1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 123wiki456pedija789
13 # Author: Peter Klofutar
23 friendly: '%e. %B %Y ob %H:%M'
26 prompt: Izberi datoteko
34 create: Dodaj komentar
40 doorkeeper_application:
43 create: Ustvarite redakcijo
44 update: Shrani redakcijo
47 update: Shrani spremembe
49 create: Ustvari blokado
50 update: Posodobi blokado
54 invalid_email_address: se ne prikaže kot veljaven elektronski naslov
56 acl: Seznam nadzora dostopa
57 changeset: Paket sprememb
58 changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
60 diary_comment: Komentar v dnevniku
61 diary_entry: Vpis v dnevnik
67 node_tag: Oznaka vozlišča
68 notifier: Obveščevalec
69 old_node: Staro vozlišče
70 old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
71 old_relation: Stara povezava
72 old_relation_member: Član stare povezave
73 old_relation_tag: Oznaka stare povezave
75 old_way_node: Vozlišče stare poti
76 old_way_tag: Oznaka stare poti
78 relation_member: Član povezave
79 relation_tag: Oznaka povezave
82 tracepoint: Točka sledi
83 tracetag: Oznaka sledi
85 user_preference: Uporabniške nastavitve
86 user_token: Uporabniški žeton
88 way_node: Vozlišče poti
93 callback_url: URL povratnih klicev
94 support_url: URL za podporo
100 latitude: Zemljepisna širina
101 longitude: Zemljepisna dolžina
103 doorkeeper/application:
111 visible: Vidnost sledi
114 latitude: Zemljepisna širina
115 longitude: Zemljepisna dolžina
116 public: Javnost sledi
118 gpx_file: Naloži datoteko GPX
119 visibility: Vidljivost
130 category: Izberite razlog za poročilo
131 details: Prosimo, opišite še več podrobnosti o težavi (polje je obvezno).
133 email: Elektronski naslov
134 email_confirmation: Potrditev e-pošte
135 new_email: Nov e-poštni naslov
137 display_name: Prikazno ime
138 description: Opis profila
139 home_lat: Zemljepisna širina
140 home_lon: Zemljepisna dolžina
141 languages: Prednostni jeziki
142 preferred_editor: Prednostni urejevalnik
144 pass_crypt_confirmation: Potrditev gesla
147 tagstring: uporabite vejice
149 needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
151 new_email: (nikoli javno objavljen)
153 distance_in_words_ago:
155 one: pred približno 1 uro
156 two: pred približno %{count} urama
157 few: pred približno %{count} urami
158 other: pred približno %{count} urami
160 one: pred približno 1 mesecem
161 two: pred približno %{count} mesecema
162 few: pred približno %{count} meseci
163 other: pred približno %{count} meseci
165 one: pred skoraj 1 letom
166 two: pred skoraj %{count} letoma
167 few: pred skoraj %{count} leti
168 other: pred skoraj %{count} leti
169 half_a_minute: pred pol minute
171 one: pred manj kot 1 sekundo
172 two: pred manj kot %{count} sekundama
173 few: pred manj kot %{count} sekundami
174 other: pred manj kot %{count} sekundami
176 one: pred manj kot minuto
177 two: pred manj kot %{count} minutama
178 few: pred manj kot %{count} minutami
179 other: pred manj kot %{count} minutami
181 one: pred več kot 1 letom
182 two: pred več kot %{count} letoma
183 few: pred več kot %{count} leti
184 other: pred več kot %{count} leti
187 two: pred %{count} sekundama
188 few: pred %{count} sekundami
189 other: pred %{count} sekundami
192 two: pred %{count} minutama
193 few: pred %{count} minutami
194 other: pred %{count} minutami
197 two: pred %{count} dnevoma
198 few: pred %{count} dnevi
199 other: pred %{count} dnevi
202 two: pred %{count} mesecema
203 few: pred %{count} meseci
204 other: pred %{count} meseci
207 two: pred %{count} letoma
208 few: pred %{count} leti
209 other: pred %{count} leti
211 with_version: '%{id}, %{version}. različica'
213 default: Privzet (trenutno %{name})
216 description: iD (urejevalnik v brskalniku)
218 name: Zunanji urejevalnik
219 description: Daljinsko upravljanje (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
226 windowslive: Windows Live
228 wikipedia: Wikipedija
232 opened_at_html: Ustvarjeno %{when}
233 opened_at_by_html: Ustvaril(a) %{user} %{when}
234 commented_at_html: Posodobljeno %{when}
235 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
236 closed_at_html: Razrešeno %{when}
237 closed_at_by_html: Razrešil(a) %{user} %{when}
238 reopened_at_html: Ponovno aktivirano %{when}
239 reopened_at_by_html: Ponovno aktiviral(a) %{user} %{when}
241 title: OpenStreetMap opombe
242 description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na
243 vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: RSS vir za opombo %{id}
245 opened: Nova opomba (v bližini %{place})
246 commented: Nov komentar (v bližini %{place})
247 closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
248 reopened: Ponovno aktivirana opomba (v bližini %{place})
258 title: Urejanje uporabniškega računa
259 my settings: Moje nastavitve
260 current email address: Trenutni e-poštni naslov
261 external auth: 'Zunanje preverjanje pristnosti:'
263 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
264 link text: kaj je to?
266 heading: Javno urejanje
267 enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
268 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
269 enabled link text: Kaj je to?
270 disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki
272 disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
274 heading: Javno urejanje
275 html: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslati
276 sporočil ali videti vaše lokacije. Da prikažete, kar ste urejali in ljudem
277 omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb.
278 <b>Od prehoda na API 0.6 lahko zemljevid urejajo le javni uporabniki.</b>
279 ( <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite,
280 zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-poštni naslov se ob tem, ko boste postali javni
281 uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi
282 novi uporabniki so zdaj privzeto javni.</li></ul>
284 heading: 'Pogoji sodelovanja:'
285 agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
286 not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
287 review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate
288 in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
289 agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
290 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
291 link text: Kaj je to?
292 save changes button: Shrani spremembe
293 make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
295 success_confirm_needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite
296 svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
297 success: Podatki o uporabniku so uspešno posodobljeni.
