasan
986 one: Mayroon kang %{count} ipinadalang mensahe
987 other: Mayroon kang %{count} ipinadalang mga mensahe
991 no_sent_messages_html: Wala ka pang ipinadadalang mga mensahe. Bakit hindi makipag-ugnayan
992 sa ilang mga %{people_mapping_nearby_link}?
993 people_mapping_nearby: mga taong kalapit na nagmamapa
995 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
996 tugunin ay hindi naipadala sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda bilang
997 ang tamang tagagamit upang makatugon.
999 title: Basahin ang mensahe
1003 reply_button: Tumugon
1004 unread_button: Tatakan bilang hindi pa nababasa
1005 destroy_button: Burahin
1008 wrong_user: Lumagda ka bilang si `%{user}' ngunit ang mensaheng hiniling mong
1009 basahin ay hindi ipinadala ni o papunta sa tagagamit na iyan. Mangyaring lumagda
1010 bilang ang tamang tagagamit upang mabasa ito.
1011 sent_message_summary:
1012 destroy_button: Burahin
1014 as_read: Minarkahan ang mensahe bilang nabasa na
1015 as_unread: Minarkahan ang mensahe bilang hindi pa nababasa
1017 destroyed: Binura ang mensahe
1021 copyright_html: <span>©</span>Mga tagapag-ambag<br>ng OpenStreetMap
1022 used_by_html: Ang %{name} ay nagpapatakbo ng dato ng mapa sa libu-libong mga
1023 website, mga mobile na app, at aparatong hardware
1024 lede_text: Ang OpenStreetMap ay nilikha ng isang komunidad ng mga nagmamapa
1025 na nag-aambag at nagpapanatili ng dato tungkol sa mga kalsada, mga daanan,
1026 mga kapihan, mga istasyon ng tren, at iba pa, sa buong mundo.
1027 community_driven_html: |-
1028 Ang komunidad ng OpenStreetMap ay iba-iba, masigasig, at lumalaki araw-araw. Ang aming mga tagapag-ambag ay binubuo ng mga tagahanga ng mapa, mga propesyonal ng GIS, mga inhinyero na nagpapatakbo sa mga server ng OSM, mga boluntaryo sa pagmamapa ng mga lugar na apektado ng kalamidad, at higit pa.
1029 Upang matuto nang higit pa, tignan ang mga <a href='%{diary_path}'>talaarawan ng mga tagagamit</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>mga blog ng komunidad</a>, at ang websayt ng <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
1030 open_data_title: Bukas na Dato
1031 open_data_html: 'Ang OpenStreetMap ay <i>bukas na datos</i>: malaya kang gamitin
1032 ito para sa anumang layunin hangga''t nagbigay ka ng kredito sa OpenStreetMap
1033 at ang mga tagapag-ambag nito. Kung babaguhin mo o binuo mula sa data sa ilang
1034 mga paraan, maaari mong ipamahagi ang mga resulta sa ilalim lamang ng parehong
1035 lisensya. Tingnan ang <a href=''%{copyright_path}''>pahina ng Karapatang-ari
1036 at Lisensya </a> para sa mga detalye.'
1038 Ang site na ito at maraming iba pang mga kaugnay na serbisyo ay opisyal na pinatatakbo ng <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) sa ngalan ng komunidad. Ang paggamit ng lahat ng mga serbisyo na pinatatakbo ng OSMF ay napapailalim sa aming <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Patakaran sa Tanggapang Paggamit</a> at Patakaran sa Pagkapribado
1040 Mangyaring <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>makipag-ugnay sa OSMF</a> kung mayroon kang mga katanungan tungkol sa paglilisensya, karapatang-ari, o iba pang mga legal na isyu at katanungan.
1041 partners_title: Mga Kawaksi
1044 title: Tungkol sa salinwikang ito
1045 html: Kung sakaling maganap ang isang salungatan sa pagitan ng isinalinwikang
1046 pahinang ito at ng %{english_original_link}, mangingibabaw ang pahinang
1048 english_link: ang orihinal na nasa Ingles
1050 title: Tungkol sa pahinang ito
1051 html: Tinitingnan mo ang bersyon sa Ingles ng pahina ng karapatan sa kopya. Makababalik
1052 ka sa %{native_link} ng pahinang ito o makahihinto ka sa pagbasa ng tungkol
1053 sa karapatang-ari at %{mapping_link}.
1054 native_link: Bersyon ng Tagalog
1055 mapping_link: simulan ang pagmamapa
1057 title_html: Karapatan sa Paglalathala at Lisensiya
1059 Ang OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> ay <i>bukas na datos</i>, nakalisensiya sa ilalim ng lisensiyang <a
1060 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1061 Commons Open Database License</a> (ODbL) ng <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> o OSMF.
1062 intro_2_html: "Malaya mong makokopya, maipapamahagi, maipahahatid at mahahalaw
1063 ang aming mga dato,\nbasta't babanggitin mo ang OpenStreetMap at ang mga
1064 tagapag-ambag\nnito. Kapag binago mo o nagbuo sa pamamagitan ng aming mga
1065 dato, maaari\nmong ipamahagi ang resulta sa ilalim lamang ng katulad na
1066 lisensiya. Ipinapaliwanag \nng buong <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">kodigong
1067 pambatas</a> \nang mga karapatan at mga pananagutan mo."
1069 Ang kartograpya sa aming mga tile na mapa at ang aming dokumentasyon ay lisensyado sa ilalim ng <a
1070 href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">lisensiyang Creative
1071 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1072 credit_title_html: Paano babanggitin ang OpenStreetMap
1073 credit_1_html: "Kinakailangan namin na gamitin ang kredito na “©
1074 mga tagapag-ambag ng \nOpenStreetMap”."
1075 credit_2_1_html: "Kung saan maaari, dapat na ikawing nang labis (lagyan ng
1076 hyperlink) ang OpenStreetMap\nna papunta sa <a\nhref=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\nat
1077 CC BY-SA sa <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1078 Kung\ngumagamit ka ng isang midyum o kasangkapan kung saan hindi maaari
1079 ang mga kawing (iyong isang\nakdang nakalimbag), iminumungkahi namin na
1080 ituro ang mga mambabasa mo sa \nwww.openstreetmap.org (marahil sa pamamagitan
1081 ng pagpapalawak ng ‘OpenStreetMap’\nupang maging tumuturo sa
1082 buong tirahan na ito) at sa www.creativecommons.org."
