]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2505'
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Cymrodor
6 # Author: Robin Owain
7 ---
8 cy:
9   time:
10     formats:
11       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
12   helpers:
13     submit:
14       diary_comment:
15         create: Cadw
16       diary_entry:
17         create: Cyhoeddi
18         update: Uwchraddio
19       issue_comment:
20         create: Ychwanegu sylw
21       message:
22         create: Anfon
23       client_application:
24         create: Cofrestru
25         update: Golygu
26       redaction:
27         create: Creu golygiadau
28         update: Cadw golygiadau
29       trace:
30         create: Uwchlwytho
31         update: Cadw Newidiadau
32       user_block:
33         create: Creu bloc
34         update: Uwchraddio'r bloc
35   activerecord:
36     errors:
37       messages:
38         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
39     models:
40       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
41       changeset: Changeset
42       changeset_tag: Tag Changeset
43       country: Gwlad
44       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
46       friend: Ffrind
47       language: Iaith
48       message: Neges
49       node: Nod
50       node_tag: Tag Nod
51       notifier: Hysbysydd
52       old_node: Hen Nod
53       old_node_tag: Tag Hen Nod
54       old_relation: Hen Berthynas
55       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
57       old_way: Hen Lwybr
58       old_way_node: Nod Hen Ffordd
59       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
60       relation: Perthynas
61       relation_member: Aelod Perthynol
62       relation_tag: Tag Perthynas
63       session: Sesiwn
64       trace: Dargopïo
65       tracepoint: Pwynt Dargopïo
66       tracetag: Tag Dargopïo
67       user: Defnyddiwr
68       user_preference: Dewis Defnyddiwr
69       user_token: Tocyn Defnyddiwr
70       way: Llwybr
71       way_node: Cwgn Llwybr
72       way_tag: Tag Llwybr
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corff
76       diary_entry:
77         user: Defnyddiwr
78         title: Pwnc
79         latitude: Lledred
80         longitude: Hydred
81         language: Iaith
82       friend:
83         user: Defnyddiwr
84         friend: Ffrind
85       trace:
86         user: Defnyddiwr
87         visible: Gweladwy
88         name: Enw
89         size: Maint
90         latitude: Lledred
91         longitude: Hydred
92         public: Cyhoeddus
93         description: Disgrifiad
94       message:
95         sender: Danfonwr
96         title: Pwnc
97         body: Corff
98         recipient: Derbyniwr
99       user:
100         email: Ebost
101         active: Gweithredol
102         display_name: Dangos Enw
103         description: Disgrifiad
104         languages: Ieithoedd
105         pass_crypt: Cyfrinair
106   datetime:
107     distance_in_words_ago:
108       about_x_hours:
109         one: tuag awr yn ôl
110         other: tua %{count} awr yn ôl
111       about_x_months:
112         one: tuag un fis yn ôl
113         other: tua %{count} mis yn ôl
114       about_x_years:
115         one: tuag un blynedd yn ôl
116         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
117       almost_x_years:
118         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
119         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
120       half_a_minute: hanner munud yn ôl
121       less_than_x_seconds:
122         one: llai nag eiliad yn ôl
123         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
124   editor:
125     default: (currently %{name}) diofyn
126     potlatch:
127       name: Potlatch 1
128       description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
129     id:
130       name: iD
131       description: iD (golygydd y porwr)
132     potlatch2:
133       name: Potlatch 2
134       description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
135     remote:
136       name: Rheolaeth o bell
137       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
138   api:
139     notes:
140       comment:
141         opened_at_html: Creewyd %{when}
142         opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
143         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
144         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
145       rss:
146         title: Nodiadau OpenStreetMap
147       entry:
148         comment: Sylw
149         full: Nodyn llawn
150   browse:
151     created: Crewyd
152     closed: Wedi cau
153     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
154     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
155     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
156     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
157     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
158     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
159     version: Fersiwn
160     in_changeset: Set-newid
161     anonymous: dienw
162     no_comment: (dim sylw)
163     part_of: Rhan o
164     download_xml: Lawrlwytho XML
165     view_history: Gweld yr Hanes
166     view_details: Gweld Manylion
167     location: Lleoliadː
168     changeset:
169       title: '%{id}'
170       belongs_to: Awdur
171       node: Cygnau (%{count})
172       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
173       way: Llwybrau %{count}
174       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
175       relation: Perthynas %{count}
176       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
177       comment: Sylwadau (%{count})
178       hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
179       commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
180       changesetxml: Set-newid XML
181       osmchangexml: osmChange XML
182       feed:
183         title: Set-newid %{id}
184         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
185       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
186       discussion: Sgwrs
187     node:
188       title_html: 'Nod: %{name}'
189       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
190     way:
191       title_html: 'Llwybr: %{name}'
192       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
193       nodes: Nodau
194       also_part_of_html:
195         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
196         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
197     relation:
198       title_html: 'Perthynas: %{name}'
199       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
200       members: Aelodau
201     relation_member:
202       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
203       type:
204         node: Nod
205         way: Llwybr
206         relation: Perthynas
207     containing_relation:
208       entry_html: Perthynas %{relation_name}
209       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
210     not_found:
211       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
212       type:
213         node: nod
214         way: llwybr
215         relation: perthynas
216         changeset: set-newid
217         note: nod
218     timeout:
219       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
220       type:
221         node: nod
222         way: llwybr
223         relation: perthynas
224         changeset: set-newid
225         note: nodyn
226     redacted:
227       redaction: Golygiad %{id}
228       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
229         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
230       type:
231         node: nod
232         way: llwybr
233         relation: perthynas
234     start_rjs:
235       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
236         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
237       load_data: Llwytho Data
238       loading: Yn llwytho...