301 created_html: Ustvarjeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
302 closed_html: Zaprto <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
303 created_by_html: Ustvaril(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
304 deleted_by_html: Izbrisal(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
305 edited_by_html: Uredil(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 closed_by_html: Zaprl(a) %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
308 in_changeset: Paket sprememb
310 no_comment: (brez komentarja)
312 download_xml: Prenesi XML
313 view_history: Ogled zgodovine
314 view_details: Prikaz podrobnosti
315 location: 'Lokacija:'
317 title: 'Paket sprememb: %{id}'
319 node: Vozlišč (%{count})
320 node_paginated: Vozlišča (%{x}-%{y} od %{count})
322 way_paginated: Poti (%{x}-%{y} od %{count})
323 relation: Zveze (%{count})
324 relation_paginated: Zveze (%{x}-%{y} od %{count})
325 comment: Komentarji (%{count})
326 hidden_commented_by_html: Skrit komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
328 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 changesetxml: Paket sprememb XML
330 osmchangexml: osmChange XML
332 title: Paket sprememb %{id}
333 title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
334 join_discussion: Prijavite se za pridružitev pogovoru
336 still_open: Paket sprememb je še vedno odprt – pogovor se bo začel, ko bo paket
339 title_html: 'Vozlišče: %{name}'
340 history_title_html: 'Zgodovina vozlišča: %{name}'
342 title_html: 'Pot: %{name}'
343 history_title_html: 'Zgodovina poti: %{name}'
346 one: del poti %{related_ways}
347 other: del poti %{related_ways}
349 title_html: 'Zveza: %{name}'
350 history_title_html: 'Zgodovina povezave: %{name}'
354 two: '%{count} člana'
355 few: '%{count} člani'
356 other: '%{count} članov'
358 entry_role_html: '%{type} %{name} kot %{role}'
364 entry_html: Povezava %{relation_name}
365 entry_role_html: Povezava %{relation_name} (kot %{relation_role})
368 sorry: 'Žal %{type} #%{id} ni mogoče najti.'
373 changeset: Paket sprememb
376 sorry: Pridobivanje podatkov za %{type} z ID-jem %{id} žal traja predolgo.
381 changeset: Paket sprememb
384 redaction: Redakcija %{id}
385 message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila
386 zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
392 feature_warning: Nalaganje %{num_features}-ih značilnosti, kar lahko upočasni
393 brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Ali res želite prikazati te podatke?
394 load_data: Naloži podatke
395 loading: Nalaganje ...
399 key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
400 tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
401 wikidata_link: Element %{page} na strani Wikidata
402 wikipedia_link: Članek %{page} v Wikipediji
403 telephone_link: Pokliči %{phone_number}
404 colour_preview: Predogled barve %{colour_value}
406 title: 'Opomba: %{id}'
407 new_note: Nova opomba
409 open_title: 'Nerazrešena opomba #%{note_name}'
410 closed_title: 'Razrešena opomba #%{note_name}'
411 hidden_title: 'Skrita opomba #%{note_name}'
412 opened_by_html: Ustvaril %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 opened_by_anonymous_html: Ustvaril anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 commented_by_html: Komentar uporabnika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
416 commented_by_anonymous_html: Komentar anonimnega uporabnika <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
418 closed_by_html: Razrešil(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419 closed_by_anonymous_html: Razrešil anonimni uporabnik <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420 reopened_by_html: Ponovno aktiviral %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
422 reopened_by_anonymous_html: Ponovno aktiviral anonimni <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
424 hidden_by_html: Skril(a) %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 report: Prijavi to opombo
427 title: Poišči značilnosti
428 introduction: Kliknite na zemljevid za iskanje bližnjih značilnosti.
429 nearby: Značilnosti v neposredni bližini
430 enclosing: Vsebujoče značilnosti
432 changeset_paging_nav:
433 showing_page: Stran %{page}
438 no_edits: (brez urejanj)
439 view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
442 saved_at: Shranjeno ob
447 title: Paketi sprememb
448 title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
449 title_friend: Paketi sprememb mojih prijateljev
450 title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
451 empty: Ni najdenih paketov sprememb.
452 empty_area: Na tem področju ni paketov sprememb.
453 empty_user: Ni paketov sprememb tega uporabnika.
454 no_more: Ni najdenih več paketov sprememb.
455 no_more_area: Ni več paketov sprememb na tem področju.
456 no_more_user: Ni več paketov sprememb tega uporabnika.
457 load_more: Naloži več
459 sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
462 comment: 'Nov komentar o paketu sprememb #%{changeset_id} uporabnika %{author}'
463 commented_at_by_html: Posodobil(a) %{user} %{when}
465 title_all: Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap
466 title_particular: 'Razprava o paketu sprememb OpenStreetMap #%{changeset_id}'
469 km away: oddaljen %{count} km
470 m away: oddaljen %{count} m
472 your location: Vaša lokacija
473 nearby mapper: Bližnji kartograf
476 edit_your_profile: Uredi profil
477 my friends: Moji prijatelji
478 no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
479 nearby users: Drugi bližnji uporabniki
480 no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši
482 friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
483 friends_diaries: dnevniki prijateljev
484 nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
485 nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
488 title: Nov zapis v dnevnik
491 use_map_link: Uporabi zemljevid
493 title: Dnevniki uporabnikov
494 title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
495 title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
496 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
497 in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
498 new: Nov zapis v dnevnik
499 new_title: Nov zapis v moj uporabniški dnevnik
500 my_diary: Moj dnevnik
501 no_entries: Ni zapisov v dnevnik
502 recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
503 older_entries: Starejši zapisi
504 newer_entries: Novejši zapisi
506 title: Uredi zapis v dnevnik
507 marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
509 title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
510 user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
511 leave_a_comment: Napiši komentar
512 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} za vpis komentarja'
515 title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
516 heading: 'Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni'
517 body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje
518 in povezavo, ki ste jo kliknili.
520 posted_by_html: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
521 updated_at_html: Nazadnje posodobljeno %{updated}.