1083 attribution_example:
1084 title: Halimbawa ng Atribusyon
1085 more_title_html: Ang pagtuklas ng mas marami pang iba
1087 Magbasa ng mas marami pa hinggil sa paggamit ng dato namin at kung paano kaming banggitin sa <a
1088 href="http://osmfoundation.org/Licence">pahina ng Lisensya ng OSMF</a> at sa <a
1089 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Mga Palaging Itinatanong na Makabatas</a>.
1091 Ipinapaalala sa mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap (OSM) na huwag kailanman magdaragdag ng dato magmula sa anumang
1092 mga pinagmulan na mayroong karapatan sa paglalathala (halimbawa na ang Google Maps o nakalimbag na mga mapa) na wala
1093 ang malinaw na kapahintulutan magmula sa mga tagapaghawak ng karapatan sa paglalathala.
1094 contributors_title_html: Mga tagapag-ambag namin
1095 contributors_intro_html: "Nangangailangan ang aming lisensiyang CC BY-SA na
1096 ikaw ay “magbigay ng pagbanggit sa Orihinal\nna May-akda na makatwiran
1097 sa midyum o kaparaanan na ginagamit Mo”. Ang indibidwal na mga \ntagapagmapa
1098 ng OSM ay hindi humihiling ng isang pagbanggit sa ibabaw at sa itaas niyan
1099 sa “mga \ntagapag-ambag ng OpenStreetMap”, subalit kung saan
1100 ang dato magmula sa isang pambansang\nahensiya ng pagmamapa o ibang pangunahing
1101 pinagmulan ay naisama sa loob ng OpenStreetMap,\nmaaaring maging makatwiran
1102 na banggitin sila sa pamamagitan ng tuwirang paglikha muli ng kanilang\npagkakabanggit
1103 o sa pamamagitan ng pagkakawing dito sa ibabaw ng pahinang ito."
1104 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Naglalaman ng dato magmula
1105 sa \n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (na nasa ilalim
1106 ng \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1107 BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1108 Vorarlberg</a> at ng\nLand Tirol (na nasa ilalim ng <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1109 BY AT na mayroong mga susog</a>)."
1110 contributors_au_html: |-
1111 <strong>Australiya</strong>: Naglalaman ng datong sub-urbano na nakabatay
1112 sa dato ng Tanggapan ng Estadistika ng Australiya.
1113 contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: Naglalaman ng dato mula sa\nGeoBase®,
1114 GeoGratis (© Kagawaran ng Likas na Yaman ng \nCanada), CanVec (©
1115 Kagawaran ng Likas na Yaman ng Canada), at StatCan \n(Dibisyon ng Heograpiya,
1116 Estadistika ng Canada)."
1117 contributors_fr_html: "<strong>Pransiya</strong>: Naglalaman ng dato na nanggaling
1118 magmula sa \nDirection Générale des Impôts."
1119 contributors_nl_html: |-
1120 <strong>Nederlandiya</strong>: Naglalaman ng © dato ng AND, 2007
1121 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1122 contributors_nz_html: |-
1123 <strong>Bagong Selanda</strong>: naglalaman ng dato na nanggaling magmula sa
1124 Kabatirang Panlupain ng Bagong Selanda. Nakareserba ang Karapatan sa Paglalatahala
1126 contributors_za_html: "<strong>Timog Aprika</strong>: Naglalaman ng datong
1127 nanggaling magmula sa \n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Punong Pangasiwaan:
1128 \nPambansang Kabatiran na Pangheograpiya at Pangkalawakan</a>, nakareserba
1129 ang \nkarapatan ng paglalathala ng Estado."
1130 contributors_gb_html: "<strong>Nagkakasiang mga Kaharian</strong>: Naglalaman
1131 ng Ordinansiya \nsa dato ng Pagsisiyasat © Karapatan sa Paglalathala
1132 ng Korona at karapatan \nsa kalipunan ng dato 2010-12."
1133 contributors_footer_1_html: "Para sa karagdagang mga detalye ng mga ito, at
1134 iba pang pinanggalingan na ginamit \nupang mapainam ang OpenStreetMap, paki
1135 tingnan ang <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Pahina
1136 ng \ntagapag-ambag</a> na nasa ibabaw ng Wiki ng OpenStreetMap."
1137 contributors_footer_2_html: "Ang pagsasama ng dato sa loob ng OpenStreetMap
1138 ay hindi nagpapahiwatig na ang orihinal \nna tagapagbigay ng dato ay tumatangkilik
1139 sa OpenStreetMap, nagbibigay ng anumang garantiya, o \ntumatanggap ng anumang
1141 infringement_title_html: Paglabag sa karapatang-ari
1142 infringement_1_html: Ang mga tagapag-ambag ng OSM ay pinaalalahanan na huwag
1143 magdagdag ng datos mula sa anumang mapagkukunan na may karapatang-ari na
1144 nakalaan (halimbawa, Google Maps o naka-print na mga mapa) nang walang pahintulot
1145 mula sa mga may hawak ng karapatang-ari.
1146 trademarks_title_html: Mga Trademark
1148 js_1: Maaaring gumagamit ka ng isang pantingin-tingin na hindi tumatangkilik
1149 ng JavaScript, o hindi mo pinagagana ang JavaScript.
1150 js_2: Ang OpenStreetMap ay gumagamit ng JavaScript para sa madulas nitong mapa.
1151 permalink: Permalink
1152 shortlink: Maikling kawing
1154 copyright: Karapatang-sipi ng OpenStreetMap at mga tagapag-ambag nito, sa
1155 ilalim ng isang bukas na lisensya
1156 remote_failed: Nabigo ang pamamatnugot - tiyaking naikarga ang JOSM or Merkaartor
1157 at kung gumagana ang pagpipilian ng malayong pantaban
1159 not_public: Hindi mo pa naitatakda ang mga pamamatnugot mo upang maging pangmadla.