239     tag_details:
240       tags: Tagiau
241       wiki_link:
242         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
243         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
244       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
245       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
246       telephone_link: Galw %{phone_number}
247     note:
248       title: 'Nodyn: %{id}'
249       new_note: Nodyn Newydd
250       description: Disgrifiad
251       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
252       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
253       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
254       opened_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
255       opened_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
256         ôl</abbr>
257       commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       commented_by_anonymous: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261       reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262       reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       report: Adroddwch am y nodyn hwn
265     query:
266       title: Nodweddion Ymholiad
267       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
268       nearby: Nodweddion gerllaw
269       enclosing: Nodweddion amgáu
270   changesets:
271     changeset_paging_nav:
272       showing_page: Tudalen %{page}
273       next: Nesaf »
274       previous: « Blaenorol
275     changeset:
276       anonymous: Dienw
277       no_edits: (dim golygiadau)
278       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
279     changesets:
280       id: ID
281       saved_at: Cyhoeddwyd
282       user: Defnyddiwr
283       comment: Sylw
284       area: Maes
285     index:
286       title: Setiau-newid
287       title_user: Set-newid gan %{user}
288       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
289       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
290       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
291       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
292       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
293       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
294       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
295       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
296       load_more: Llwytho mwy
297     timeout:
298       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
299         i'w cyrchu.
300   changeset_comments:
301     comment:
302       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
303       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
304     index:
305       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
306       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
307   diary_entries:
308     new:
309       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
310     form:
311       subject: 'Pwnc:'
312       body: 'Corff:'
313       language: 'Iaith:'
314       location: 'Lleoliad:'
315       latitude: Hydred
316       longitude: Lledred
317       use_map_link: defnyddiwch y map
318     index:
319       title: Dyddiaduron defnyddwyr
320       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
321       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
322       user_title: Dyddiadur %{user}
323       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
324       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
325       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
326       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
327       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
328       older_entries: Cofnodion Hŷn
329       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
330     edit:
331       title: Golygu cofnod dyddiadur
332       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
333     show:
334       title: yddiadur %{user} | %{title}
335       user_title: dyddiadur %{user}
336       leave_a_comment: Gadael sylw
337       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
338       login: Mewngofnodi
339     no_such_entry:
340       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
341       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
342       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
343         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
344     diary_entry:
345       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
346       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
347       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
348       comment_count:
349         zero: Dim sylwadau
350         one: '%{count} sylw'
351         other: '%{count} sylw'
352       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
353       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
354       confirm: Cadarnhau
355     diary_comment:
356       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
357       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
358       confirm: Cadarnhau
359     location:
360       location: 'Lleoliad:'
361       view: Dangos
362       edit: Golygu
363     feed:
364       user:
365         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
366         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
367       language:
368         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
369         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
370           %{language_name} mewn %{language_name}
371       all:
372         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
373         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
374     comments:
375       has_commented_on: Mae %{display_name} wedi rhoi sylw ar y cofnodion dyddiadurol
376         canlynol
377       post: Post
378       when: Pa bryd
379       comment: Sylw
380       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
381       older_comments: Hen Sylwadau
382   geocoder:
383     search:
384       title:
385         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
386         ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
387         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
391           Nominatim</a>
392         geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
393     search_osm_nominatim:
394       prefix:
395         aerialway:
396           cable_car: Car Cebl
397           chair_lift: Cadair godi
398           drag_lift: Cadair lusg
399           gondola: Lifft Gondola
400           pylon: Peilon
401           station: Gorsaf Awyr
402           t-bar: Lifft T-Bar
403         aeroway:
404           aerodrome: Maesawyr
405           airstrip: Llain Codi
406           apron: Ffedog
407           gate: Giat
408           hangar: Hangar
409           helipad: Pad Hofrennydd
410           holding_position: Man aros
411           parking_position: Lle Parcio
412           runway: Rhedfa Awyr
413           taxiway: Safle tacsi
414           terminal: Terfynell
415         amenity:
416           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
417           arts_centre: Canolfan Grefftau
418           atm: Peiriant Codi Arian
419           bank: Banc
420           bar: Bar
421           bbq: Barbeciw
422           bench: Mainc
423           bicycle_parking: Man Cadw Beic
424           bicycle_rental: Man Llogi Beic
425           biergarten: Gardd Gwrw
426           boat_rental: Llogi Cychod
427           brothel: Puteindy