522 comment_link: Komentiraj ta vnos
523 reply_link: Pošlji sporočilo avtorju
525 one: '%{count} komentar'
526 two: '%{count} komentarja'
527 zero: Brez komentarjev
528 few: '%{count} komentarji'
529 other: '%{count} komentarjev'
530 edit_link: Uredi ta vnos
531 hide_link: Skrij ta vnos
533 report: Prijavi ta vnos
535 comment_from_html: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
536 hide_link: Skrij ta komentar
537 unhide_link: Razkrij ta komentar
539 report: Prijavi ta komentar
541 location: 'Lokacija:'
546 title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
547 description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
549 title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
550 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
552 title: Dnevnik OpenStreetMap
553 description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
558 newer_comments: Novejši komentarji
559 older_comments: Starejši komentarji
562 heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
563 button: Dodaj prijatelja
564 success: '%{name} je sedaj vaš prijatelj!'
565 failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
566 already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
568 heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
569 button: Odstrani prijatelja
570 success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
571 not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
575 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
576 ca_postcode_html: Zadetki iz <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
577 osm_nominatim_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
579 geonames_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
580 osm_nominatim_reverse_html: Zadetki iz <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
582 geonames_reverse_html: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
583 search_osm_nominatim:
587 chair_lift: Sedežnica
589 gondola: Kabinska žičnica
590 platter: Vlečnica s krožnički
592 station: Žičniška postaja
593 t-bar: Vlečnica s sidri
596 airstrip: Vzletna steza
597 apron: Letališka ploščad
601 runway: Vzletna steza
605 animal_shelter: Zavetišče za živali
606 arts_centre: Umetnostni center
612 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
613 bicycle_rental: Izposoja koles
614 bicycle_repair_station: Postaja za popravilo koles
615 biergarten: Pivski vrt
616 boat_rental: Najem čolna
618 bureau_de_change: Menjalnica
619 bus_station: Avtobusna postaja
621 car_rental: Rent-a-car
622 car_sharing: Souporaba avtomobila
623 car_wash: Avtopralnica
625 charging_station: Polnilna postaja
626 childcare: Varstvo otrok
631 community_centre: Center skupnosti
633 crematorium: Krematorij
634 dentist: Zobozdravnik
636 drinking_water: Pitna voda
637 driving_school: Avtošola
638 embassy: Veleposlaništvo
639 fast_food: Hitra hrana
640 ferry_terminal: Trajekt
641 fire_station: Gasilska postaja
642 food_court: Prehrambeni prostor
644 fuel: Bencinska črpalka
645 gambling: Igre na srečo
646 grave_yard: Pokopališče
648 hunting_stand: Lovska preža
650 internet_cafe: Internetna kavarna
652 language_school: Jezikovna šola
656 motorcycle_parking: Parkirišče motornih koles
657 music_school: Glasbena šola
658 nightclub: Nočni klub
659 nursing_home: Dom starejših občanov
661 parking_entrance: Vhod v parkirišče
662 parking_space: Parkirno mesto
664 place_of_worship: Verski hram
666 post_box: Poštni nabiralnik
670 public_bath: Kopališče
671 public_building: Javne zgradba
672 recycling: Reciklirna točka
673 restaurant: Restavracija
677 social_centre: Socialni center
678 social_facility: Socialni objekt
682 telephone: Telefonska govorilnica
685 townhall: Mestna hiša
687 vehicle_inspection: Tehnični pregled vozil
688 vending_machine: Avtomat
689 veterinary: Veterinarska klinika
690 village_hall: Vaško središče
691 waste_basket: Koš za odpadke
692 waste_disposal: Zabojnik za odpadke
693 waste_dump_site: Odlagališče odpadkov
694 water_point: Pitna voda
696 aboriginal_lands: Ozemlje staroselcev
697 administrative: Upravna meja
699 national_park: Nacionalni Park
700 political: Meja volilnega okraja
701 protected_area: Zavarovano področje
705 suspension: Viseči most
710 apartments: Stanovanjski blok
714 church: Cerkveno poslopje
715 commercial: Poslovna zgradba
716 construction: Stavba v gradnji
717 dormitory: Študentski dom
718 duplex: Dvostanovanjska hiša
722 greenhouse: Rastlinjak
724 hospital: Poslopje bolnišnice
725 hotel: Poslopje hotela
728 industrial: Industrijski objekt
729 kindergarten: Poslopje vrtca
730 office: Poslovna stavba
731 public: Javna zgradba
732 residential: Stanovanjska stavba
733 retail: Trgovina na drobno
737 semidetached_house: Dvojček
742 train_station: Poslopje železniške postaje
754 dressmaker: Šiviljstvo
755 electrician: Elektrikar
756 electronics_repair: Popravilo elektronskih naprav
758 glaziery: Steklarstvo
760 photographer: Fotograf
765 stonemason: Kamnoseštvo
767 winery: Vinogradništvo
771 access_point: Zbirno mesto
772 ambulance_station: Reševalna postaja
773 assembly_point: Zbirno mesto
774 defibrillator: Defibrilator
775 fire_extinguisher: Gasilni aparat
776 landing_site: Mesto za pristanek v sili
777 life_ring: Rešilni obroč
781 abandoned: Opuščena cesta
782 bridleway: Jahalna pot
783 bus_guideway: Turistični avtobus
784 bus_stop: Avtobusna postaja
785 construction: Cesta v izgradnji
786 cycleway: Kolesarska steza
788 emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
789 emergency_bay: Odstavna niša
792 give_way: Znak Nimate prednosti
793 living_street: Ulica z umirjenim prometom
794 milestone: Kilometerski kamen
796 motorway_junction: Avtocestno križišče
797 motorway_link: Avtocestni priključek
798 passing_place: Izogibališče
800 pedestrian: Ulica, namenjena pešcem
802 primary: Glavna cesta
803 primary_link: Priključek na glavno cesto
804 proposed: Predlagana cesta
806 residential: Stanovanjska cesta
807 rest_area: Počivališče
808 road: Nedoločena cesta
809 secondary: Regionalna cesta
810 secondary_link: Priključek na regionalno cesto
811 service: Servisna cesta
812 services: Avtocestno postajališče
813 speed_camera: Hitrostna kamera
816 street_lamp: Ulična svetilka
817 tertiary: Lokalna cesta
818 tertiary_link: Terciarna cesta
820 traffic_mirror: Prometno ogledalo
821 traffic_signals: Prometna signalizacija
823 trunk_link: Priključek na hitro cesto
824 turning_loop: Obračališče
825 unclassified: Neopredeljena cesta
828 archaeological_site: Arheološko najdišče
830 boundary_stone: Mejni kamen
831 building: Zgodovinska stavba
835 city_gate: Mestna vrata
