]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Y-M D
7 br: 
8   activerecord: 
9     attributes: 
10       diary_comment: 
11         body: Korf
12       diary_entry: 
13         language: Yezh
14         latitude: Ledred
15         longitude: Hedred
16         title: Titl
17         user: Implijer
18       friend: 
19         friend: Mignon
20         user: Implijer
21       message: 
22         body: Korf
23         recipient: Degemerer
24         sender: Kaser
25         title: Titl
26       trace: 
27         description: Deskrivadur
28         latitude: Ledred
29         longitude: Hedred
30         name: Anv
31         public: Foran
32         size: Ment
33         user: Implijer
34         visible: Gwelus
35       user: 
36         active: Oberiant
37         description: Deskrivadur
38         display_name: Anv diskouezet
39         email: Postel
40         languages: Yezhoù
41         pass_crypt: Ger-tremen
42     models: 
43       acl: Roll kontroll moned
44       changeset: Strollad kemmoù
45       changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
46       country: Bro
47       diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48       diary_entry: Enmoned en deizlevr
49       friend: Mignon
50       language: Yezh
51       message: Kemennadenn
52       node: Skoulm
53       node_tag: Balizenn skoulm
54       notifier: Kemenn
55       old_node: Skoulm kozh
56       old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57       old_relation: Darempred kozh
58       old_relation_member: Ezel darempred kozh
59       old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
60       old_way: Hent kozh
61       old_way_node: Skoulm an hent kozh
62       old_way_tag: Balizenn an hent kozh
63       relation: Darempred
64       relation_member: Ezel an darempred
65       relation_tag: Balizenn darempred
66       session: Dalc'h
67       trace: Roud
68       tracepoint: Poent eus ar roud
69       tracetag: Balizenn roud
70       user: Implijer
71       user_preference: Penndibaboù Implijer
72       user_token: Jedouer an implijer
73       way: Hent
74       way_node: Skoulm eus an hent
75       way_tag: Balizenn hent
76   application: 
77     require_cookies: 
78       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
79     setup_user_auth: 
80       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
81   browse: 
82     changeset: 
83       changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84       changesetxml: Strollad kemmoù XML
85       download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
86       feed: 
87         title: Strollad kemmoù {{id}}
88         title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89       osmchangexml: osmChange XML
90       title: Strollad kemmoù
91     changeset_details: 
92       belongs_to: "Zo da :"
93       bounding_box: "Boest bevenniñ :"
94       box: boest
95       closed_at: "Serret d'an :"
96       created_at: "Krouet d'an :"
97       has_nodes: 
98         one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99         other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
100       has_relations: 
101         one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102         other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
103       has_ways: 
104         one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105         other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106       no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107       show_area_box: Diskouez boest an takad
108     common_details: 
109       changeset_comment: "Addispleg :"
110       edited_at: "Aozet d'an :"
111       edited_by: "Aozet gant :"
112       in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
113       version: "Stumm :"
114     containing_relation: 
115       entry: Darempred {{relation_name}}
116       entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
117     map: 
118       deleted: Dilamet
119       larger: 
120         area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121         node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122         relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123         way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
124       loading: O kargañ...
125     navigation: 
126       all: 
127         next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128         next_node_tooltip: Neud da-heul
129         next_relation_tooltip: Darempred da-heul
130         next_way_tooltip: Hent da-heul
131         prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
132         prev_node_tooltip: Neud kent
133         prev_relation_tooltip: Darempred kent
134         prev_way_tooltip: Hent kent
135       user: 
136         name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
137         next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
138         prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
139     node: 
140       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
141       download_xml: Pellgargañ XML
142       edit: aozañ
143       node: Skoulm
144       node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
145       view_history: gwelet an istor
146     node_details: 
147       coordinates: "Daveennoù :"
148       part_of: "Lodenn eus :"
149     node_history: 
150       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
151       download_xml: Pellgargañ XML
152       node_history: Istor ar skoulmoù
153       node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
154       view_details: gwelet ar munudoù
155     not_found: 
156       sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
157       type: 
158         changeset: strollad kemmoù
159         node: skoulm
160         relation: darempred
161         way: hent
162     paging_nav: 
163       of: eus
164       showing_page: O tiskouez ar bajenn
165     relation: 
166       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
167       download_xml: Pellgargañ XML
168       relation: Darempred
169       relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
170       view_history: gwelet an istor
171     relation_details: 
172       members: "Izili :"
173       part_of: "Lodenn eus :"
174     relation_history: 
175       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
176       download_xml: Pellgargañ XML
177       relation_history: Istor an darempred
178       relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
179       view_details: gwelet ar munudoù
180     relation_member: 
181       entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
182       type: 
183         node: Skoulm
184         relation: Darempred
185         way: Hent
186     start: 
187       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
188       view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
189     start_rjs: 
190       data_frame_title: Roadennoù
191       data_layer_name: Roadennoù
192       details: Munudoù
193       drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
194       edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
195       history_for_feature: Istor evit [[feature]]
196       load_data: Kargañ ar roadennoù
197       loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
198       loading: O kargañ...
199       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
200       object_list: 
201         api: Tapout an takad-mañ diwar an API
202         back: Diskwel roll an traezoù
203         details: Munudoù
204         heading: Roll traezoù
205         history: 
206           type: 
207             node: Skoulm [[id]]
208             way: Hent [[id]]
209         selected: 
210           type: 
211             node: Skoulm [[id]]
212             way: hent [[id]]
213         type: 
214           node: Skoulm
215           way: Hent
216       private_user: implijer prevez
217       show_history: Diskouez an istor
218       unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
219       wait: Gortozit...