428           bureau_de_change: Bureau de Change
429           bus_station: Gorsaf Fysiau
430           cafe: Caffi
431           car_rental: Man Llogi Cerbyd
432           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
433           car_wash: Golchwr Cerbyd
434           casino: Casino
435           charging_station: Gorsaf Gwefru
436           childcare: Man Gwarchod Plant
437           cinema: Sinema
438           clinic: Clinic
439           clock: Cloc
440           college: Coleg
441           community_centre: Canolfan Cymunedol
442           courthouse: Llys
443           crematorium: Amlosgfa
444           dentist: Deintydd
445           doctors: Meddygfa
446           drinking_water: Dŵr Yfed
447           driving_school: Ysgol Yrru
448           embassy: Llysgenhadaeth
449           fast_food: Bwyd Parod
450           ferry_terminal: Terfynell Fferi
451           fire_station: Gorsaf Dân
452           food_court: Cwrt Fwydydd
453           fountain: Ffynnon
454           fuel: Tanwydd
455           gambling: Gamblo
456           grave_yard: Mynwent
457           grit_bin: Bin Gro Mân
458           hospital: Ysbyty
459           hunting_stand: Llwyfan Hela
460           ice_cream: Hufen Iâ
461           kindergarten: Meithrinfa
462           library: Llyfrgell
463           marketplace: Marchnad
464           monastery: Mynachdy
465           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
466           nightclub: Clwb Nôs
467           nursing_home: Cartref Nyrsio
468           office: Swyddfa
469           parking: Parcio
470           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
471           parking_space: Man Parcio
472           pharmacy: Fferyllfa
473           place_of_worship: Man addoli
474           police: Heddlu
475           post_box: Blwch Llythyrau
476           post_office: Swyddfa Bost
477           preschool: Meithrinfa
478           prison: Carchar
479           pub: Tafarn
480           public_building: Adeilad Cyhoeddus
481           recycling: Pwynt Ailgylchu
482           restaurant: Bwyty
483           retirement_home: Cartref Ymddeol
484           sauna: Sawna
485           school: Ysgol
486           shelter: Cysgod
487           shop: Siop
488           shower: Cawod
489           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
490           social_club: Clwb Cymdeithasol
491           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
492           studio: Stiwdio
493           swimming_pool: Pwll Nofio
494           taxi: Tacsi
495           telephone: Ffôn Cyhoeddus
496           theatre: Theatr
497           toilets: Tai bach
498           townhall: Neuadd Dref
499           university: Prifysgol
500           vending_machine: Peiriant Gwerthu
501           veterinary: Milfeddygfa
502           village_hall: Neuadd Bentref
503           waste_basket: Bin sbwriel
504           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
505           water_point: Cyflenwad Dŵr
506           youth_centre: Canolfan Ieuenctid
507         boundary:
508           administrative: Ffin Gweinyddol
509           census: Ffin Cyfrifiad
510           national_park: Parc Cenedlaethol
511           protected_area: Ardal Warchodol
512         bridge:
513           aqueduct: Dyfrbont
514           suspension: Pont Grog
515           swing: Pont Droelli
516           viaduct: Pont Trenau
517           "yes": Pont
518         building:
519           "yes": Adeilad
520         craft:
521           brewery: Bragdy
522           carpenter: Saer
523           electrician: Trydanydd
524           gardener: Garddwr
525           painter: Peintiwr
526           photographer: Ffotograffydd
527           plumber: Plymar
528           shoemaker: Crudd
529           tailor: Teiliwr
530           "yes": Siop Grefftau
531         emergency:
532           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
533           assembly_point: Man Ymgynull
534           defibrillator: Diffibriliwr
535           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
536           phone: Ffôn Argyfwng
537           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
538           "yes": Argyfwng
539         highway:
540           abandoned: Hen Briffordd
541           bridleway: Llwybr Ceffyl
542           bus_guideway: Lon Bysiau
543           bus_stop: Stop Bysiau
544           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
545           corridor: Coridor
546           cycleway: Llwybr Beicio
547           elevator: Codwr
548           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
549           footway: Llwybr Cerdded
550           ford: Rhyd
551           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
552           living_street: Stryd Byw
553           milestone: Carreg Filltir
554           motorway: Traffordd
555           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
556           motorway_link: Ffordd Traffordd
557           passing_place: Lle Pasio
558           path: Llwybr
559           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
560           platform: Platfform
561           primary: Priffordd
562           primary_link: Priffordd
563           proposed: Ffordd Arfaethedig
564           raceway: Trac Rasio
565           residential: Ffordd
566           rest_area: Man Gorffwys
567           road: Ffordd
568           secondary: Ffordd Eilaidd
569           secondary_link: Ffordd Eilaidd
570           service: Ffordd Waith
571           services: Gwasanaethau Traffordd
572           speed_camera: Camera Cyflymder
573           steps: Grisiau
574           stop: Arwydd Stop
575           street_lamp: Golau Stryd
576           tertiary: Ffordd Trydyddol
577           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
578           track: Trac
579           traffic_signals: Goleuadau Traffig
580           trail: Llwybr
581           trunk: Cefnffordd
582           trunk_link: Cefnffordd
583           turning_loop: Lle Troi
584           unclassified: Ffordd Diddosbarth
585           "yes": Ffordd
586         historic:
587           archaeological_site: Safle Archaeolegol
588           battlefield: Maes Brwydr
589           boundary_stone: Maen Terfyn
590           building: Adeilad Hanesyddol
591           bunker: Byncar
592           castle: Castell
593           church: Eglwys
594           city_gate: Gat y Ddinas
595           citywalls: Waliau Ddinas
596           fort: Caer
597           heritage: Safle Dreftadaeth
598           house: Tŷ
599           icon: Eicon
600           manor: Maenor
601           memorial: Cofeb
602           mine: Mwynfa
603           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
604           monument: Cofadail
605           roman_road: Ffordd Rufeinig
606           ruins: Adfeilion
607           stone: Carreg
608           tomb: Beddrod
609           tower: Tŵr
610           wayside_cross: Croes Min Ffordd
611           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
612           wreck: Llongddrylliad
613           "yes": Safle Hanesyddol
614         junction:
615           "yes": Cyffordd
616         landuse:
617           allotments: Rhandiroedd
618           basin: Basn
619           brownfield: Browndir
620           cemetery: Mynwent
621           commercial: Ardal Fasnachol
622           conservation: Cadwraeth
623           construction: Adeiladwaith
624           farm: Fferm
625           farmland: Tir Ffermio
626           farmyard: Buarth Fferm
627           forest: Coedwig