836 citywalls: Mestno obzidje
838 heritage: Kulturna dediščina
843 mine_shaft: Rudniški jašek
845 roman_road: Rimska cesta
847 rune_stone: Runski kamen
851 wayside_chapel: Obcestna kapelica
853 wayside_shrine: Kapelica
859 basin: Čistilni bazen
860 brownfield: Gradbišče
861 cemetery: Pokopališče
862 commercial: Poslovna cona
863 conservation: Zaščiteno področje
864 construction: Gradbišče
866 farmland: Kmetijsko zemljišče
871 greenfield: Pripravljeno za gradbišče
872 industrial: Industrijsko podočje
875 military: Vojaško področje
880 recreation_ground: Rekreacijsko področje
882 reservoir_watershed: Vodno zajetje
883 residential: Stanovanjsko področje
885 village_green: Zelenica
889 beach_resort: kopališče
890 bird_hide: Ptičja opazovalnica
891 common: Javno zemljišče
892 dance: Plesna dvorana
894 fishing: Ribolovno področje
895 fitness_centre: Fitnes center
896 fitness_station: Fitnes center
898 golf_course: Igrišče za golf
899 horse_riding: Jahanje
902 miniature_golf: Mini golf
903 nature_reserve: Naravni rezervat
905 pitch: Športno igrišče
906 playground: Otroško igrišče
907 recreation_ground: Rekreacijsko področje
911 sports_centre: Športni center
915 water_park: Vodni park
919 avalanche_protection: Zaščita pred plazovi
925 communications_tower: Oddajnik
930 flagpole: Zastavni drog
931 lighthouse: Svetilnik
934 mineshaft: Rudniški jašek
935 monitoring_station: Opazovalna postaja
936 petroleum_well: Naftna vrtina
939 pumping_station: Črpališče
941 snow_cannon: Snežni top
946 wastewater_plant: Čistilna naprava
947 watermill: Vodno kolo
948 water_tower: Vodni stolp
954 airfield: Vojaško letališče
965 cave_entrance: Vhod v jamo
1005 accountant: Računovodstvo
1006 administrative: Administracija
1007 advertising_agency: Oglaševalska agencija
1009 association: Združenje
1011 educational_institution: Izobraževalna ustanova
1012 employment_agency: Agencija za zaposlovanje
1013 estate_agent: Nepremičninska agencija
1014 government: Vladni urad
1015 insurance: Zavarovalnica
1019 tax_advisor: Davčni svetovalec
1020 telecommunication: Telekomunikacijski urad
1021 travel_agent: Potovalna agencija
1035 isolated_dwelling: Osamljena hiša
1036 locality: Krajevno ime
1037 municipality: Občina
1038 neighbourhood: Mestna četrt
1039 postcode: Poštna številka
1044 state: 'Zvezna država (ZDA):'
1045 subdivision: Pododdelek
1051 abandoned: Opuščena železnica
1052 construction: Železnica v izgradnji
1053 disused: Opuščena železnica
1054 funicular: Žična vzpenjača
1055 halt: Železniško postajališče
1056 junction: Križišče železnic
1057 level_crossing: Prehod
1058 light_rail: Mestna železnica
1059 miniature: Miniaturna železnica
1061 narrow_gauge: Ozkotirna železnica
1062 platform: Železniški peron
1063 preserved: Ohranjena železniška proga
1064 proposed: Predlagana železnica
1066 station: Železniška postaja
1067 stop: Železniško postajališče
1068 subway: Podzemna železnica
1069 subway_entrance: Vhod na podzemno
1072 tram_stop: Tramvajska postaja
1073 yard: Železniško dvorišče
1075 agrarian: Kmetijska trgovina
1076 alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
1077 antiques: Starinarna
1078 appliance: Trgovina z belo tehniko
1079 art: Prodajna galerija
1081 beauty: Salon lepote
1082 beverages: Trgovina pijač
1083 bicycle: Kolesarska trgovina
1084 bookmaker: Knjigovez
1088 car: Avtomobilski salon
1089 car_parts: Avtomobilski deli
1090 car_repair: Avtoservis
1091 carpet: Prodajalna preprog
1092 charity: Trgovina za dobrodelne namene
1094 clothes: Trgovina z oblekami
1095 computer: Računalniška trgovina
1096 confectionery: Slaščičarna
1097 convenience: Minimarket
1099 cosmetics: Trgovina s kozmetiko
1100 curtain: Trgovina z zavesami
1101 deli: Delikatesna trgovina
1102 department_store: Trgovska hiša
1104 doityourself: Orodjarna
1105 dry_cleaning: Čistilnica
1106 e-cigarette: Trgovina z e-cigaretami
1107 electronics: Trgovina z elektroniko
1108 erotic: Erotična trgovina
1109 estate_agent: Nepremičninska agencija
1110 farm: Kmečka trgovina
1111 fashion: Modna trgovina
1112 florist: Cvetličarna
1113 food: Prehrambena trgovina
1114 funeral_directors: Pogrebni zavod
1116 garden_centre: Vrtni center
1117 general: Trgovina z mešanim blagom
1118 gift: Prodajalna daril
1119 greengrocer: Sadje in zelenjava
1120 grocery: Živilska trgovona
1121 hairdresser: Frizerski salon
1123 health_food: Trgovina z zdravo prehrano
1124 hearing_aids: Slušni aparati
1125 hifi: Trgovina z avdio opremo
1126 jewelry: Draguljarna
1127 kiosk: Kiosk prodajalna
1129 locksmith: Ključavničar
1131 mall: Trgovski center
1133 mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
1134 money_lender: Posojilnica
1135 motorcycle: Trgovina z motorji
1136 music: Trgovina z glasbo
1137 musical_instrument: Glasbena trgovina
1140 organic: Trgovina z ekološko hrano
1141 outdoor: Trgovina za dejavnosti na prostem
1142 paint: Trgovina z barvami
1143 pawnbroker: Zastavljalnica
1144 perfumery: Parfumerija
1145 pet: Trgovina za male živali
1147 seafood: Morska hrana
1148 second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
1149 shoes: Trgovina s čevlji
1150 sports: Športna trgovina
1151 stationery: Papirnica
1152 supermarket: Supermarket
1154 ticket: Prodaja vstopnic
1155 toys: Trgovina igrač
1156 travel_agency: Potovalna agencija
1163 apartment: Počitniški apartma
1165 attraction: Zanimivost
1166 bed_and_breakfast: Nočitev z zajtrkom
1170 chalet: Počitniška hišica
1172 guest_house: Penzion
1175 information: Informacije
1178 picnic_site: Prostor za piknike
1179 theme_park: Zabaviščni park
1180 viewpoint: Razgledna točka
1183 building_passage: Prehod skozi zgradbo
1184 culvert: Podzemni kanal
1187 artificial: Umetni vodotok
1188 boatyard: Ladjedelnica
1191 derelict_canal: Zapuščen prekop
1195 lock: Velika zapornica
1196 lock_gate: Zapornica
1206 level2: Državna meja
1208 level4: Meja pokrajine
1210 level6: Meja upravne enote
1214 level10: Meja predmestja
1215 level11: Meja soseske
1221 no_results: Ni zadetkov
1222 more_results: Več zadetkov
1227 user_not_found: Uporabnik ne obstaja
1229 last_updated: Zadnja posodobitev
1230 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1236 provide_details: Navedite zahtevane podrobnosti
1240 reopen: Ponovno odpri
1241 read_reports: Prebrana poročila
1242 new_reports: Nova poročila
1245 comment_created: Vaš komentar je bil uspešno ustvarjen
1248 title_html: Prijavi %{link}
1250 intro: 'Pred pošiljanjem poročila moderatorjem strani se prosimo prepričajte,
1258 spam_label: Uporabniški profil vsebuje reklamno vsebino
1259 vandal_label: Uporabnik je vandal
1265 alt_text: OpenStreetMap logotip