220       zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
221     tag_details: 
222       tags: "Balizennoù :"
223       wiki_link: 
224         key: Deskrivadur ar balizenn {{key}} war ar wiki
225         tag: Deskrivadur ar balizenn {{key}}={{value}} war ar wiki
226       wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
227     timeout: 
228       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}}  ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
229       type: 
230         changeset: strollad kemmoù
231         node: skoulm
232         relation: darempred
233         way: hent
234     way: 
235       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
236       download_xml: Pellgargañ XML
237       edit: aozañ
238       view_history: gwelet an istor
239       way: Hent
240       way_title: "Hent : {{way_name}}"
241     way_details: 
242       also_part_of: 
243         one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
244         other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
245       nodes: "Skoulmoù :"
246       part_of: "Lodenn eus :"
247     way_history: 
248       download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
249       download_xml: Pellgargañ XML
250       view_details: gwelet ar munudoù
251       way_history: Istor an hent
252       way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
253   changeset: 
254     changeset: 
255       anonymous: Dizanv
256       big_area: (bras)
257       no_comment: (hini ebet)
258       no_edits: (aozadenn ebet)
259       show_area_box: diskouez takad ar voest
260       still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
261       view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
262     changeset_paging_nav: 
263       next: War-lerc'h »
264       previous: "« A-raok"
265       showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
266     changesets: 
267       area: Takad
268       comment: Addispleg
269       id: ID
270       saved_at: Enrollet da
271       user: Implijer
272     list: 
273       description: Kemmoù graet nevez zo
274       description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
275       description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
276       description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
277       heading: Strolladoù kemmoù
278       heading_bbox: strolladoù kemmoù
279       heading_user: Strolladoù kemmoù
280       heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
281       title: Strolladoù kemmoù
282       title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
283       title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
284       title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
285   diary_entry: 
286     diary_comment: 
287       comment_from: Addispleg gant {{link_user}}  d'an {{comment_created_at}}
288       confirm: Kadarnaat
289       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
290     diary_entry: 
291       comment_count: 
292         one: 1 addispleg
293         other: "{{count}} addispleg"
294       comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
295       confirm: Kadarnaat
296       edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
297       hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
298       posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
299       reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
300     edit: 
301       body: "Korf :"
302       language: "Yezh :"
303       latitude: Ledred
304       location: "Lec'hiadur :"
305       longitude: "Hedred :"
306       marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
307       save_button: Enrollañ
308       subject: "Danvez :"
309       title: Aozañ an enmoned en deizlevr
310       use_map_link: implijout ar gartenn
311     feed: 
312       all: 
313         description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
314         title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
315       language: 
316         description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
317         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
318       user: 
319         description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
320         title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
321     list: 
322       in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
323       new: Enmoned nevez en deizlevr
324       new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
325       newer_entries: Enmonedoù nevesañ
326       no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
327       older_entries: Enmonedoù koshañ
328       recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
329       title: Deizlevrioù an implijerien
330       user_title: Deizlevr {{user}}
331     location: 
332       edit: Kemmañ
333       location: "Lec'hiadur :"
334       view: "Lec'hiadur :"
335     new: 
336       title: Enmoned nevez en deizlevr
337     no_such_entry: 
338       body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
339       heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
340       title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
341     no_such_user: 
342       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
343       heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
344       title: N'eus implijer ebet evel-se
345     view: 
346       leave_a_comment: Lezel un addispleg
347       login: Kevreañ
348       login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
349       save_button: Enrollañ
350       title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
351       user_title: Deizlevr {{user}}
352   export: 
353     start: 
354       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
355       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
356       embeddable_html: HTML enkorfadus
357       export_button: Ezporzhiañ
358       export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
359       format: Furmad
360       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
361       image_size: Ment ar skeudenn
362       latitude: "Led. :"
363       licence: Aotre implijout
364       longitude: "Hed. :"
365       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
366       mapnik_image: Skeudenn Mapnik
367       max: d'ar muiañ
368       options: Dibarzhioù
369       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
370       osmarender_image: Skeudenn Osmarender
371       output: Er-maez
372       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
373       scale: Skeuliad
374       too_large: 
375         heading: Zonenn re vras
376       zoom: Zoum
377     start_rjs: 
378       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
379       change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
380       click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
381       drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
382       export: Ezporzhiañ
383       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
384       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
385   geocoder: 
386     description: 
387       title: 
388         geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
389         osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
390         osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
391       types: 
392         cities: Keodedoù
393         places: Lec'hioù
394         towns: Kêrioù
395     description_osm_namefinder: 
396       prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
397     direction: 
398       east: reter
399       north: norzh
400       north_east: biz
401       north_west: gwalarn
402       south: su
403       south_east: gevred