628           garages: Garejis
629           grass: Glaswellt
630           greenfield: Glastir
631           industrial: Ardal Ddiwydiannol
632           landfill: Safle Tirlenwi
633           meadow: Dôl
634           military: Ardal Milwrol
635           mine: Mwynglawdd
636           orchard: Berllan
637           quarry: Chwarel
638           railway: Rheilffordd
639           recreation_ground: Maes Chwarae
640           reservoir: Cronfa Ddŵr
641           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
642           residential: Ardal Breswyl
643           retail: Adwerthu
644           road: Ardal Ffordd
645           village_green: Llain Pentref
646           vineyard: Gwinllan
647           "yes": Defnydd Tir
648         leisure:
649           beach_resort: Ardal Wyliau
650           bird_hide: Cuddle Adar
651           common: Tir Comin
652           dog_park: Parc Cwn
653           firepit: Ardal Dân
654           fishing: Man Pysgota
655           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
656           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
657           garden: Gardd
658           golf_course: Cwrs Golff
659           horse_riding: Llain Marchogaeth
660           ice_rink: Llawr Sglefrio
661           marina: Marina
662           miniature_golf: Golff Pitw
663           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
664           park: Parc
665           pitch: Maes Chwarae
666           playground: Lle Chwarae
667           recreation_ground: Maes Hamdden
668           resort: Cyrchfan Gwyliau
669           sauna: Sawna
670           slipway: Llithrffordd
671           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
672           stadium: Stadiwm
673           swimming_pool: Pwll Nofio
674           track: Trac Rhedeg
675           water_park: Parc Dŵr
676           "yes": Hamdden
677         man_made:
678           beacon: Goleufa
679           beehive: Cwch Gwenyn
680           breakwater: Morglawdd
681           bridge: Pont
682           bunker_silo: Byncar
683           chimney: Simne
684           crane: Craen
685           dolphin: Man Angori
686           dyke: Morglawdd
687           embankment: Arglawdd
688           flagpole: Polyn Baner
689           gasometer: Tanc Nwy
690           groyne: Argor
691           kiln: Odyn
692           lighthouse: Goleudy
693           mast: Mast
694           mine: Mwynglawdd
695           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
696           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
697           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
698           pier: Piyr
699           pipeline: Pibell
700           silo: Seilo
701           storage_tank: Tanc Storio
702           surveillance: Gwyliadwraeth
703           tower: Tŵr
704           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
705           watermill: Melin Ddŵr
706           water_tower: Tŵr Dŵr
707           water_well: Ffynnon
708           water_works: Gwaith Dŵr
709           windmill: Melin Wynt
710           works: Ffatri
711           "yes": Wnaed gan Ddyn
712         military:
713           airfield: Maes Awyr Milwrol
714           barracks: Barics
715           bunker: Byncer
716           "yes": Safle Filwrol
717         mountain_pass:
718           "yes": Bwlch Mynydd
719         natural:
720           bay: Bae
721           beach: Traeth
722           cape: Penrhyn
723           cave_entrance: Mynediad Ogof
724           cliff: Clogwyn
725           crater: Crater
726           dune: Twyn
727           fell: Rhostir
728           fjord: Ffiord
729           forest: Coedwig
730           geyser: Geiser
731           glacier: Rhewlif
732           grassland: Caeau
733           heath: Rhos
734           hill: Bryn
735           island: Ynys
736           land: Tir
737           marsh: Cors
738           moor: Gwaun
739           mud: Mwd
740           peak: Copa
741           point: Pwynt
742           reef: Riff
743           ridge: Cefn
744           rock: Craig
745           saddle: Cyfrwy
746           sand: Tywod
747           scree: Sgri
748           scrub: Llwyni
749           spring: Ffynnon
750           stone: Carreg
751           strait: Culfor
752           tree: Coeden
753           valley: Dyffryn
754           volcano: Llosgfynydd
755           water: Dŵr
756           wetland: Gwlypdir
757           wood: Coed
758         office:
759           accountant: Cyfrifydd
760           administrative: Gweinyddu
761           architect: Pensaer
762           association: Cymdeithas
763           company: Cwmni
764           educational_institution: Sefydliad Addysgol
765           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
766           estate_agent: Gwerthwr Tai
767           government: Swyddfa Llywodraeth
768           insurance: Swyddfa Yswiriant
769           it: Swyddfa TG
770           lawyer: Cyfreithiwr
771           ngo: Swyddfa'r NGO
772           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
773           travel_agent: Asiantaeth Deithio
774           "yes": Swyddfa
775         place:
776           allotments: Rhandiroedd
777           city: Dinas
778           city_block: Bloc Dinesig
779           country: Gwlad
780           county: Sir
781           farm: Fferm
782           hamlet: Pentrefan
783           house: Tŷ
784           houses: Tai
785           island: Ynys
786           islet: Ynysig
787           isolated_dwelling: Annedd Unig
788           locality: Ardal
789           municipality: Bwrdeistref
790           neighbourhood: Cymdogaeth
791           postcode: Cod Post
792           quarter: Maestref
793           region: Rhanbarth
794           sea: Môr
795           square: Sgwâr
796           state: Talaith
797           subdivision: Is-adran
798           suburb: Maestref
799           town: Tref
800           unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
801           village: Pentref
802           "yes": Lle
803         railway:
804           abandoned: Hen Reilffordd
805           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
806           disused: Rheilffordd Segur
807           funicular: Rheilffordd fynydd
808           halt: Stop Trenau
809           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
810           level_crossing: Croesfan Wastad
811           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
812           miniature: Lein Fach
813           monorail: Trên Un Gledren
814           narrow_gauge: Lein Fach Gul
815           platform: Platfform Drenau
816           preserved: Rheilffordd ar Gadw
817           proposed: Rheilfford Arfaethedig
818           spur: Cainc Rheilffordd
819           station: Gorsaf Drenau
820           stop: Siop Reilffordd
821           subway: Gorsaf Tanddaearol
822           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
823           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
824           tram: Tramffordd
825           tram_stop: Stop Tramiau
826         shop:
827           alcohol: Siop Drwyddedig
828           antiques: Hynafolion
829           art: Siop Gelf
830           bakery: Becws
831           beauty: Siop Harddwch
832           beverages: Siop Ddiodau
833           bicycle: Siop Feiciau
834           bookmaker: Llyfrwerthwr
835           books: Siop Lyfrau
836           boutique: Boutique
837           butcher: Cigydd
838           car: Siop Geir
839           car_parts: Rhannau Ceir
840           car_repair: Trwsio Ceir
841           carpet: Siop Garpedi