1160 not_public_description_html: Hindi mo na maaaring baguhin ang mapa maliban na
1161 lamang kung gagawin mo. Maitatakda mo ang iyong mga pamamatnugot bilang pangmadla
1162 magmula sa iyong %{user_page}.
1163 user_page_link: pahina ng tagagamit
1164 anon_edits_html: (%{link})
1165 anon_edits_link_text: Alamin kung bakit ganito ang katayuan.
1166 no_iframe_support: Hindi tinatangkilik ng pantingin-tingin mo ang mga iframe
1167 ng HTML, na kailangan para sa tampok na ito.
1170 area_to_export: Pook na Iluluwas
1171 manually_select: Kinakamay na pumili ng ibang lugar
1172 format_to_export: Anyong Iluluwas
1173 osm_xml_data: Dato ng XML ng OpenStreetMap
1174 map_image: Larawan ng Mapa (nagpapakita ng patong na saligan)
1175 embeddable_html: Maibabaong HTML
1177 export_details_html: Ang dato ng OpenStreetMap ay may lisensiyang nasa ilalim
1178 ng <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0">lisensiyang Open
1179 Data Commons Open Database License (ODbL)</a>.
1181 body: Masyadong malaki ang lugar na ito upang mailuwas bilang Dato ng XML
1182 ng OpenStreetMap. Mangyaring lumapit o pumili ng isang mas maliit na pook.
1188 title: Metro Extracts
1190 title: Iba pang mga Pinagmulan
1191 description: Karagdagang mga mapagkukunan na nakalista sa OpenStreetMap
1193 options: Mga mapagpipilian
1197 image_size: Sukat ng Larawan
1199 add_marker: Magdagdag ng isang pananda sa mapa
1200 latitude: 'Latitud:'
1201 longitude: 'Longhitud:'
1203 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1204 export_button: Iluwas
1206 title: Mag-ulat ng problema/ Ayusin ang mapa
1208 title: Papaano tumulong
1212 title: Maligayang pagdating sa OpenStreetMap!
1214 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1220 search_results: Mga Resulta ng Paghahanap
1226 where_am_i: Nasaan ba ito?
1227 where_am_i_title: Ilarawan ang pangkasalukuyang kinalalagyan na ginagamit ang
1233 motorway: Daanan ng Sasakyang may Motor
1234 main_road: Pangunahing daan
1235 trunk: Punong Kalsada
1236 primary: Pangunahing kalsada
1237 secondary: Pampangalawang kalsada
1238 unclassified: Kalsadang walang kaurian
1240 bridleway: Daanan ng Kabayo
1241 cycleway: Daanan ng motorsiklo o bisikleta
1242 footway: Lakaran ng tao
1244 subway: Daanang pang-ilalim
1252 - Rampa ng Paliparan
1255 - Tapis ng paliparan
1257 admin: Hangganang pampangangasiwa
1262 resident: Pook na panuluyan
1266 retail: Lugar na tingian
1267 industrial: Pook na pang-industriya
1268 commercial: Pook na pangkalakalan
1269 heathland: Lupain ng halamang erika
1272 - tinggalan ng tubig
1274 brownfield: Pook ng kayumangging bukirin
1276 allotments: Mga Laang Bahagi
1277 pitch: Hagisang pampalakasan
1278 centre: Lunduyang pampalakasan
1279 reserve: Lupaing laan sa kalikasan
1280 military: Pook ng militar
1284 building: Makabuluhang gusali
1285 station: Himpilan ng daambakal
1289 tunnel: Ginitlingang pambalot = lagusan
1290 bridge: Itim na pambalot = tulay
1291 private: Pribadong pagpunta
1292 destination: Pagpapapunta sa patutunguhan
1293 construction: Mga kalsadang ginagawa
1294 bicycle_parking: Paradahan ng bisikleta
1298 preview: Paunang tanaw
1300 title_html: Sinuri sa pamamagitan ng <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Pagbabawas</a>
1301 headings: Mga pamulaan
1303 subheading: Kabahaging Pamulaan
1304 unordered: Listahang walang pagkakasunud-sunod
1305 ordered: Listahang may pagkakasunud-sunod
1307 second: Ikalawang bagay
1311 alt: Kahaliling teksto
1314 title: Maligayang pagdating!
1316 title: Anong nasa Mapa
1318 title: Mga Patakaran!
1320 title: May mga tanong?
1321 start_mapping: Simulan ang Pagmamapa
1324 private: Pribado (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, hindi nakaayos
1326 public: Pangmadla (ipinapakita sa tala ng bakas at bilang hindi nagpapakilala,
1327 hindi nakaayos na mga puntos)
1328 trackable: Masusubaybayan (ipinamamahagi lang bilang hindi nagpapakilala, maayos
1329 na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1330 identifiable: Makikilala (ipinapakita sa tala ng pagbakas at bilang makikilalang
1331 nakaayos na mga puntos na may mga tatak ng oras)
1333 upload_trace: I-upload ang 'GPS Trace'
1334 visibility_help: ano ang kahulugan nito?
1335 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1337 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1339 upload_trace: Ikargang Paitaas ang Bakas ng GPS
1340 trace_uploaded: Naikarga nang papaitaas ang talaksang GPS at naghihintay ng
1341 pagsisingit sa kalipunan ng dato. Karaniwang mangyayari ito sa loob ng kalahating
1342 oras, at ipapadala sa iyo ang isang e-liham kapag nabuo na.
1343 traces_waiting: Mayroon kang %{count} ng mga bakas na naghihintay ng papaitaas
1344 na pagkakarga. Mangyaring isaalang-alang ang paghihintay na matapos ang mga
1345 ito bago magkarga ng iba pa, upang hindi mahadlangan ang pila para sa iba
1348 title: Binabago ang bakas na %{name}
1349 heading: Binabago ang %{name} ng bakas
1350 visibility_help: ano ba ang kahulugan nito?