404       south_west: mervent
405       west: kornôg
406     distance: 
407       one: war-dro 1 km
408       other: war-dro {{count}} km
409       zero: nebeutoc'h eget 1 km
410     results: 
411       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
412       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
413     search: 
414       title: 
415         ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
416         geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
417         latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
419         osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
420         uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
421         us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
422     search_osm_namefinder: 
423       suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
424       suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
425     search_osm_nominatim: 
426       prefix: 
427         amenity: 
428           airport: Aerborzh
429           arts_centre: Kreizenn arz
430           atm: Bilhedaouer
431           auditorium: Selaouva
432           bank: Ti-bank
433           bar: Tavarn
434           bench: Skaoñ
435           bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
436           bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
437           brothel: Bordel
438           bureau_de_change: Burev eskemm
439           bus_station: Arsav bus
440           cafe: Kafedi
441           car_rental: Feurmiñ kirri
442           car_sharing: Leur genweturañ
443           car_wash: Gwalc'hiñ kirri
444           casino: Kazino
445           cinema: Sinema
446           clinic: Klinikenn
447           club: Klub
448           college: Skol-veur pe skol-uhel
449           community_centre: Sal liezimplij
450           courthouse: Lez-varn
451           crematorium: Krematoriom
452           dentist: Dentour
453           doctors: Mezeien
454           dormitory: Kouskva
455           drinking_water: Dour mat da evañ
456           driving_school: Skol bleinañ
457           embassy: Kannati
458           emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
459           fast_food: Fast Food
460           ferry_terminal: Porzh karrlistri
461           fire_hydrant: Dour evit an tan
462           fire_station: Kazarn pomperien
463           fountain: Feunteun
464           fuel: Trelosk
465           grave_yard: Bered
466           gym: Fitness/embregerezh-korf
467           hall: Sal
468           health_centre: Kreizenn yec'hed
469           hospital: Ospital
470           hotel: Leti
471           hunting_stand: Stand tennañ
472           ice_cream: Dienn skorn
473           kindergarten: Liorzh ar vugale
474           library: Levraoueg
475           market: Marc'had
476           marketplace: Marc'hallac'h
477           mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
478           nightclub: Klub-noz
479           nursery: Spluseg
480           nursing_home: Ti yec'hed
481           office: Burev
482           park: Park
483           parking: Parklec'h
484           pharmacy: Apotikerezh
485           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
486           police: Polis
487           post_box: Boest-lizheroù
488           post_office: Ti-post
489           preschool: Rakskol
490           prison: Toull-bac'h
491           pub: Tavarn
492           public_building: Savadur foran
493           public_market: Marc'had foran
494           reception_area: Takad degemer
495           recycling: Lec'h adaozañ
496           restaurant: Preti
497           retirement_home: Ti-retredidi
498           sauna: Saona
499           school: Skol
500           shelter: Gwasked
501           shop: Stal
502           shopping: Prenadennoù
503           social_club: Klub sokial
504           studio: Studio
505           supermarket: Gourmarc'had
506           taxi: Taksi
507           telephone: Pellgomzer foran
508           theatre: C'hoariva
509           toilets: Privezioù
510           townhall: Ti-kêr
511           university: Skol-veur
512           vending_machine: Ingaler emgefre
513           veterinary: Surjianerezh evit al loened
514           village_hall: Sal ar gumun
515           waste_basket: Pod-lastez
516           wifi: Moned WiFi
517           youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
518         boundary: 
519           administrative: Bevennoù melestradurel
520         building: 
521           apartments: Kendi
522           block: Kendi
523           bunker: Bunker
524           chapel: Chapel
525           church: Iliz
526           city_hall: Ti-kêr
527           commercial: Savadur kenwerzhel
528           dormitory: Kouskva
529           entrance: Antre ar savadur
530           faculty: Kevrenn skol-veur
531           farm: Ti feurm
532           flats: Ranndioù
533           garage: Karrdi
534           hall: Sal
535           hospital: Savadur ospital
536           hotel: Leti
537           house: Ti
538           industrial: Savadur greantel
539           office: Savadur burevioù
540           public: Savadur foran
541           residential: Savadur annez
542           retail: Stal
543           school: Savadur skol
544           shop: Stal
545           stadium: Stad
546           store: Stal
547           terrace: Savenn
548           tower: Tour
549           train_station: Porzh-houarn
550           university: Savadur Skol-Veur
551           "yes": Savadur
552         highway: 
553           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
554           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
555           bus_stop: Arsav bus
556           byway: Hent eil renk
557           construction: Chanter gourhent
558           cycleway: Roudenn divrodegoù
559           distance_marker: Bonn kilometrek
560           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
561           footway: Gwenodenn evit an droadeien
562           ford: Roudour
563           gate: Dor
564           living_street: Straed annez
565           minor: Hent dister
566           motorway: Gourhent
567           motorway_junction: Kengej gourhent
568           motorway_link: Gourhent
569           path: Gwenodenn
570           pedestrian: Hent evit an droadeien
571           platform: Leurenn
572           primary: Hent kentañ renk
573           primary_link: Pennhent
574           raceway: Redva
575           residential: Takad annezet
576           road: Hent
577           secondary: Hent eil renk
578           secondary_link: Hent a eil renk
579           service: Hent servij
580           services: Servijoù gourhent
581           steps: Diri
582           stile: Skalier
583           tertiary: Hent trede renk
584           track: Roudenn
585           trail: Roudenn
586           trunk: Hent-tizh
587           trunk_link: Hent-tizh
588           unclassified: Hent dirumm
589           unsurfaced: Hent dizolo
590         historic: 
591           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
592           battlefield: Tachenn emgann
593           boundary_stone: Bonn harzoù
594           building: Savadur
595           castle: Kastell
596           church: Iliz
597           house: Ti
598           icon: Arlun
599           manor: Maner
600           memorial: Kounlec'h
601           mine: Mengleuz
602           monument: Monumant
603           museum: Mirdi
604           ruins: Dismantroù
605           tower: Tour
606           wayside_cross: Kroaz
607           wayside_shrine: Ti-pediñ
608           wreck: Peñse
609         landuse: 
610           allotments: Liorzhoù familh
611           basin: Poull
612           brownfield: Tachenn rezet
613           cemetery: Bered