842           charity: Siop Elusen
843           chemist: Fferyllfa
844           clothes: Siop Ddillad
845           computer: Siop Gyfrifiaduron
846           confectionery: Siop Felysion
847           convenience: Siop Bob-peth
848           copyshop: Siop Argraffu
849           cosmetics: Siop Golur
850           deli: Deli
851           department_store: Siop Adrannol
852           discount: Siop Ddisgownt
853           doityourself: DIY
854           dry_cleaning: Sychlanhau
855           electronics: Siop Electroneg
856           estate_agent: Gwerthwr Tai
857           farm: Siop Fferm
858           fashion: Siop Ffasiwn
859           fish: Siop Bysgod
860           florist: Siop Flodau
861           food: Siop Fwyd
862           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
863           furniture: Dodrefn
864           gallery: Galeri
865           garden_centre: Canolfan Gardd
866           general: Siop Gyffredinol
867           gift: Siop Anrhegion
868           greengrocer: Siop Lysiau
869           grocery: Siop y Groser
870           hairdresser: Siop Drin Gwallt
871           hardware: Siop Nwyddau Metel
872           hifi: Sain
873           houseware: Siop Offer Tŷ
874           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
875           jewelry: Siop Gemwaith
876           kiosk: Siop Fechan
877           kitchen: Siop Offer Cegin
878           laundry: Golchdy
879           lottery: Loteri
880           mall: Canolfan Siopa
881           market: Marchnad
882           massage: Neges
883           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
884           motorcycle: Siop Beiciau Modur
885           music: Siop Gerddoriaeth
886           newsagent: Siop Bapurau
887           optician: Optegydd
888           organic: Siop Fwyd Organig
889           outdoor: Siop Awyr Agored
890           paint: Siop Baent
891           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
892           pharmacy: Fferyllfa
893           photo: Siop Luniau
894           second_hand: Siol Ail-law
895           shoes: Siop Esgidiau
896           sports: Siop Chwaraeon
897           stationery: Siop Offer Swyddfa
898           supermarket: Archfarchnad
899           tailor: Teiliwr
900           ticket: Siop Docynau
901           tobacco: Siop Dybaco
902           toys: Siop Degannau
903           travel_agency: Asiantaeth Deithio
904           tyres: Siop Teiars
905           vacant: Siop Wag
906           video: Siop Fideos
907           wine: Siop Win
908           "yes": Siop
909         tourism:
910           alpine_hut: Cwt Mynydd
911           apartment: Fflatiau Gwyliau
912           artwork: Gwaith Celf
913           attraction: Atyniad
914           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
915           cabin: Caban
916           camp_site: Man Gwersylla
917           caravan_site: Parc Carafanau
918           chalet: Chalet
919           gallery: Galeri
920           guest_house: Llety
921           hostel: Hostel
922           hotel: Gwesty
923           information: Gwybodaeth
924           motel: Motél
925           museum: Amgueddfa
926           picnic_site: Safle Picnic
927           theme_park: Parc Thema
928           viewpoint: Gwylfa
929           zoo: Sw
930         tunnel:
931           culvert: Twnel Ddŵr
932           "yes": Twnel
933         waterway:
934           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
935           boatyard: Iard Gychod
936           canal: Camlas
937           dam: Argae
938           derelict_canal: Camlas Diffaith
939           ditch: Ffos
940           dock: Porthladd
941           drain: Draen
942           lock: Loc
943           lock_gate: Llifddor
944           mooring: Angori
945           rapids: Dŵr Tyrfol
946           river: Afon
947           stream: Nant
948           wadi: Sychnant
949           waterfall: Rheadr
950           weir: Cored
951           "yes": Dyfrffyrdd
952       admin_levels:
953         level2: Ffin Gwledydd
954         level4: Ffin Taleithiau
955         level5: Ffin Rhanbarth
956         level6: Ffin Sir
957         level8: Ffin Dinas
958         level9: Ffin Pentref
959         level10: Ffin Maesdref
960     description:
961       title:
962         osm_nominatim: Lleoliad o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
963           Nominatim</a>
964         geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
965       types:
966         cities: Dinasoedd
967         towns: Trefi
968         places: Lleoedd
969     results:
970       no_results: Dim canlyniadau
971       more_results: Mwy o ganlyniadau
972   issues:
973     index:
974       title: Pryderon
975       select_status: Statws a ddewisiwyd
976       select_type: Dewisiwch y Math
977       search: Chwilio
978       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
979       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
980       status: Statws
981       reports: Adroddiadau
982       last_updated: Diweddariad Diwethaf
983       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
984       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
985       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
986       reports_count:
987         one: 1 Report
988         other: '%{count} Adroddiadau'
989       reported_item: Eitem dan sylw
990       states:
991         open: Agor
992         resolved: Datruswyd
993   layouts:
994     logo:
995       alt_text: Logo OpenStreetMap
996     home: Ewch Adref
997     logout: Allgofnodi
998     log_in: Mewngofnodi
999     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1000     sign_up: Cofrestru
1001     start_mapping: Dechrau Mapio
1002     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1003     edit: Golygu
1004     history: Hanes
1005     export: Allforio
1006     data: Data
1007     export_data: Allforio Data
1008     gps_traces: Dargopiadau GPS
1009     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1010     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1011     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1012     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1013     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1014     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1015     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1016       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1017     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1018     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1019     partners_partners: Partneriaid
1020     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1021       cynnal a chadw hanfodol.
1022     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1023       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1024     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1025     help: Cymorth
1026     about: Ynghylch
1027     copyright: Hawlfraint
1028     community: Cymuned
1029     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1030     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1031     foundation: Sefydliad
1032     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1033     make_a_donation:
1034       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1035       text: Gwneud Cyfraniad
1036     learn_more: Dysgu Mwy
1037     more: Mwy
1038   notifier:
1039     message_notification:
1040       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1041     friend_notification:
1042       hi: Henffych %{to_user}!