1351 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1355 title: Tinitingnan ang bakas na %{name}
1356 heading: Tinatanaw ang bakas na %{name}
1357 pending: NAGHIHINTAY
1358 filename: 'Pangalan ng talaksan:'
1359 download: ikargang paibaba
1360 uploaded: 'Naikarga na:'
1361 points: 'Mga tuldok:'
1362 start_coordinates: 'Simulan ang tugmaan:'
1366 description: 'Paglalarawan:'
1369 edit_trace: Baguhin ang bakas na ito
1370 delete_trace: Burahin ang bakas na ito
1371 trace_not_found: Hindi natagpuan ang bakas!
1372 visibility: 'Pagkanakikita:'
1374 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1375 older: Mas Lumang mga Bakas
1376 newer: Mas Bagong mga Bakas
1378 pending: NAGHIHINTAY
1379 count_points: '%{count} mga puntos'
1381 trace_details: Tingnan ang mga Detalye ng Bakas
1382 view_map: Tingnan ang Mapa
1384 edit_map: Baguhin ang Mapa
1386 identifiable: MAKIKILALA
1388 trackable: MATUTUGAYGAYAN
1389 by: sa pamamagitan ng
1393 public_traces: Mga pagbabakas ng pangmadlang GPS
1394 public_traces_from: Pangmadlang pagbakas ng GPS mula kay %{user}
1395 tagged_with: tinatakan ng %{tags}
1396 empty_html: Wala pang narito. <a href='%{upload_link}'>Magkarang paitaas ng
1397 isang bagong bakas</a> o umalam ng mas marami pa hinggil sa pagbabakas ng
1398 GPS doon sa <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pahina
1400 upload_trace: Magkargang paitaas ng isang bakas
1401 see_all_traces: Tingnan ang lahat ng mga pagbabakas
1403 scheduled_for_deletion: Itinakda ang bakas para sa pagtatanggal
1405 made_public: Ginawang pangmadla ang bakas
1407 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga ng talaksang
1410 heading: Hindi nakaugnay sa Internet ang imbakan ng GPX
1411 message: Pangkasalukuyang hindi makukuha ang sistema ng pagkakarga at pag-iimbak
1415 cookies_needed: Tila mayroon kang hindi pinagaganang mga otap - mangyaring paganahin
1416 ang mga otap sa loob ng pantingin-tingin mo bago magpatuloy.
1418 blocked_zero_hour: Mayroon kang isang importanteng mensahe sa websayt ng OpenStreetMap.
1419 Kailangan mong basahin ang mensahe bago mo masagip ang iyong mga pagbabago.
1420 blocked: Hinadlangan ang pagpunta mo sa API. Mangyaring lumagda sa ugnayang-mukha
1421 ng web upang makaalam ng marami pa.
1422 need_to_see_terms: Pansamantalang inantala ang pagpunta mo sa API. Mangyaring
1423 lumagda sa ugnayang-mukha ng web upang tingnan ang mga Tuntunin ng Tagapag-ambag.
1424 Hindi mo kailangan sumang-ayon, subalit dapat mong tingnan ang mga ito.
1427 request_access_html: Ang aplikasyong %{app_name} ay humihiling na mapuntahan
1428 ang akawnt mo, %{user}. Mangyaring suriin kung nais mong magkaroon ang aplikasyon
1429 ng sumusunod na mga kakayahan. Maaari kang pumili ng marami o kaunti ayon
1431 allow_to: 'Pahintulutan ang aplikasyon ng kliyente na:'
1432 allow_read_prefs: basahin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1433 allow_write_prefs: baguhin ang iyong mga kanaisan ng tagagamit.
1434 allow_write_diary: lumikha ng mga pagpapasok sa talaarawan, mga puna at makipagkaibigan.
1435 allow_write_api: baguhin ang mapa.
1436 allow_read_gpx: basahin ang iyong pribadong mga bakas ng GPS.
1437 allow_write_gpx: ikargang paitaas ang mga bakas ng GPS.
1439 flash: Binawi mo ang kahalip para sa %{application}
1442 title: Magpatala ng isang bagong aplikasyon
1444 title: Baguhin ang aplikasyon mo
1446 title: Mga detalye ng OAuth para sa %{app_name}
1447 key: 'Susi ng Tagaubos:'
1448 secret: 'Lihim ng Tagaubos:'
1449 url: 'URL ng Kahalip ng Kahilingan:'
1450 access_url: 'URL ng Kahalip ng Pagpapapunta:'
1451 authorize_url: 'Payagan ang URL:'
1452 support_notice: Sinusuportahan namin ang mga lagda ng HMAC-SHA1 (iminumungkahi)
1454 edit: Baguhin ang mga Detalye
1455 delete: Burahin ang Kliyente
1456 confirm: Natitiyak mo ba?
1457 requests: 'Hinihiling ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1459 title: Mga Detalye ng Aking OAuth
1460 my_tokens: Pinahihintulutan Kong mga Aplikasyon
1461 list_tokens: 'Ang sumusunod na mga kahalip ay ibinigay sa mga aplikasyon sa
1462 pamamagitan ng pangalan mo:'
1463 application: Pangalan ng Aplikasyon
1464 issued_at: Ibinigay Doon Sa
1466 my_apps: Mga Aplikasyon ng Kliyente Ko
1467 no_apps_html: Mayroon ka bang isang aplikasyon na nais mong ipatala upang gamitin
1468 namin na ginagamit ang pamantayan ng %{oauth}? Kailangang ipatala mo ang
1469 iyong aplikasyon ng web bago ito makagawa ng mga kahilingan ng OAuth sa palingkurang
1471 registered_apps: 'Ipinatala mo ang sumusunod na mga aplikasyon ng kliyente:'
1472 register_new: Ipatala ang aplikasyon mo
1474 requests: 'Hilingin ang sumusunod na mga pahintulot mula sa tagagamit:'
1476 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang ganyang %{type}.
1478 flash: Matagumpay na naipatala ang kabatiran
1480 flash: Matagumpay na naisapanhon ang kabatiran sa kliyente
1482 flash: Winasak ang pagpapatala ng aplikasyon ng kliyente
1487 email or username: 'Tirahan ng E-liham o Pangalan ng Tagagamit:'
1488 password: 'Password:'
1489 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1490 remember: 'Tandaan ako:'
1491 lost password link: Nawala ang hudyat mo?