614           commercial: Takad kenwerzh
615           conservation: Takad gwarezet
616           construction: Savadur
617           farm: Atant
618           farmland: Douaroù-labour
619           farmyard: Mereuri
620           forest: Koadeg
621           grass: Geot
622           greenfield: Tachenn da sevel tiez
623           industrial: Takad greantel
624           landfill: Diskarg
625           meadow: Prad
626           military: Takad milourel
627           mine: Mengleuz
628           mountain: Menez
629           nature_reserve: Gwarezva natur
630           park: Park
631           piste: Roudenn
632           plaza: Plasenn
633           quarry: Mengleuz
634           railway: Hent-houarn
635           recreation_ground: Leur c'hoari
636           reservoir: Mirlenn
637           residential: Takad annez
638           retail: Kenwerzhioù
639           village_green: Takad natur foran
640           vineyard: Gwinieg
641           wetland: Takad gleborek
642           wood: Koad
643         leisure: 
644           beach_resort: Kêr-gouronkañ
645           common: Tachennoù foran
646           fishing: Takad pesketa
647           garden: Liorzh
648           golf_course: Tachenn golf
649           ice_rink: Poull-ruzikat
650           marina: Porzh-bageal
651           miniature_golf: Golfig
652           nature_reserve: Gwarezva Natur
653           park: Park
654           pitch: Tachenn sport
655           playground: Tachenn c'hoari
656           recreation_ground: Tachenn c'hoari
657           slipway: Kal
658           sports_centre: Kreizenn sport
659           stadium: Stad
660           swimming_pool: Poull-neuial
661           track: Roudenn redek
662           water_park: Kreizenn dour
663         natural: 
664           bay: Bae
665           beach: Traezhenn
666           cape: Kab
667           cave_entrance: Treuzoù mougev
668           channel: Kanol
669           cliff: Tornaod
670           coastline: Arvor
671           crater: Krater
672           feature: Elfenn
673           fell: Fell
674           fjord: Fjord
675           geyser: Geiser
676           glacier: Skorneg
677           heath: Brug
678           hill: Torgenn
679           island: Enez
680           land: Douar
681           marsh: Geun
682           moor: Lanneier
683           mud: Fank
684           peak: Pikern
685           point: Poent
686           reef: Karreg
687           ridge: Kribenn
688           river: Stêr
689           rock: Roc'h
690           scree: Disac'hadur
691           scrub: Strouezh
692           shoal: Klosenn
693           spring: Lamm-dour
694           strait: Strizh-mor
695           tree: Gwezenn
696           valley: Traoñienn
697           volcano: Menez-tan
698           water: Dour
699           wetland: Takad gleborek
700           wetlands: Takadoù gleborek
701           wood: Koad
702         place: 
703           airport: Aerborzh
704           city: Meurgêr
705           country: Bro
706           county: Kontelezh
707           farm: Atant
708           hamlet: Pennkêr
709           house: Ti
710           houses: Tiez
711           island: Enez
712           islet: Enezennig
713           locality: Kêr
714           moor: Lanneg
715           municipality: Kumun
716           postcode: Kod post
717           region: Rannvro
718           sea: Mor
719           state: Stad
720           subdivision: Isrann
721           suburb: Karter
722           town: Kêr
723           unincorporated_area: Takad diaoz
724           village: Kêriadenn
725         railway: 
726           abandoned: Hent-houarn dilezet
727           construction: Hent-houarn war sevel
728           disused: Hent-houarn dilezet
729           disused_station: Porzh-houarn dilezet
730           funicular: Hent-houarn fundren
731           halt: Arsav tren
732           historic_station: Arsav tren istorel
733           junction: Kej hent-houarn
734           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
735           light_rail: Hent-houarn bihan
736           monorail: Hent-houarn unroud
737           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
738           platform: Savenn hent-houarn
739           preserved: Hent-houarn miret
740           spur: Hent-houarn kevreañ
741           station: Porzh-houarn
742           subway: Arsav metro
743           subway_entrance: Antre metro
744           switch: Hentoù-houarn heñchañ
745           tram: Tramgarr
746           tram_stop: Arsav tramgarr
747           yard: Gar-dibab
748         shop: 
749           alcohol: Gwezher alkool
750           apparel: Stal dilhad
751           art: Stal arz
752           bakery: Baraerezh
753           beauty: Stal produioù kened
754           beverages: Stal evajoù
755           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
756           books: Levrdi
757           butcher: Kiger
758           car: Stal girri
759           car_dealer: Gwerzher kirri
760           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
761           car_repair: Dresañ kirri
762           carpet: Stal pallennoù
763           charity: Stal garitez
764           chemist: Stal produioù yec'hederezh
765           clothes: Stal dilhad
766           computer: Stal urzhiataerioù
767           confectionery: Koñfizerezh
768           convenience: Ispiserezh
769           copyshop: Stal luc'heilañ
770           cosmetics: Stal produioù kened
771           department_store: Gourstal
772           discount: Stal discount
773           doityourself: Stal bitellat
774           drugstore: Apotikerezh
775           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
776           electronics: Stal traoù eletronek
777           estate_agent: Kourater tiez
778           farm: Stal evit al labour-douar
779           fashion: Stal gizioù
780           fish: Stal besked
781           florist: Bokedour
782           food: Stal voued
783           funeral_directors: Kañvlidoù
784           furniture: Stal arrebeuri
785           gallery: Palier
786           garden_centre: Stal liorzhañ
787           general: Stal hollek
788           gift: Stal profoù
789           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
790           grocery: Ispiserezh
791           hairdresser: Perukenner
792           hardware: Stal urzhiataerezh
793           hifi: Stal Hi-Fi
794           insurance: Asurañs
795           jewelry: Bravigerezh
796           kiosk: Kiosk
797           laundry: Kanndi
798           mall: Palier kenwerzh
799           market: Marc'had
800           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
801           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
802           music: Stal sonerezh
803           newsagent: Gwerzher kazetennoù
804           optician: Luneder
805           organic: Stal boued bio
806           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
807           pet: Stal loened
808           photo: Stal luc'hskeudenniñ
809           salon: Saloñs
810           shoes: Stal voteier
811           shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
812           sports: Stal sport
813           stationery: Paperaerezh
814           supermarket: Gourmarc'had
815           toys: Stal c'hoarielloù
816           travel_agency: Ajañs-veaj
817           video: Stal videoioù
818           wine: Kavour gwin
819         tourism: 
820           alpine_hut: Bod menez
821           artwork: Oberenn arz
822           attraction: Tra zedennus
823           bed_and_breakfast: Bod ha boued
824           cabin: Kabanenn
825           camp_site: Tachenn gampiñ
826           caravan_site: Tachenn karavanennoù
827           chalet: Ti-menez
828           guest_house: Ti herberc'h
829           hostel: Herberc'h
830           hotel: Leti