1043     gpx_notification:
1044       greeting: Pa hwyl?
1045       with_description: gyda'r disgrifiad
1046       and_the_tags: 'a''r tagiau canlynol:'
1047       and_no_tags: a dim tagiau.
1048       failure:
1049         subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1050         failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1051     signup_confirm:
1052       greeting: Pa hwyl!
1053       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1054     email_confirm_plain:
1055       greeting: Pa hwyl,
1056     note_comment_notification:
1057       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1058       greeting: Pa hwyl?
1059   messages:
1060     inbox:
1061       title: Mewnflwch
1062       my_inbox: Fy Mewnflwch
1063       outbox: allflwch
1064       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1065       from: Gan
1066       subject: Pwnc
1067       date: Dyddiad
1068       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1069     message_summary:
1070       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1071       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1072       reply_button: Ateb
1073       destroy_button: Dileu
1074     new:
1075       title: Anfon neges
1076       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1077       subject: Pwnc
1078       body: Corff
1079       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1080     create:
1081       message_sent: Anfonwyd y neges
1082       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1083         cyn ceisio anfon mwy.
1084     no_such_message:
1085       title: Dim neges o'r fath
1086       heading: Dim neges o'r fath
1087       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1088     outbox:
1089       title: Allanflwch
1090       my_inbox_html: Fy %{inbox_link}
1091       inbox: mewnflwch
1092       outbox: allanflwch
1093       messages:
1094         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1095         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1096       to: I
1097       subject: Pwnc
1098       date: Dyddiad
1099     show:
1100       title: Darllen neges
1101       from: Gan
1102       subject: Pwnc
1103       date: Dyddiad
1104       reply_button: Ateb
1105       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1106       destroy_button: Dileu
1107       back: Yn ôl
1108       to: At
1109     sent_message_summary:
1110       destroy_button: Dileu
1111     mark:
1112       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1113       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1114     destroy:
1115       destroyed: Dileuwyd y neges
1116   site:
1117     about:
1118       next: Nesaf
1119       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1120       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1121       open_data_title: Data Agored
1122       legal_title: Cyfreithiol
1123       partners_title: Partneriaid
1124     copyright:
1125       foreign:
1126         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1127         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1128           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1129         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1130       native:
1131         title: Ynghylch y dudalen hon
1132         native_link: Cymraeg
1133         mapping_link: dechrau mapio
1134       legal_babble:
1135         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1136         intro_1_html: |-
1137           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1138           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1139           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1140         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1141         attribution_example:
1142           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1143         more_title_html: Darganfod rhagor
1144         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1145         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1146           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1147           2010-19.'
1148         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1149     index:
1150       shortlink: Dolen Fyr
1151       createnote: Ychwanegu nodyn
1152       license:
1153         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1154     edit:
1155       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1156       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1157       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1158     export:
1159       title: Allforio
1160       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1161       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1162       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1163       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1164       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1165       embeddable_html: Mewnosod HTML
1166       licence: Trwydded
1167       export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1168         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1169       too_large:
1170         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1171         other:
1172           title: Ffynonellau eraill
1173           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1174       options: Dewisiadau
1175       format: Fformat
1176       scale: Graddfa
1177       max: uchafswm
1178       image_size: Maint y ddelwedd
1179       zoom: Chwyddo
1180       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1181       latitude: 'Lledred:'
1182       longitude: 'Hydred:'
1183       output: Allbwn
1184       export_button: Allforio
1185     fixthemap:
1186       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1187       how_to_help:
1188         title: Sut i Helpu
1189         join_the_community:
1190           title: Ymunwch â'r gymuned
1191       other_concerns:
1192         title: Gofidion eraill
1193     help:
1194       title: Cael Cymorth
1195       welcome:
1196         url: /croeso
1197         title: Croeso i OpenStreetMap
1198       beginners_guide:
1199         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1200         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1201       help:
1202         url: https://help.openstreetmap.org/
1203         title: Fforwm Cymorth
1204       mailing_lists:
1205         title: Rhestr Gohebiaeth
1206       forums:
1207         title: Fforymau
1208     sidebar:
1209       search_results: Canlyniadau Chwilio
1210       close: Cau
1211     search:
1212       search: Chwilio
1213       get_directions: Cael cyfeiriadau
1214       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1215       from: O
1216       to: I
1217       where_am_i: Ble mae hwn?
1218       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1219         chwilio.
1220       submit_text: Mynd
1221       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1222     key:
1223       table:
1224         entry:
1225           motorway: Traffordd
1226           main_road: Prif ffordd
1227           trunk: Cefnffordd
1228           primary: Priffordd
1229           secondary: Ffordd eilaidd
1230           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1231           track: Trac
1232           bridleway: Llwybr ceffyl
1233           cycleway: Llwybr beicio
1234           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1235           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1236           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1237           footway: Ffordd droed
1238           rail: Rheilffordd
1239           subway: Trenau Tanddaearyddol
1240           tram:
1241           - Rheilffordd ysgafn
1242           - tram
1243           cable:
1244           - Car codi
1245           - Lifft cadair
1246           runway:
1247           - Llwybr glanio'r maes awyr
1248           - atredfa
1249           apron:
1250           - Ffedog (y maes awyr)
1251           - terminws
1252           admin: Ffin gweinyddol
1253           forest: Coedwig
1254           wood: Coed
1255           golf: Cwrs golff
1256           park: Parc
1257           resident: Ardal breswyl
1258           common:
1259           - Comin
1260           - dôl
1261           retail: Ardal adwerthu
1262           industrial: Ardal diwydiannol
1263           commercial: Ardal masnachol
1264           heathland: Rhostir
1265           lake:
1266           - Llyn
1267           - cronfa ddŵr
1268           farm: Fferm
1269           cemetery: Mynwent
1270           allotments: Rhandiroedd
1271           pitch: Maes chwarae
1272           centre: Canolfan chwaraeon
1273           reserve: Gwarchodfa natur
1274           military: Ardal milwrol
1275           school:
1276           - Ysgol
1277           - prifysgol
1278           building: Adeilad sylweddol
1279           station: Gorsaf drenau
1280           summit:
1281           - Copa
1282           - Crib
1283           private: Mynediad preifat
1284           destination: Mynediad cyrchfan
1285           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1286           bicycle_shop: Siop feics
1287           bicycle_parking: Man parcio beics
1288           toilets: Lle chwech
1289     richtext_area:
1290       edit: Golygu
1291       preview: Rhagolwg
1292     markdown_help:
1293       headings: Penawdau
1294       heading: Pennawd
1295       subheading: Is-bennawd
1296       unordered: Rhestr heb drefn
1297       ordered: Rhestr mewn trefn
1298       first: Eitem gyntaf
1299       second: Ail eitem
1300       link: Dolen
1301       text: Testun
1302       image: Delwedd
1303       alt: Testun Amgen
1304       url: URL
1305     welcome:
1306       title: Croeso!