1269 log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1270 sign_up: Ustvari račun
1271 start_mapping: Začnite kartirati
1272 sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1278 export_data: Izvoz podatkov
1279 gps_traces: Sledi GPS
1280 gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1281 user_diaries: Dnevnik
1282 user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1283 edit_with: Za urejanje uporabi %{editor}
1284 tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1285 intro_header: Dobrodošli na OpenStreetMap!
1286 intro_text: OpenStreetMap je zemljevid sveta, ki ga ustvarjajo ljudje kot ste
1287 vi, brezplačen za uporabo z odprto licenco.
1288 intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1289 hosting_partners_html: Gostovanje omogočajo %{ucl}, %{bytemark} in drugi %{partners}.
1291 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1292 partners_partners: partnerji
1294 osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno
1296 osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del
1297 trenutno dostopna le za branje.
1298 donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1301 copyright: Avtorske pravice
1303 community_blogs: Blogi skupnosti
1304 community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1305 foundation: Fundacija
1306 foundation_title: Fundacija OpenStreetMap
1308 title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1309 text: Prispevajte finančna sredstva
1310 learn_more: Več o tem
1313 diary_comment_notification:
1314 subject: '[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vnos v dnevnik'
1315 hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1316 header: '%{from_user} je komentiral vnos v dnevnik OpenStreetMap z naslovom
1318 footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl}
1319 ali odgovorite na %{replyurl}
1320 message_notification:
1321 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1322 header: 'Uporabnik %{from_user} vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo
1324 footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite
1326 friendship_notification:
1327 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1328 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje'
1329 had_added_you: '%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap.'
1330 see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1331 befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1333 failed_to_import: ' vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti.
1335 subject: '[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX'
1337 loaded_successfully: |-
1338 bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih
1339 %{possible_points} točk.
1340 subject: '[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX'
1342 subject: '[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap'
1343 greeting: Pozdravljeni!
1344 created: Nekdo (upamo, da ste to vi) je pravkar ustvaril račun na %{site_url}.
1345 confirm: 'Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas.
1346 Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:'
1347 welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih
1350 subject: '[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov'
1351 greeting: Pozdravljeni,
1352 hopefully_you: Nekdo (upamo, da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega
1353 naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1354 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1355 potrditev spremembe.
1357 subject: '[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla'
1358 greeting: Pozdravljeni,
1359 hopefully_you: Nekdo (verjetno vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega
1360 računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1361 click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za
1363 note_comment_notification:
1364 anonymous: Brezimni uporabnik
1367 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb'
1368 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas
1370 your_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini
1372 commented_note: '%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu,
1373 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1375 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb'
1376 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima'
1377 your_note: '%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini
1379 commented_note: '%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo
1380 vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1382 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed
1384 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo,
1386 your_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v
1388 commented_note: '%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu,
1389 ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}.'
1390 details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1391 changeset_comment_notification:
1392 hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1393 greeting: Pozdravljeni,
1395 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral enega izmed vaših
1397 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral paket sprememb,
1399 your_changeset: '%{commenter} je podal komentar na enega od vaših paketov
1400 sprememb ustvarjen %{time}'
1401 commented_changeset: '%{commenter} je podal komentar na paket sprememb, ki
1402 vas zanima, katerega je %{changeset_author} ustvaril %{time}'
1403 partial_changeset_with_comment: s komentarjem "%{changeset_comment}"
1404 partial_changeset_without_comment: brez komentarja
1405 details: Več podrobnosti o tem paketu sprememb lahko najdete na %{url}.
1408 heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1409 introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1410 introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj
1411 boste lahko začeli kartirati.
1412 press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na
1415 success: Vaš uporabniški račun je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1416 already active: Ta račun je že bil potrjen.
1417 unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1418 reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite
1421 failure: Uporabnika %{name} ni bilo mogoče najti.
1423 heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1424 press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte
1425 pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1427 success: Potrdili smo vašo spremembo e-poštnega naslova!