831           information: Titouroù
832           lean_to: Stand
833           motel: Motel
834           museum: Mirdi
835           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
836           theme_park: Park tematek
837           valley: Traoñienn
838           viewpoint: Gwelva
839           zoo: Zoo
840         waterway: 
841           boatyard: Chanter bigi
842           canal: Kanol
843           connector: Kevreadur dourredennoù
844           dam: Chaoser
845           derelict_canal: Kanol dilezet
846           ditch: Foz
847           dock: Dok
848           drain: Dizourer
849           lock: Skluz
850           lock_gate: Skluz
851           mineral_spring: Mammenn dour melar
852           mooring: Fes
853           rapids: Taranoù
854           river: Stêr
855           riverbank: Naoz
856           stream: Gwazh-dour
857           wadi: Oued
858           water_point: Doureg
859           waterfall: Lamm-dour
860           weir: Stankell
861   javascripts: 
862     map: 
863       base: 
864         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
865         noname: AnvEbet
866     site: 
867       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
868       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
869       edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
870       history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
871       history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
872       history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
873   layouts: 
874     copyright: Copyright &amp; Aotre-implijout
875     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
876     donate_link_text: oc'h ober un donezon
877     edit: Aozañ
878     export: Ezporzhiañ
879     export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
880     gps_traces: Roudoù GPS
881     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
882     help_wiki: Skoazell &amp; Wiki
883     help_wiki_tooltip: Skoazell &amp; lec'hienn Wiki evit ar raktres
884     history: Istor
885     home: degemer
886     home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
887     inbox: boest resev ({{count}})
888     inbox_tooltip: 
889       one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
890       other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
891       zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
892     intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
893     intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
894     intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
895     intro_3_partners: wiki
896     license: 
897       title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
898     log_in: kevreañ
899     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
900     logo: 
901       alt_text: Logo OpenStreetMap
902     logout: digevreañ
903     logout_tooltip: Digevreañ
904     make_a_donation: 
905       text: Ober un donezon
906       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
907     news_blog: Blog keleier
908     news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
909     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
910     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
911     shop: Stal
912     shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
913     sign_up: En em enskrivañ
914     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
915     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
916     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
917     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
918     view: Gwelet
919     view_tooltip: Gwelet ar gartenn
920     welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
921     welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
922   license_page: 
923     foreign: 
924       english_link: orin e Saozneg
925       title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
926     native: 
927       mapping_link: kregiñ da gemer perzh
928       native_link: Stumm brezhonek
929       title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
930   message: 
931     delete: 
932       deleted: Kemennadenn dilamet
933     inbox: 
934       date: Deiziad
935       from: A-berzh
936       my_inbox: Ma boest resev
937       no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
938       outbox: boest kas
939       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
940       subject: Danvez
941       title: Boest resev
942       you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
943     mark: 
944       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
945       as_unread: Merkañ evel anlennet
946     message_summary: 
947       delete_button: Dilemel
948       read_button: Merkañ evel lennet
949       reply_button: Respont
950       unread_button: Merkañ evel anlennet
951     new: 
952       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
953       body: Korf
954       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
955       message_sent: Kemennadenn kaset
956       send_button: Kas
957       send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
958       subject: Danvez
959       title: Kas ur gemennadenn
960     no_such_message: 
961       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
962       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
963       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
964     no_such_user: 
965       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
966       heading: N'eus implijer ebet evel-se
967       title: N'eus implijer ebet evel-se
968     outbox: 
969       date: Deiziad
970       inbox: boest resev
971       my_inbox: Ma {{inbox_link}}
972       no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
973       outbox: boest kas
974       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
975       subject: Danvez
976       title: Boest kas
977       to: Da
978       you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
979     read: 
980       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
981       back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
982       date: Deiziad
983       from: A-berzh
984       reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
985       reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
986       reply_button: Respont
987       subject: Danvez
988       title: Lenn ar gemennadenn
989       to: Da
990       unread_button: Merkañ evel anlennet
991     sent_message_summary: 
992       delete_button: Dilemel
993   notifier: 
994     diary_comment_notification: 
995       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
996       header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
997       hi: Demat {{to_user}},
998       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
999     email_confirm: 
1000       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1001     email_confirm_html: 
1002       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1003       greeting: Demat,
1004       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1005     email_confirm_plain: 
1006       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1007       greeting: Demat,
1008       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1009       hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1010     friend_notification: 
1011       befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1012       had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1013       see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1014       subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1015     gpx_notification: 
1016       and_no_tags: ha balizenn ebet.