1307       whats_on_the_map:
1308         title: Beth sydd ar y Map
1309       basic_terms:
1310         title: Termau syml mapio
1311       rules:
1312         title: Rheolau!
1313       questions:
1314         title: Unrhyw gwestiwn?
1315       start_mapping: Dechrau Mapio
1316       add_a_note:
1317         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1318   traces:
1319     new:
1320       upload_gpx: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
1321       description: 'Disgrifiad:'
1322       tags: 'Tagiau:'
1323       visibility: 'Gwelededd:'
1324       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1325       help: Cymorth
1326     edit:
1327       filename: 'Enw ffeil:'
1328       download: lawrlwytho
1329       uploaded_at: 'Uwchlwythwyd:'
1330       points: 'Pwyntiau:'
1331       start_coord: 'Cyfesuryn dechrau:'
1332       map: map
1333       edit: golygu
1334       owner: 'Perchennog:'
1335       description: 'Disgrifiad:'
1336       tags: 'Tagiau:'
1337       visibility: 'Gwelededd:'
1338       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1339     trace_optionals:
1340       tags: Tagiau
1341     show:
1342       filename: 'Enw ffeil:'
1343       download: lawrlwytho
1344       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1345       points: 'Pwyntiau:'
1346       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1347       map: map
1348       edit: golygu
1349       owner: 'Perchennog:'
1350       description: 'Disgrifiad:'
1351       tags: 'Tagiau:'
1352       none: Dim
1353       visibility: 'Gwelededd:'
1354     trace_paging_nav:
1355       showing_page: Tudalen %{page}
1356     trace:
1357       count_points:
1358         one: 1 point
1359         other: '%{count} pwynt'
1360       more: mwy
1361       view_map: Gweld Map
1362       edit: golygu
1363       edit_map: Golygu'r Map
1364       public: CYHOEDDUS
1365       identifiable: CANFYDDADWY
1366       private: PREIFAT
1367       trackable: OLRHAINADWY
1368       by: gan
1369       in: mewn
1370       map: map
1371     index:
1372       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1373   oauth:
1374     authorize:
1375       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1376       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1377       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1378       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1379       allow_write_api: addasu'r map.
1380       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1381       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1382       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1383     authorize_success:
1384       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1385       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1386       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1387     authorize_failure:
1388       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1389       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1390       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1391     revoke:
1392       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1393   oauth_clients:
1394     new:
1395       title: Cofrestru rhaglen newydd
1396     edit:
1397       title: Golygu'ch rhaglen
1398     show:
1399       url: 'URL Cais Tocyn:'
1400       access_url: URL Tocyn Mynediad
1401       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1402       edit: Golygu Manylion
1403       delete: Dileu Cleient
1404       confirm: Ydych yn siŵr?
1405       allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1406       allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1407       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1408       allow_write_api: addasu'r map.
1409       allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1410       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1411       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1412     form:
1413       name: Enw
1414       required: Angenrheidiol
1415       url: Prif URL y Rhaglen
1416       allow_read_prefs: darllen eu gosodiadau defnyddwyr.
1417       allow_write_prefs: addasu eu gosodiadau defnyddwyr.
1418       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1419       allow_write_api: addasu'r map.
1420       allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
1421       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1422       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1423   users:
1424     login:
1425       title: Mewngofnodi
1426       heading: Mewngofnodi
1427       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1428       password: 'Cyfrinair:'
1429       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1430       remember: Fy nghofio i
1431       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1432       login_button: Mewngofnodi
1433       register now: Cofrestru nawr
1434       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1435         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1436       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1437       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1438         cyfrif.
1439       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1440       no account: Dim cyfrif gennych?
1441       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1442     logout:
1443       title: Allgofnodi
1444       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1445       logout_button: Allgofnodi
1446     lost_password:
1447       title: Ailosod cyfrinair
1448       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1449       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1450       new password button: Ailosod cyfrinair
1451       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1452     reset_password:
1453       title: Ailosod cyfrinair
1454       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1455       password: 'Cyfrinair:'
1456       confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1457       reset: Ailosod Cyfrinair
1458       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1459     new:
1460       title: Cofrestru
1461       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1462       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1463       password: 'Cyfrinair:'
1464       confirm password: 'Cadarnhau''r Cyfrinair:'
1465       continue: Cofrestru
1466       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1467     terms:
1468       title: Telerau cyfranwyr
1469       heading: Telerau cyfranwyr
1470       consider_pd_why: beth yw hwn?