1428 failure: Naslov elektronske pošte je bil s tem žetonom že potrjen.
1429 unknown_token: Ta potrditvena koda je potekla ali pa ne obstaja.
1432 title: Prejeta pošta
1433 my_inbox: Moja prejeta
1434 messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1436 few: '%{count} nova sporočila'
1437 one: '%{count} novo sporočilo'
1438 two: '%{count} novi sporočili'
1439 other: '%{count} novih sporočil'
1441 few: '%{count} stara sporočila'
1442 one: '%{count} staro sporočilo'
1443 two: '%{count} stari sporočili'
1444 other: '%{count} starih sporočil'
1448 no_messages_yet_html: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1449 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1450 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1452 unread_button: Označi kot neprebrano
1453 read_button: Označi kot prebrano
1454 reply_button: Odgovori
1455 destroy_button: Izbriši
1457 title: Pošiljanje sporočila
1458 send_message_to_html: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1461 back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1463 message_sent: Sporočilo poslano
1464 limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden
1465 jih poskušate poslati še več.
1467 title: Ni tega sporočila
1468 heading: Ni tega sporočila
1469 body: Žal ni sporočila s tem id-jem.
1471 title: Poslana pošta
1473 few: Imate %{count} poslana sporočila
1474 one: Imate %{count} poslano sporočilo
1475 two: Imate %{count} poslani sporočili
1476 other: Imate %{count} poslanih sporočil
1480 no_sent_messages_html: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili
1481 v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1482 people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1484 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate,
1485 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1487 title: Branje sporočila
1491 reply_button: Odgovori
1492 unread_button: Označi kot neprebrano
1493 destroy_button: Izbriši
1496 wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati
1497 ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1498 sent_message_summary:
1499 destroy_button: Izbriši
1501 as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1502 as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1504 destroyed: Sporočilo izbrisano
1507 title: pozabljeno geslo
1508 heading: Ste pozabili geslo?
1509 email address: 'E-poštni naslov:'
1510 new password button: Pošlji mi novo geslo
1511 help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo
1512 povezavo za ponastavitev gesla.
1513 notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev
1514 novega gesla je že na poti.
1515 notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni
1518 title: Ponastavitev gesla
1519 heading: Ponastavi geslo za %{user}
1520 reset: Ponastavitev gesla
1521 flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1522 flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti. Predlagamo, da preverite
1528 failure: Nastavitev ni bilo mogoče posodobiti.
1529 update_success_flash:
1530 message: Nastavitve posodobljene.
1534 save: Posodobi profil
1538 gravatar: Uporabi Gravatar
1539 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1540 what_is_gravatar: Kaj je Gravatar?
1541 disabled: Gravatar je onemogočen.
1542 enabled: Prikaz vašega Gravatarja je omogočen.
1543 new image: Dodaj sliko
1544 keep image: Obdrži trenutno sliko
1545 delete image: Odstrani trenutno sliko
1546 replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1547 image size hint: (najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1548 home location: Domača lokacija
1549 no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1550 update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1552 success: Profil posodobljen.
1553 failure: Profila ni bilo mogoče posodobiti.
1558 email or username: 'Naslov e-pošte ali uporabniško ime:'
1560 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1561 remember: Zapomni si me
1562 lost password link: Ste pozabili geslo?
1563 login_button: Prijava
1564 register now: Registrirajte se
1565 with username: 'Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim
1566 uporabniškim imenom in geslom:'
1567 with external: 'Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe:'
1568 new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1569 to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti
1571 create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1572 no account: Še nimate uporabniškega računa?
1573 account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za
1574 aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu
1575 za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo
1576 potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1577 account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo,
1578 obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1579 auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1580 openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1583 title: Prijava z OpenID
1584 alt: Prijava s povezavo OpenID
1586 title: Prijava z Googlom
1587 alt: Prijava z Google OpenID-jem
1589 title: Prijavi se s Facebookom
1590 alt: Prijavi se z računom Facebook
1592 title: Prijavi se z Windows Live
1593 alt: Prijavi se z računom Windows Live
1595 title: Vpis z GitHub-om
1596 alt: Vpis z računom pri GitHub-u
1598 title: Prijavi se z Wikipedio
1599 alt: Prijavi se z računom Wikipedia
1601 title: Prijava z Wordpressom
1602 alt: Prijava z Wordpress OpenID-jem
1604 title: Prijavi se z AOL-om
1605 alt: Prijavi se z z OpenID-jem AOL
1608 heading: Odjava iz OpenStreetMap
1609 logout_button: Odjava
1614 subheading: Podnaslov
1615 unordered: Neoštevilčen seznam
1616 ordered: Oštevilčen seznam
1618 second: Drugi predmet
1622 alt: nadomestno besedilo
1630 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br> sodelavci
1632 OpenStreetMap ustvarja skupnost kartografov z vsega sveta, ki prispevajo in vzdržujejo
1633 podatke o cestah, poteh, kavarnah, postajah in ostalem.
1634 local_knowledge_title: Krajevno znanje
1635 community_driven_title: Urejeno od skupnosti
1636 legal_title: Legalno
1637 partners_title: Partnerji
1640 title: O tem prevodu
1641 html: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} prevlada
1642 besedilo na angleški strani
1643 english_link: angleškim izvirnikom
1646 html: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link}
1647 te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1648 native_link: Slovensko verzijo
1649 mapping_link: začnete kartirati
1651 title_html: Avtorske pravice in licenca
1652 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> so <i>prosti
1653 podatki</i> z dovoljenjem <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1654 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) <a href="https://osmfoundation.org/">Fundacije
1655 OpenStreetMap</a> (OSMF).
1656 intro_2_html: "Naše podatke lahko prosto kopirate, razširjate, prenašate\nin
1657 prilagajate dokler kot vir navedete OpenStreetMap in \nsodelavce. Če podatke
1658 spremenite ali obogatite jih lahko\nrazširjate le pod enakimi licenčnimi
1659 pogoji. Polno\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">besedilo\nlicence</a>
1660 opisuje vaše pravice in obveznosti."