1492 login_button: Lumagda
1493 register now: Magpatala na ngayon
1494 with username: 'Mayroon ka na bang akawnt sa OpenStreetMap? Mangyaring lumagda
1495 sa pamamagitan ng iyong pangalan ng tagagamit at hudyat:'
1496 new to osm: Bago pa lamang sa OpenStreetMap?
1497 to make changes: Upang makagawa ng mga pagbabago sa dato ng OpenStreetMap data,
1498 kailangang mayroon kang isang akawnt.
1499 create account minute: Lumikha ng isang akawnt. Aabutin lamang ng isang minuto.
1500 no account: Wala ka pa bang akawnt?
1501 account not active: Paumanhin, hindi pa binubuhay ang akawnt mo.<br />Mangyaring
1502 gamitin ang kawing na nasa loob ng e-liham ng pagtitiyak ng akawnt upang buhayin
1503 ang akawnt mo, o <a href="%{reconfirm}">humiling ng isang panibagong e-liham
1505 account is suspended: Paumanhin, nasuspindi ang akawnt mo dahil sa kaduda-dudang
1506 gawain.<br />Mangyaring makipag-uganayan sa <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1507 kung nais mong talakayin ito.
1508 auth failure: Paumanhin, hindi makalagda sa pamamagitan ng mga detalyeng iyan.
1509 openid_logo_alt: Lumagda sa pamamagitan ng isang OpenID
1511 title: Umalis sa pagkakalagda
1512 heading: Umalis sa pagkakalagda mula sa OpenStreetMap
1513 logout_button: Umalis sa pagkakalagda
1515 title: Naiwalang password
1516 heading: Nakalimutang Password?
1517 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1518 new password button: Itakda uli ang hudyat
1519 help_text: Ipasok ang tirahan ng e-liham na ginamit mo upang magpatala, ipapadala
1520 namin ang isang kawing papunta rito na magagamit mo upang muling maitakda
1521 mo ang iyong hudyat.
1522 notice email on way: Ikinalulungkot na naiwala mo iyan :-( ngunit darating na
1523 ang isang e-liham upang maitakda mong muli iyan kaagad.
1524 notice email cannot find: Hindi matagpuan ang ganyang tirahan ng e-liham, paumanhin.
1526 title: Muling itakda ang hudyat
1527 heading: Muling itakda ang Hudyat para kay %{user}
1528 reset: Muling Itakda ang Hudyat
1529 flash changed: Napalitan na ang hudyat mo.
1530 flash token bad: Hindi natagpuan ang ganyang kahalip, suriin kaya ang URL?
1533 no_auto_account_create: Sa kasamaang-palad pangkasalukuyang hindi namin magawang
1534 kusang lumikha ng akawnt para sa iyo.
1535 contact_webmaster_html: Mangyaring makipag-uganay sa <a href="%{webmaster}">panginoon
1536 ng web</a> upang makipagkasundo para sa isang lilikhaing akawnt - susubukan
1537 namin at harapin ang kahilingan sa lalong madaling panahon.
1538 email address: 'Tirahan ng E-liham:'
1539 confirm email address: 'Patotohanan ang Tirahan ng E-liham:'
1540 not_displayed_publicly_html: Ang iyong tirahan ng e-liham ay hindi ipinapakita
1541 sa madla, tingnan ang ating <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1542 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">patakaran
1543 sa pagsasarilinan</a> para sa karagdagang impormasyon
1544 display name: 'Pangalang Ipinapakita:'
1545 display name description: Ang iyong pangalan ng tagagamit na ipinapakita sa
1546 madla. Maaari mo itong baguhin mamaya sa loob ng mga kanaisan.
1547 password: 'Password:'
1548 confirm password: 'Tiyakin ang Hudyat:'
1550 terms accepted: Salamat sa pagtanggap ng bagong mga tuntunin ng tagapag-ambag!
1551 terms declined: Ikinalulungkot namin na nagpasya kang huwag tanggapin ang bagong
1552 mga Tuntunin ng Tagapag-ambag. Para sa mas marami pang kabatiran, pakitingnan
1553 ang <a href="%{url}">pahinang ito ng wiki</a>.
1554 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1556 title: 'Mga tuntunin sa tagapag-ambag:'
1557 heading: Tuntunin sa taga-ambag
1558 consider_pd: Bilang karagdagan sa kasunduang nasa itaas, itinuturing ko ang
1559 mga ambag ko bilang nasa Nasasaklawan ng Madla.
1560 consider_pd_why: ano ba ito?
1561 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1562 guidance_html: 'Kabatiran upang makatulong sa pag-unawa ng mga katagang ito:
1563 a <a href="%{summary}">buod na nababasa ng tao</a> at ilang <a href="%{translations}">impormal
1564 na mga salinwika</a>'
1565 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1567 you need to accept or decline: Mangyaring basahin at pagkaraan ay tanggipin
1568 o tanggihan ang bagong mga Tuntunin ng Tagapag-ambag upang makapagpatuloy.
1569 legale_select: 'Mangyaring piliin ang iyong bansang pinamamalagian:'
1573 rest_of_world: Iba pang bahagi ng mundo
1575 title: Walang ganyang tagagamit
1576 heading: Hindi umiiral ang tagagamit na %{user}
1577 body: Paumanhin, walang tagagamit na may pangalang %{user}. Mangyaring pakisuri
1578 ang pagbabaybay mo, o kaya ay mali ang kawing na pinindot mo.