1471       decline: Gwrthod
1472       legale_names:
1473         france: Ffrainc
1474         italy: Yr Eidal
1475         rest_of_world: Gweddill y byd
1476     no_such_user:
1477       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1478       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1479     show:
1480       my diary: Fy Nyddiadur
1481       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1482       my edits: Fy Ngolygiadau
1483       my traces: Fy Nargopiadau
1484       my notes: Fy Nodiadau
1485       my messages: Fy Negeseuon
1486       my profile: Fy Mhroffil
1487       my settings: Fy Ngosodiadau
1488       my comments: Fy Sylwadau
1489       oauth settings: gosodiadau oauth
1490       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1491       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1492       send message: Anfon Neges
1493       diary: Dyddiadur
1494       edits: Golygiadau
1495       traces: Dargopiadau
1496       notes: Nodiadau Map
1497       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1498       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1499       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1500       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1501       ct undecided: Heb Benderfynu
1502       ct declined: Wedi Gwrthod
1503       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1504       created from: 'Creuwyd o:'
1505       status: 'Statws:'
1506       description: Disgrifiad
1507       user location: Lleoliad defnyddiwr
1508       settings_link_text: gosodiadau
1509       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
1510       km away: '%{count}km i ffwrdd'
1511       m away: '%{count}m i ffwrdd'
1512       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
1513       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
1514       role:
1515         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1516         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1517       comments: Sylwadau
1518       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1519       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1520       deactivate_user: Atal y cyfri
1521       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1522       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1523       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1524       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1525       confirm: Cadarnhau
1526       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
1527       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
1528       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
1529       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
1530     popup:
1531       your location: Eich lleoliad
1532       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
1533       friend: Cyfaill
1534     account:
1535       title: Golygu'r cyfrif
1536       my settings: Fy ngosodiadau
1537       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1538       new email address: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
1539       email never displayed publicly: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
1540       openid:
1541         link text: beth yw hwn?
1542       public editing:
1543         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1544         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1545         enabled link text: beth yw hwn?
1546         disabled link text: pam na allaf olygu?
1547       public editing note:
1548         heading: Golygu cyhoeddus
1549       contributor terms:
1550         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1551         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1552         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1553         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1554           newydd.
1555         link text: beth yw hwn?
1556       profile description: 'Disgrifad Proffil:'
1557       preferred languages: 'Ieithoedd Dewisedig:'
1558       preferred editor: 'Golygydd Dewisedig:'
1559       image: 'Delwedd:'
1560       gravatar:
1561         link text: beth yw hwn?
1562       new image: Ychwanegu delwedd
1563       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1564       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1565       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1566       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1567       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1568       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1569       latitude: 'Lledred:'
1570       longitude: 'Hydred:'
1571       save changes button: Cadw'r Newidiadau
1572       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1573       return to profile: Dychwelyd i'r proffil
1574     confirm:
1575       button: Cadarnhau
1576     confirm_email:
1577       button: Cadarnhau
1578       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1579       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1580     set_home:
1581       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1582     go_public:
1583       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1584         i olygu.
1585     make_friend:
1586       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
1587       button: Ychwanegu fel cyfaill
1588       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
1589       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
1590       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
1591     remove_friend:
1592       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
1593       button: Peidio bod yn gyfaill
1594       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
1595       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
1596     index:
1597       title: Defnyddwyr
1598       heading: Defnyddwyr
1599   user_role:
1600     grant:
1601       confirm: Cadarnhau
1602     revoke:
1603       confirm: Cadarnhau
1604   user_blocks:
1605     helper:
1606       time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
1607       time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1608     show:
1609       status: Statws
1610       show: Dangos
1611       edit: Golygu
1612       confirm: Ydych yn sicr?
1613     block:
1614       show: Dangos
1615       edit: Golygu
1616     blocks:
1617       status: Statws
1618       showing_page: Tudalen %{page}
1619       next: Nesaf »
1620       previous: « Blaenorol
1621   notes:
1622     mine:
1623       id: Id
1624   javascripts:
1625     close: Cau
1626     share:
1627       title: Rhannu
1628       cancel: Diddymu
1629       image: Delwedd
1630       link: Dolen neu HTML
1631       long_link: Dolen
1632       short_link: Dolen Fer
1633       embed: HTML
1634       format: 'Fformat:'
1635       scale: 'Graddfa:'
1636       download: Lawrlwytho
1637       short_url: URL Byr
1638     key:
1639       title: Allwedd Map
1640       tooltip: Allwedd Map
1641     map:
1642       zoom:
1643         in: Chwyddo Mewn
1644         out: Chwyddo Allan
1645       locate:
1646         title: Dangos Fy Lleoliad
1647         popup: Rydych o fewn {distance} {unit} o'r pwynt hwn.
1648       base:
1649         standard: Safonol
1650         cycle_map: Map Beicio
1651         transport_map: Map Trafnidiaeth
1652         hot: Dyngarol
1653       layers:
1654         header: Haenau Mapiau
1655         notes: Nodiadau Map
1656         data: Data Map
1657         title: Haenau
1658       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1659       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1660     site:
1661       edit_tooltip: Golygu'r map
1662       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1663       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1664       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1665       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1666       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1667     changesets:
1668       show:
1669         comment: Sylw
1670         subscribe: Tanysgrifio
1671         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1672         hide_comment: cuddio
1673         unhide_comment: datguddio
1674     notes:
1675       new:
1676         add: Ychwanegu Nodyn
1677       show:
1678         hide: Cuddio
1679         resolve: Datrys
1680         reactivate: Ail roi ar waith
1681         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1682         comment: Sylw
1683     query:
1684       way: Llwybr
1685       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1686       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1687   redactions:
1688     edit:
1689       description: Disgrifiad
1690     new:
1691       description: Disgrifiad
1692     show:
1693       description: 'Disgrifiad:'
1694       confirm: Ydych yn sicr?
1695 ...