1661 intro_3_1_html: Kartografija v obliki slik zemljevida in naša dokumentacija
1662 sta na voljo pod pogoji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.sl">Priznanje
1663 avtorstva-Deljenje pod enakimi pogoji 2.0</a> license (CC BY-SA).
1664 credit_title_html: Kako pripisati zasluge projektu OpenStreetMap
1665 contributors_title_html: Naši sodelavci
1666 contributors_si_html: |-
1667 <strong>Slovenija</strong>: Vsebuje javne podatke
1668 <a href="http://www.gu.gov.si">Geodetske uprave Republike Slovenije</a> in
1669 <a href="http://www.mkgp.gov.si">Ministrstva za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano</a>.
1670 contributors_footer_1_html: |-
1671 Za več podrobnosti o teh in drugih virih, ki so bili uporabljeni kot pripomočki pri izboljševanju OpenStreetMap, si prosimo oglejte <a
1672 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stran sodelujočih</a> na wikiju OpenStreetMap.
1673 infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1674 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Blagovne znamke
1676 js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje
1677 Javascript-a onemogočeno.
1678 js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1679 permalink: Trajna povezava
1680 shortlink: Kratka povezava
1681 createnote: Dodajte opombo
1683 copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1684 remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen
1685 in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1687 not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1688 not_public_description_html: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki
1689 niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1690 user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1691 anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1692 id_not_configured: iD še ni konfiguriran
1693 no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za
1697 area_to_export: Področje za izvoz
1698 manually_select: Ročno izberi drugo področje
1699 format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
1700 osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
1701 map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
1702 embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
1704 export_details_html: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1705 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1707 advice: 'Če zgornji izvoz spodleti, uporabite enega od spodnjih virov:'
1708 body: 'To področje je preveliko za izvoz v XML OpenStreetMap. Prosimo, da
1709 se približate ali izberete manjše področje ali pa da uporabite enega od
1710 naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:'
1713 description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
1716 description: Prenesi to območje iz zrcalnega strežnika podatkovne zbirke
1719 title: Prenosi Geofabrik
1720 description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
1722 title: Izvlečki Metro
1723 description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
1726 description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
1731 image_size: Velikost slike
1733 add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
1737 paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
1738 export_button: Izvozi
1740 title: Prijavi napako / Popravi zemljevid
1742 title: Kako pomagati
1744 title: Pridružite se skupnosti
1746 title: Drugi pomisleki
1748 title: Iskanje pomoči
1749 introduction: OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, postavljanje
1750 vprašanj in odgovarjanje nanja, sodelovanje v pogovorih in dokumentiranje
1753 title: Dobrodošli v OpenStreetMap (OSM)
1754 description: Začnite s tem hitrim vodičem, ki zajema osnove OpenStreetMap.
1756 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sl:Beginners%27_guide
1757 title: Vodnik za začetnike
1758 description: Vodnik za začetnike, ki ga vzdržuje skupnost.
1760 url: https://help.openstreetmap.org/
1761 title: Forum za pomoč
1762 description: Zastavite vprašanje ali poiščete odgovore v OpenStreetMap zbirki
1763 vprašanj in odgovorov.
1765 title: Poštni seznami
1766 description: Zastavi vprašanje ali razpravljaj o zanimivih temah na številnih
1772 description: Interaktivni klepet v mnogo različnih jezikih in o mnogo temah.
1776 title: Za organizacije
1778 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1779 title: Wiki OpenStreetMap
1780 description: Prebrskajte wiki za poglobljeno dokumentacijo OSM.
1782 search_results: Iskalni zadetki
1786 get_directions: Pridobite navodila za pot
1787 get_directions_title: Navodila za pot med dvema točkama
1790 where_am_i: Kje je to?
1791 where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1793 reverse_directions_text: Obrni smer
1798 main_road: Glavna cesta
1800 primary: Glavna cesta
1801 secondary: Regionalna cesta
1802 unclassified: Ostale ceste izven naselij
1804 bridleway: Jahalna pot
1805 cycleway: Kolesarska steza
1806 cycleway_national: Nacionalna kolesarska steza
1807 cycleway_regional: Regionalna kolesarska steza
1808 cycleway_local: Krajevna kolesarska steza
1811 subway: Podzemna železnica
1819 - Vzletno-pristajalna steza
1824 admin: Upravna razmejitev
1827 golf: Igrišče za golf
1833 retail: Trgovsko področje
1834 industrial: Industrijsko področje
1835 commercial: Poslovno področje
1836 heathland: Grmičevje
1841 brownfield: Gradbišče
1842 cemetery: Pokopališče
1844 pitch: Športno igrišče
1845 centre: Športni center
1846 reserve: Naravni rezervat
1847 military: Vojaško področje
1851 building: Pomembna zgradba
1852 station: Železniška postaja
1856 tunnel: Črtkana obroba = predor
1857 bridge: Krepka obroba = most
1858 private: Zasebni dostop
1859 destination: Dovoljeno za dostavo
1860 construction: Ceste v gradnji
1861 bicycle_shop: Kolesarska trgovina
1862 bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
1866 introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta,
1867 ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek
1868 kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate
1871 title: Kaj je na zemljevidu
1872 on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične
1873 kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih.
1874 Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
1875 off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske
1876 ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen
1877 če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
1879 title: Osnovni pogoji za kartiranje
1880 paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih
1881 besed, ki vam bodo prišle prav.
1882 editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki
1883 jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
1884 node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija
1886 way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok,
1888 tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, npr. ime
1889 restavracije ali omejitev cestne hitrosti.
1893 title: Imate kakšno vprašanja?
1894 paragraph_1_html: |-
1895 OpenStreetMap ima več virov za učenje o projektu, zastavljanje in odgovarjanje na vprašanja, sodelovalno razpravljanje in dokumentiranje tem o kartiranju.
1896 <a href='%{help_url}'>Poiščite pomoč tukaj</a>.
1897 start_mapping: Začnite kartirati
1899 title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
1900 paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa
1901 za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le
1903 paragraph_2_html: 'Samo pojdite na <a href=''%{map_url}''>zemljevid</a> in
1904 kliknite ikono opombe: <span class=''icon note''></span>. Tako boste na
1905 zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo
1906 opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali.'