1017       and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1018       failure: 
1019         failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1020         more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1021         more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1022         subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1023       greeting: Demat,
1024       success: 
1025         loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1026         subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1027       with_description: gant an deskrivadur
1028       your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1029     lost_password: 
1030       subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1031     lost_password_html: 
1032       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1033       greeting: Demat,
1034       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1035     lost_password_plain: 
1036       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1037       greeting: Demat,
1038       hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1039       hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1040     message_notification: 
1041       footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1042       footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1043       header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1044       hi: Demat {{to_user}},
1045     signup_confirm: 
1046       subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1047     signup_confirm_html: 
1048       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1049       current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1050       get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez  <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1051       greeting: Demat !
1052       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1053       introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1054       more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1055       more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1056       user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1057       video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1058       wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1059     signup_confirm_plain: 
1060       blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1061       click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1062       click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1063       current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1064       current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1065       greeting: Demat !
1066       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1067       introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1068       more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1069       opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1070       the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1071       user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1072       user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1073       wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1074   oauth: 
1075     oauthorize: 
1076       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1077       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1078       allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1079       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1080       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1081       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1082       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1083       request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1084     revoke: 
1085       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1086   oauth_clients: 
1087     create: 
1088       flash: Marilhet eo bet an titouroù
1089     destroy: 
1090       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1091     edit: 
1092       submit: Aozañ
1093       title: Aozañ hoc'h arload
1094     form: 
1095       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1096       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1097       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1098       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1099       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1100       allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1101       callback_url: URL gervel en-dro
1102       name: Anv
1103       requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1104       required: Rekis
1105       support_url: URL skoazell
1106       url: URL pennañ an arload
1107     index: 
1108       application: Anv an arload
1109       issued_at: Kaset da
1110       list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1111       my_apps: Ma arloadoù arvalien
1112       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1113       no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1114       register_new: Marilhañ hoc'h arload
1115       registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1116       revoke: Terriñ !
1117       title: Ma munudoù OAuth
1118     new: 
1119       submit: Marilhañ
1120       title: Marilhañ un arload nevez
1121     not_found: 
1122       sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1123     show: 
1124       access_url: "URL ar jedouer moned :"
1125       allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1126       allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1127       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1128       allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1129       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1130       allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1131       authorize_url: "URL aotren :"
1132       edit: Aozañ ar munudoù
1133       key: "Alc'hwez an implijer :"
1134       requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1135       secret: "Sekred an implijer :"
1136       support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1137       title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1138       url: "URL ar jedouer reked :"
1139     update: 
1140       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1141   site: 
1142     edit: 
1143       anon_edits_link_text: Kavit perak.
1144       flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1145       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1146       not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1147       potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1148       user_page_link: pajenn implijer
1149     index: 
1150       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1151       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1152       js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1153       license: 
1154         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1155         notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1156         project_name: raktres OpenStreetMap
1157       permalink: Permalink
1158       shortlink: Liamm berr
1159     key: 
1160       map_key: Alc'hwez ar gartenn
1161       map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1162       table: 
1163         entry: 
1164           admin: Bevenn velestradurel
1165           allotments: Lodennaouegoù
1166           apron: 
1167             - Roudenn aerborzh
1168             - termenva
1169           bridge: Bord du = pont
1170           bridleway: Hent evit kezeg
1171           brownfield: Takad greanterezh
1172           building: Savadur pouezus
1173           byway: Gwenodenn
1174           cable: 
1175             - Teleferik
1176             - fungador
1177           cemetery: Bered
1178           centre: Kreizenn sport
1179           commercial: Takad kenwerzhel
1180           common: 
1181             - prad
1182             - prad
1183           construction: Hentoù war ar stern
1184           cycleway: Roudenn divrodegoù
1185           destination: Moned d'ar pal
1186           farm: Ti-feurm
1187           footway: Hent evit an dud war droad
1188           forest: Koad
1189           golf: Tachenn golf
1190           heathland: Lanneier
1191           industrial: Takad greantel
1192           lake: 
1193             - Lenn
1194             - mirlec'h
1195           military: Takad milourel
1196           motorway: Gourhent
1197           park: Park
1198           permissive: Moned aotreüs
1199           pitch: Tachenn sport
1200           primary: Hent bras
1201           private: Moned prevez
1202           rail: Hent-houarn
1203           reserve: Gwarezva natur
1204           resident: Takad annez
1205           retail: Takad kenwerzh
1206           runway: 
1207             - Roudenn evit an taksioù
1208             - Roudenn evit an taksioù
1209           school: 
1210             - Skol
1211             - skol-veur
1212           secondary: Hent bihan
1213           station: Porzh-houarn
1214           subway: Linenn vetro
1215           summit: 
1216             - Lein
1217             - pikern
1218           tourist: Diduañs evit an douristed
1219           track: Roudenn
1220           tram: 
1221             - tramgarr
1222             - tramgarr
1223           trunk: Hent broadel
1224           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1225           unclassified: Hent n'eo ket rummet
1226           unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1227           wood: Koad
1228         heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1229     search: 
1230       search: Klask
1231       search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1232       submit_text: Kas
1233       where_am_i: Pelec'h emaon ?