1580 my diary: talaarawan ko
1581 new diary entry: Bagong pagpapasok sa talaarawan
1582 my edits: mga pamamatnugot ko
1583 my traces: Mga Bakas Ko
1584 my notes: Aking Talaan
1585 my settings: mga pagtatakda ko
1586 my comments: mga puna ko
1587 oauth settings: mga pagtatakda ng oauth
1588 blocks on me: mga paghadlang sa akin
1589 blocks by me: mga paghahadlang ko
1590 send message: ipadala ang mensahe
1592 edits: mga pagbabago
1594 remove as friend: tanggalin bilang kaibigan
1595 add as friend: idagdag bilang kaibigan
1596 mapper since: 'Tagapagmapa mula pa noong:'
1597 ct status: 'Mga tuntunin sa taga-ambag:'
1598 ct undecided: Walang kapasyahan
1599 ct declined: Tumanggi
1600 latest edit: 'Pinakahuling pagbabago %{ago}:'
1601 email address: 'Tirahan ng e-liham:'
1602 created from: 'Nilikha magmula sa:'
1604 spam score: 'Puntos ng Basurang Liham:'
1605 description: Paglalarawan
1606 user location: Kinalalagyan ng tagagamit
1607 if_set_location_html: Itakda ang iyong lokasyon ng bahay sa pahinang %{settings_link}
1608 upang makita ang mga kalapit na tagagamit.
1609 settings_link_text: mga pagtatakda
1610 no friends: Hindi ka pa nagdaragdag ng sinumang mga kaibigan.
1611 km away: '%{count}km ang layo'
1612 m away: '%{count}m ang layo'
1613 nearby users: Iba pang kalapit na mga tagagamit
1614 no nearby users: Wala pang ibang mga tagagamit na umaamin sa pagmamapa ng malapitan.
1616 administrator: Isang tagapangasiwa ang tagagamit na ito
1617 moderator: Isang tagapamagitan ang tagagamit na ito
1619 administrator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1620 moderator: Bigyan ng pagpapapuntang pangtagapamagitan
1622 administrator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapangasiwa
1623 moderator: Bawiin ang pagpapapuntang pangtagapamagitan
1624 block_history: Mga masiglang paghahadlang
1625 moderator_history: Mga ibinigay na paghahadlang
1627 create_block: Hadlangan ang tagagamit na ito
1628 activate_user: Pasiglahin ang tagagamit na ito
1629 deactivate_user: Tanggalin ang prebelehiyo ng 'User'
1630 confirm_user: Tiyakin ang tagagamit na ito
1631 hide_user: Itago ang Tagagamit na ito
1632 unhide_user: Huwag itago ang Tagagamit na ito
1633 delete_user: Burahin ang Tagagamit na ito
1635 friends_changesets: mga pagbabago ng mga kaibigan
1636 friends_diaries: mga lahok ng mga kaibigan
1637 nearby_changesets: mga pagtatakda ng pagbabago mula sa kalapit na mga tagagamit
1638 nearby_diaries: mga inilahok sa talaarawan ng kalapit na mga tagagamit
1640 your location: Kinalalagyan mo
1641 nearby mapper: Malapit na tagapagmapa
1644 title: Baguhin ang akawnt
1645 my settings: Mga pagtatakda ko
1646 current email address: 'Pangkasalukuyang Tirahan ng E-liham:'
1647 new email address: 'Bagong Tirahan ng E-liham:'
1648 email never displayed publicly: (hindi kailanman ipinapakita sa madla)
1649 external auth: 'Panlabas na Pagpapatunay:'
1651 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1652 link text: ano ba ito?
1654 heading: 'Pangmadlang pamamatnugot:'
1655 enabled: Pinagana. Nagpakilala at maaaring magbago ng dato.
1656 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1657 enabled link text: ano ba ito?
1658 disabled: Hindi pinagana at hindi makapagbabago ng dato, lahat ng nakaraang
1659 mga pagbabago ay bilang hindi nagpapakilala.
1660 disabled link text: bakit hindi ako makapamatnugot?
1661 public editing note:
1662 heading: Pangmadlang pamamatnugot
1663 html: Pangkasalukuyang walang kapangalanan ang mga pagbabago mo at hindi ka
1664 mapapadalhan ng mga mensahe ng mga tao o matingnan ang kinalalagyan mo.
1665 Upang maipakita kung ano ang binago mo at mapahintulutan ang mga tao na
1666 makipag-ugnayan sa iyo sa pamamagitan ng websayt, pindutin ang pindutang
1667 nasa ibaba. <b>Magmula noong pagpapalit ng 0.6 API, tanging pangmadlang
1668 mga tagagamit lamang ang makakapamatnugot sa dato ng mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">alamin
1669 kung bakit</a>).<ul><li>Ang galaw na ito ay hindi maipanunumbalik papunta
1670 sa dati at lahat ng bagong mga tagagamit ay pangmadla na ngayon ayon sa
1671 likas na katakdaan.</li></ul>
1673 heading: 'Mga Tuntunin sa Tagapag-ambag:'
1674 agreed: Sumang-ayon ka sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1675 not yet agreed: Hindi ka sumang-ayon sa bagong mga Tuntunin na Pangtagapag-ambag.
1676 review link text: Mangyaring sundan ang kawing na ito ayon sa kaluwagan ng
1677 iyong panahon upang muling suriin at tanggapin ang bagong mga Tuntunin na
1679 agreed_with_pd: Ipinahayag mo rin na itinuturing mo ang mga pamamatnugot mo
1680 bilang nasa loob ng Nasasakupan ng Madla.
1681 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1682 link text: ano ba ito?
1683 profile description: 'Paglalarawan ng Balangkas:'
1684 preferred languages: 'Nais na mga Wika:'
1685 preferred editor: 'Nais na Patnugot:'
1688 gravatar: Gamitin ang Gravatar
1689 link text: ano ba ito?
1690 disabled: Hindi na pinagana ang Gravatar.
1691 enabled: Pinagana ang pagpapakita ng iyong Gravatar.
1692 new image: Magdagdag ng isang larawan
1693 keep image: Panatilihin ang kasalukuyang larawan
1694 delete image: Tanggalin ang pangkasalukuyang larawan
1695 replace image: Palitan ang pangkasalukuyang larawan
1696 image size hint: (pinakamahusay ang parisukat na mga larawan na hindi bababa
1698 home location: 'Kinalalagyan ng Tahanan:'
1699 no home location: Hindi mo naipasok ang kinalalagyan ng tahanan mo.
1700 latitude: 'Latitud:'
1701 longitude: 'Longhitud:'
1702 update home location on click: Isapanahon ang kinalalagyan ng tahanan kapag
1703 pinindot ko ang ibabaw ng mapa?
1704 save changes button: Sagipin ang mga Pagbabago
1705 make edits public button: Gawing pangmadla ang lahat ng mga pamamatnugot ko
1706 return to profile: Bumalik sa balangkas
1707 flash update success confirm needed: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran
1708 sa tagagamit. Suriin ang e-liham mo para sa isang tala upang matiyak ang bago
1709 mong tirahan ng e-liham.
1710 flash update success: Matagumpay na naisapanahon ang kabatiran sa tagagamit.
1712 heading: Tingnan ang iyong e-liham!
1713 press confirm button: Pindtuin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1714 buhayin ang akawnt mo.
1716 success: Natiyak ang akawnt mo, salamat sa pagpapatala!
1717 already active: Natiyak na ang akawnt na ito.
1718 unknown token: Tila lumipas o hindi umiiral ang kahalip na iyan.
1720 success_html: Nagpadala kami ng isang paunawa ng pagtitiyak sa %{email} at kapag
1721 tiniyak mo nang iyong akawnt sa lalong madaling panahon maaari ka nang magsimula
1722 sa pagmamapa.<br /><br />Kung gumagamit ka ng isang sistemang panlaban sa
1723 basurang liham na nagpapadala ng mga kahilingan ng pagtitiyak, pakitiyak na
1724 itala mo sa puting-talaan ang %{sender} dahil hindi namin magagawang tumugon
1725 sa anumang mga kahilingan ng pagtitiyak.
1726 failure: Hindi natagpuan ang tagagamit na si %{name}.
1728 heading: Tiyakin ang isang pagpapalit ng tirahan ng e-liham
1729 press confirm button: Pindutin ang pindutan ng pagtitiyak na nasa ibaba upang
1730 tiyakin ang bago mong tirahan ng e-liham.
1732 success: Natiyak ang pagpapalit ng tirahan ng sulatroniko!
1733 failure: Isang tirahan ng e-liham ang natiyak nang may ganitong kahalip.
1735 flash success: Matagumpay na nasagip ang kinalalagyan ng tahanan
1737 flash success: Pangmadla na ngayon ang lahat ng mga binago mo, at pinapayagan
1740 title: Mga tagagamit
1741 heading: Mga tagagamit
1743 one: Pahina %{page} (%{first_item} ng %{items})
1744 other: Pahina %{page} (%{first_item}-%{last_item} ng mga %{items})
1745 summary_html: Nilikha ang %{name} mula sa %{ip_address} noong %{date}
1746 summary_no_ip_html: Nilikha ang %{name} noong %{date}
1747 confirm: Tiyakin ang Napiling mga Tagagamit
1748 hide: Itago ang Napiling mga Tagagamit
1749 empty: Walang natagpuan na katugmang mga tagagamit
1751 title: Naantalang Akawnt
1752 heading: Inantala ang Akawnt
1753 webmaster: panginoon ng sapot
1756 Paumanhin, ang akawnt mo ay kusang inantala dahil sa
1757 kahina-hinalang gawain.
1760 Ang kapasyahang ito ay susuriing muli ng isang tagapangasiwa sa loob ng ilang sandali, o
1761 maaari kang makipag-ugnayan sa %{webmaster} kung nais mong talakayin ito.
1765 not_a_role: Ang bagting na `%{role}' ay hindi isang tanggap na gampanin.
1766 already_has_role: Ang tagagamit ay may gampanin nang %{role}.
1767 doesnt_have_role: Ang tagagamit ay walang gampaning %{role}.
1769 title: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1770 heading: Tiyakin ang pagbibigay ng gampanin
1771 are_you_sure: Nakatitiyak kang nais mong ibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit
1774 fail: Hindi maibibigay ang gampaning `%{role}' sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1775 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at gampanin.
1777 title: Tiyakin ang pagbawi ng gampanin
1778 heading: Tiyakin ang pagbawi sa gampanin
1779 are_you_sure: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang gampaning `%{role}' mula
1780 sa tagagamit na si `%{name}'?
1782 fail: Hindi na mababawi pa ang gampaning `%{role}' mula sa tagagamit na si `%{name}'. Mangyaring
1783 suriin kung kapwa katanggap-tanggap ang tagagamit at ang gampanin.
1786 non_moderator_update: Kailangang isang tagapangasiwa upang makalikha o magsapanahon
1787 ng isang paghadlang.
1788 non_moderator_revoke: Kailangang isang tagapangasiwa upang makapagbawi ng isang
1791 sorry: Paumanhin, hindi matagpuan ang paghadlang sa tagagamit na may ID na %{id}.
1792 back: Bumalik sa talatuntunan
1794 title: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1795 heading_html: Nililikha ang paghadlang kay %{name}
1796 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1797 tried_contacting: Nakipag-ugnayan ako sa tagagamit at hiniling sa kanilang huminto
1799 tried_waiting: Nagbigay ako ng isang makatuwirang dami ng panahon upang makatugon
1800 ang tagagamit sa ganiyang mga pakikipag-ugnayan.
1801 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1803 title: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1804 heading_html: Binabago ang paghadlang kay %{name}
1805 period: Gaano katagal, magmula ngayon, hahadlangan ang tagagamit mula sa API.
1806 show: Tingnan ang hadlang na ito
1807 back: Tingnan ang lahat ng mga paghadlang
1809 block_expired: Napaso na ang pagharang at hindi na mababago pa.
1810 block_period: Ang panahon ng pagharang ay dapat na isa sa mga halagang mapipili
1811 sa loob ng talaang naibabagsak na paibaba.
1813 try_contacting: Mangyaring subukang makipag-ugnayan sa tagagamit bago sila hadlangan
1814 at bigyan sila ng isang makatuwirang panahon upang tumugon.
1815 try_waiting: Mangyaring subukang bigyan ang tagagamit ng isang makatuwirang
1816 panahon upang tumugon bago sila hadlangan.
1817 flash: Lumikha ng isang hadlang sa tagagamit na si %{name}.
1819 only_creator_can_edit: Tanging ang tagapamagitan lamang na lumikha ng hadlang
1820 na ito ang makapagbabago nito.