1234       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1235     sidebar: 
1236       close: Serriñ
1237       search_results: Disoc'hoù an enklask
1238   time: 
1239     formats: 
1240       friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1241   trace: 
1242     create: 
1243       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1244       upload_trace: Kas ar roud GPS
1245     delete: 
1246       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1247     edit: 
1248       description: "Deskrivadur :"
1249       download: pellgargañ
1250       edit: aozañ
1251       filename: "Anv ar restr :"
1252       heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1253       map: kartenn
1254       owner: "Perc'henn :"
1255       points: "Poentoù :"
1256       save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1257       start_coord: "Daveennoù orin :"
1258       tags: "Balizennoù :"
1259       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1260       title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1261       uploaded_at: "Kaset da :"
1262       visibility: "Gwelusted :"
1263       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1264     list: 
1265       public_traces: Roudoù GPS foran
1266       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1267       tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1268       your_traces: Ho roudoù GPS
1269     make_public: 
1270       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1271     no_such_user: 
1272       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1273       heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1274       title: Implijer ebet evel-se
1275     offline: 
1276       heading: Stokañ GPX ezlinenn
1277       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1278     offline_warning: 
1279       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1280     trace: 
1281       ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1282       by: gant
1283       count_points: "{{count}} poent"
1284       edit: aozañ
1285       edit_map: Aozañ ar gartenn
1286       identifiable: ANAVEZADUS
1287       in: e-barzh
1288       map: kartenn
1289       more: muioc'h
1290       pending: WAR C'HORTOZ
1291       private: PREVEZ
1292       public: FORAN
1293       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1294       trackable: A C'HALLER TRESEAL
1295       view_map: Gwelet ar gartenn
1296     trace_form: 
1297       description: Deskrivadur
1298       help: Skoazell
1299       tags: Balizennoù
1300       tags_help: bevennet gant virgulennoù
1301       upload_button: Kas
1302       upload_gpx: Kas ar restr GPX
1303       visibility: Gwelusted
1304       visibility_help: Petra a dalvez ?
1305     trace_header: 
1306       see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1307       see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1308       traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1309     trace_optionals: 
1310       tags: Balizennoù
1311     trace_paging_nav: 
1312       next: War-lerc'h &raquo;
1313       previous: "&laquo; A-raok"
1314       showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1315     view: 
1316       delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1317       description: "Deskrivadur :"
1318       download: pellgargañ
1319       edit: aozañ
1320       edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1321       filename: "Anv ar restr :"
1322       heading: O welet ar roud {{name}}
1323       map: kartenn
1324       none: Hini ebet
1325       owner: Perc'henn
1326       pending: WAR C'HORTOZ
1327       points: "Poentoù :"
1328       start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1329       tags: "Balizennoù :"
1330       title: O welet ar roud {{name}}
1331       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1332       uploaded: "Karget da :"
1333       visibility: "Gwelusted :"
1334     visibility: 
1335       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1336       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1337       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1338       trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1339   user: 
1340     account: 
1341       current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1342       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1343       email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1344       flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1345       flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1346       home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1347       image: "Skeudenn :"
1348       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1349       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1350       latitude: "Ledred :"
1351       longitude: "Hedred :"
1352       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1353       my settings: Ma arventennoù
1354       new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1355       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1356       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1357       preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1358       profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1359       public editing: 
1360         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1361         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1362         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1363         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1364         enabled link text: Petra eo se ?