1821 success: Naisapanahon na ang hadlang.
1823 title: Mga paghadlang ng tagagamit
1824 heading: Talaan ng mga paghadlang ng tagagamit
1825 empty: Wala pang nagagawang mga paghadlang.
1827 title: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on}
1828 heading_html: Binabawi ang paghadlang sa %{block_on} ni %{block_by}
1829 time_future: Ang hadlang na ito ay magwawakas sa ganap na %{time}.
1830 past: Ang hadlang na ito ay nagwakas noong %{time} na ang nakalilipas at hindi
1832 confirm: Nakatitiyak ka bang nais mong bawiin ang hadlang na ito?
1834 flash: Nabawi na ang hadlang na ito.
1836 time_future_html: Magwawakas sa %{time}.
1837 until_login: Masigla hanggang sa paglagda ng tagagamit.
1838 time_past_html: Nagwakas na noong %{time} na ang nakalilipas.
1842 other: '%{count} mga oras'
1844 title: Mga paghadlang sa %{name}
1845 heading_html: Tala ng mga paghadlang sa %{name}
1846 empty: Hindi pa hinahadlangan si %{name}.
1848 title: Mga paghadlang ni %{name}
1849 heading_html: Tala ng mga paghadlang ni %{name}
1850 empty: Hindi pa gumagawa ng anumang mga paghadlang si %{name}.
1852 title: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1853 heading_html: '%{block_on} hinadlangan ni %{block_by}'
1859 confirm: Nakatitiyak ka ba?
1860 reason: 'Dahilan ng paghadlang:'
1861 back: Tingnan ang lahat ng mga pagharang
1862 revoker: 'Tagapagbawi:'
1863 needs_view: Ang tagagamit ay kailangang lumagda muna bago mahawi ang hadlang
1866 not_revoked: (hindi binawi)
1871 display_name: Hinadlangang Tagagamit
1872 creator_name: Tagapaglikha
1873 reason: Dahilan ng pagharang
1875 revoker_name: Binawi ni
1876 showing_page: Ika-%{page} na pahina
1878 previous: « Nakaraan
1881 heading: mga tala ni %{user}
1883 description: Paglalarawan
1884 created_at: Nilikha Noong
1885 last_changed: Huling binago
1890 cancel: Huwag ituloy
1891 short_url: Maiksing URL
1892 paste_html: Idikit ang HTML na ibabaon sa websayt
1897 title: Ipakita ang Aking Lokasyon
1899 standard: Pamantayan
1900 cycle_map: Mapa ng Pagbibisikleta
1901 transport_map: Mapa ng Transportasyon
1904 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Mga tagapag-ambag ng OpenStreetMap</a>
1906 edit_tooltip: Baguhin ang mapa
1907 edit_disabled_tooltip: Lumapit upang baguhin ang mapa
1908 createnote_tooltip: Maglagay ng tala sa mapa
1909 createnote_disabled_tooltip: Lumapit upang ilagay ang tala sa mapa
1910 map_data_zoom_in_tooltip: Lumapit upang makita ang datos ng mapa
1914 unhide_comment: pawalang-bisa ang pag-tago
1917 add: Magdagdag ng Tala
1921 comment_and_resolve: Pumuna at Lutasin
1924 fossgis_osrm_car: Kotse (OSRM)
1925 graphhopper_bicycle: Bisikleta (GraphHopper)
1926 graphhopper_car: Kotse (GraphHopper)
1927 directions: Mga Direksyon
1930 offramp_right_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang bahagi
1931 offramp_right_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kanang
1932 bahagi papuntang %{name}
1933 offramp_right_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa
1934 kanang bahagi papuntang biyaheng %{directions}
1935 offramp_right_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1936 sa kanang bahagi papuntang %{name}, padaang %{directions}
1937 offramp_left_with_exit: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang bahagi
1938 offramp_left_with_exit_name: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1939 bahagi papuntang %{name}
1940 offramp_left_with_exit_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit} sa kaliwang
1941 bahagi biyaheng %{directions}
1942 offramp_left_with_exit_name_directions: Kunin ang nakasaad na EXIT %{exit}
1943 sa kaliwang bahagi papuntang %{name}, biyaheng %{directions}
1944 follow_without_exit: Sundan %{name}
1945 start_without_exit: Magsimula sa dulo ng %{name}
1946 destination_without_exit: Abutin ang patutunguhan
1947 roundabout_with_exit_ordinal: Sa Rotondang daan gamitin ang %{exit} exit patungong
1949 exit_roundabout: Exit sa rotondang daan patungong %{name}
1963 directions_from: Mga direksyon mula rito
1964 directions_to: Mga direksyon papunta rito
1965 add_note: Magdagdag ng tala dito
1966 centre_map: Igitna ang mapa dito
1969 description: Paglalarawan
1970 heading: Baguhin ang redaksiyon
1971 title: Baguhin ang redaksiyon
1973 empty: Walang maipapakitang mga redaksiyon.
1974 heading: Listahan ng mga redaksiyon
1975 title: Listahan ng mga redaksiyon
1977 description: Paglalarawan
1978 heading: Ipasok ang kabatiran para sa bagong paghahanda ng isinulat upang mailathala
1979 title: Lumilikha ng bagong redaksiyon
1981 description: 'Paglalarawan:'
1982 heading: Ipinapakita ang redaksiyong "%{title}"
1983 title: Ipinapakita ang redaksiyon
1984 user: 'Tagapaglikha:'
1985 edit: Baguhin ang redaksiyong ito
1986 destroy: Alisin ang redaksiyong ito
1987 confirm: Natitiyak mo ba?
1989 flash: Nalikha na ang redaksiyon.
1991 flash: Nasagip na ang mga pagbabago.
1993 not_empty: Mayroong laman ang redaksiyon. Gawing hindi redaktado ang lahat ng
1994 mga bersiyong nasa redaksiyong ito bago lansagin ito.
1995 flash: Nawasak na ang redaksiyon.
1996 error: Nagkaroon ng kamalian sa pagbuwag ng redaksiyong ito.