1365         heading: "Aozañ foran :"
1366       public editing note: 
1367         heading: Kemm foran
1368         text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1369       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1370       return to profile: Distreiñ d'ar profil
1371       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1372       title: Aozañ ar gont
1373       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1374     confirm: 
1375       button: Kadarnaat
1376       failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1377       heading: Kadarnaat kont un implijer
1378       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1379       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1380     confirm_email: 
1381       button: Kadarnaat
1382       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1383       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1384       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1385       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1386     filter: 
1387       not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1388     go_public: 
1389       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1390     list: 
1391       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1392       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1393       heading: Implijerien
1394       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1395       summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1396       summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1397       title: Implijerien
1398     login: 
1399       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1400       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1401       create_account: krouiñ ur gont
1402       email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1403       heading: Kevreañ
1404       login_button: Kevreañ
1405       lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1406       password: "Ger-tremen :"
1407       please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1408       remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1409       title: Kevreañ
1410       webmaster: webmaster
1411     logout: 
1412       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1413       logout_button: Kuitaat
1414       title: Kuitaat
1415     lost_password: 
1416       email address: "Chomlec'h postel :"
1417       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1418       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1419       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1420       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1421       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1422       title: Ger-tremen kollet
1423     make_friend: 
1424       already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1425       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1426       success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1427     new: 
1428       confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1429       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1430       contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1431       continue: Kenderc'hel
1432       display name: "Anv diskwelet :"
1433       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1434       email address: "Chomlec'h postel :"
1435       fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1436       flash create success message: Krouet eo bet an implijer.  Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1437       heading: Krouiñ ur gont implijer
1438       license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1439       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1440       not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1441       password: "Ger-tremen :"
1442       title: Krouiñ ur gont
1443     no_such_user: 
1444       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1445       heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1446       title: N'eus ket un implijer evel-se
1447     popup: 
1448       friend: Mignon
1449       nearby mapper: Kartennour en ardremez
1450       your location: Ho lec'hiadur
1451     remove_friend: 
1452       not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1453       success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1454     reset_password: 
1455       confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1456       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1457       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1458       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1459       password: "Ger-tremen :"
1460       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1461       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1462     set_home: 
1463       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1464     suspended: 
1465       webmaster: webmaster
1466     terms: 
1467       agree: Mat eo din
1468       consider_pd_why: petra eo se ?
1469       decline: Nac'h
1470       legale_names: 
1471         france: Bro-C'hall
1472         italy: Italia
1473         rest_of_world: Peurrest ar bed
1474       legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1475     view: 
1476       activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1477       add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1478       ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1479       block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1480       blocks by me: stankadurioù graet ganin
1481       blocks on me: Stankadurioù evidon
1482       confirm: Kadarnaat
1483       confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1484       create_block: stankañ an implijer-mañ
1485       created from: "Krouet diwar :"
1486       deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1487       delete_user: dilemel an implijer-mañ
1488       description: Deskrivadur
1489       diary: deizlevr
1490       edits: kemmoù
1491       email address: "Chomlec'h postel :"
1492       hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1493       if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1494       km away: war-hed {{count}} km
1495       m away: war-hed {{count}} m
1496       mapper since: "Kartennour abaoe :"
1497       moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1498       my diary: ma deizlevr
1499       my edits: ma aozadennoù
1500       my settings: ma arventennoù
1501       my traces: ma roudoù
1502       nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1503       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1504       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1505       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1506       oauth settings: arventennoù oauth
1507       remove as friend: Lemel evel mignon
1508       role: 
1509         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1510         grant: 
1511           administrator: Reiñ ar moned merour
1512           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1513         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1514         revoke: 
1515           administrator: Terriñ ar moned merour
1516           moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1517       send message: Kas ur gemennadenn
1518       settings_link_text: arventennoù
1519       spam score: "Notenn evit ar strob :"
1520       status: "Statud :"
1521       traces: roudoù
1522       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1523       user location: Lec'hiadur an implijer
1524       your friends: Ho mignoned
1525   user_block: 
1526     blocks_by: 
1527       empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1528       heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1529       title: Stankadurioù gant {{name}}
1530     blocks_on: 
1531       empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1532       heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1533       title: Stankadurioù evit {{name}}
1534     create: 
1535       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1536       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1537       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1538     edit: 
1539       back: Gwelet an holl stankadurioù
1540       heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1541       needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1542       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1543       reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1544       show: Gwelet ar stankadur-mañ
1545       submit: Hizivaat ar stankadur
1546       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1547     filter: 
1548       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1549       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1550       not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1551     helper: 
1552       time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1553       time_past: Echuet {{time}} zo.
1554       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1555     index: 
1556       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1557       heading: Roll stankadurioù an implijer
1558       title: Stankadurioù an implijer
1559     model: 
1560       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1561       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1562     new: 
1563       back: Gwelet an holl stankadurioù
1564       heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1565       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1566       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1567       reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1568       submit: Krouiñ ur stankadur
1569       title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1570       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1571       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1572     not_found: 
1573       back: Distreiñ d'ar meneger
1574       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1575     partial: 
1576       confirm: Ha sur oc'h ?
1577       creator_name: Krouer
1578       display_name: Implijer stanket
1579       edit: Aozañ
1580       not_revoked: (n'eo ket torret)
1581       reason: Abeg evit stankañ
1582       revoke: Terriñ !
1583       revoker_name: Torret gant
1584       show: Diskouez
1585       status: Statud
1586     period: 
1587       one: 1 eurvezh
1588       other: "{{count}} eurvezh"
1589     revoke: 
1590       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1591       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1592       heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1593       past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1594       revoke: Terriñ !
1595       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1596       title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1597     show: 
1598       back: Gwelet an holl stankadurioù
1599       confirm: Ha sur oc'h ?
1600       edit: Aozañ
1601       heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1602       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1603       reason: "Abeg ar stankadur :"
1604       revoke: Terriñ !
1605       revoker: "Torrer :"
1606       show: Diskouez
1607       status: Statud
1608       time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1609       time_past: Echuet {{time}} zo
1610       title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1611     update: 
1612       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1613       success: Hizivaet eo ar stankadur.
1614   user_role: 
1615     filter: 
1616       already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1617       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1618       not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1619       not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1620     grant: 
1621       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1622       confirm: Kadarnaat
1623       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1624       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1625       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1626     revoke: 
1627       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1628       confirm: Kadarnaat
1629       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1630       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1631       title: Kadarnaat torridigezh ar roll