1909 private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1910 public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1911 trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1912 identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke
1915 upload_trace: Naloži sled GPS
1916 visibility_help: kaj to pomeni?
1919 upload_trace: Naloži sled GPS
1920 trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na
1921 strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol
1922 ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1924 one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo
1925 pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi
1927 other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se
1928 obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo
1929 tudi drugi uporabniki.
1932 title: Urejanje sledi %{name}
1933 heading: Urejanje sledi %{name}
1934 visibility_help: kaj to pomeni?
1938 title: Prikaz sledi %{name}
1939 heading: Prikaz sledi %{name}
1940 pending: V ČAKALNI VRSTI
1941 filename: 'Datoteka:'
1943 uploaded: 'Poslano:'
1945 start_coordinates: 'Začetna koordinata:'
1949 description: 'Opis:'
1952 edit_trace: Uredi to sled
1953 delete_trace: Izbriši to sled
1954 trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1955 visibility: 'Vidljivost:'
1956 confirm_delete: Izbriši to sled?
1958 showing_page: Stran %{page}
1959 older: Starejše sledi
1960 newer: Novejše sledi
1962 pending: V ČAKALNI VRSTI
1965 two: '%{count} točki'
1966 few: '%{count} točke'
1967 other: '%{count} točk'
1969 trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1970 view_map: Ogled zemljevida
1971 edit_map: Uredi zemljevid
1973 identifiable: DOLOČLJIVA
1975 trackable: SLEDLJIVA
1979 public_traces: Javne sledi GPS
1980 my_traces: Moje sledi GPS
1981 public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1982 description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1983 tagged_with: z oznako %{tags}
1984 empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma
1985 izvedete več o GPS sledeh na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1987 upload_trace: Naloži sled GPS
1989 scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1991 made_public: Sled je postala javna
1993 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na voljo.
1995 heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1996 message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na voljo.
1998 title: OpenStreetMap-sledi GPS
2000 description_with_count:
2001 one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
2002 two: Datoteka GPX z %{count} točkama uporabnika %{user}
2003 other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
2004 description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
2006 permission_denied: Za dostop do tega dejanja nimate dovoljenja.
2008 cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v
2009 vašem brskalniku preden nadaljujete.
2011 not_an_admin: Za izvedbo tega dejanja morate biti administrator.
2013 blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno
2014 stran, če želite izvedeti več.
2015 need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite
2016 se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba
2017 strinjati, vendar si jih morate ogledati.
2020 title: Dovoli dostop do vašega računa
2021 request_access_html: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa
2022 %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti.
2023 Izbirate lahko med poljubnim številom.
2024 allow_to: 'Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:'
2025 allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
2026 allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
2027 allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje
2029 allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
2030 allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
2031 allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
2032 allow_write_notes: spreminjanje opomb.
2033 grant_access: Odobri dostop
2035 title: Zahteva za potrditev identitete je bila sprejeta
2036 allowed_html: Aplikaciji %{app_name} ste odobrili zahtevek za dostop do vašega
2038 verification: Koda za preverjanje je %{code}.
2040 title: Zahteva za overovitev ni uspela
2041 denied: Aplikaciji %{app_name} ste zavrnili zahtevek za dostop do vašega računa.
2043 flash: Preklicali ste žeton za %{application}
2045 write_api: Spreminjanje zemljevida
2048 title: Registriraj novo aplikacijo
2050 title: Urejanje aplikacije
2052 title: Podatki OAuth za %{app_name}
2053 key: 'Uporabnikov ključ:'
2054 secret: 'Uporabnikova skrivnost:'
2055 url: 'URL zahteve žetona:'
2056 access_url: 'URL dostopa žetona:'
2057 authorize_url: 'URL za potrditev zahteve:'
2058 support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
2059 edit: Urejanje podrobnosti
2060 delete: Izbriši odjemalca
2061 confirm: Ali ste prepričani?
2062 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2064 title: Moje nastavitve OAuth
2065 my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
2066 list_tokens: 'Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:'
2067 application: Ime aplikacije
2070 my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
2071 no_apps_html: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami
2072 po %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo,
2073 preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
2075 registered_apps: 'Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:'
2076 register_new: Registriraj svojo aplikacijo
2078 requests: 'Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:'
2080 sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
2082 flash: Registriracija uspešna
2084 flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
2086 flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
2087 oauth2_applications:
2090 permissions: Dovoljenja
2097 permissions: Dovoljenja
2098 oauth2_authorizations:
2102 title: Zgodila se je napaka
2103 oauth2_authorized_applications:
2105 permissions: Dovoljenja
2109 no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti
2110 uporabniškega računa.
2111 contact_support_html: Prosimo, pišite <a href="%{support}">skrbniku spletnega
2112 mesta</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvaritev uporabniškega računa
2113 – potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
2115 header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
2117 <p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>
2118 <p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>
2119 email address: 'E-poštni naslov:'
2120 confirm email address: 'Potrdite naslov e-pošte:'
2121 display name: 'Prikazno ime:'
2122 display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite
2123 kasneje v nastavitvah.
2124 external auth: Overitev tretje osebe
2125 use external auth: Lahko pa uporabite prijavo tretje osebe
2126 auth no password: Pri overitvi tretje osebe geslo ni zahtevano, vendar ga bodo
2127 nekatera dodatna orodja ali strežnik morda še vedno zahtevala.
2128 continue: Registracija
2129 terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
2133 read_ct: Prebral sem zgornje pogoje in soglašam z njimi
2134 read_tou: Prebral sem pogoje uporabe in soglašam z njimi
2135 consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevki v
2137 consider_pd_why: kaj je to?
2138 guidance_html: 'Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href="%{summary}">berljivi
2139 povzetek</a> in nekaj <a href="%{translations}">neuradnih prevodov</a>'
2141 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2143 you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite
2144 nove "Contributor Terms".
2145 legale_select: 'Izberite državo stalnega prebivališča:'
2149 rest_of_world: Ostali svet
2151 title: Ni tega uporabnika
2152 heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
2153 body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje
2154 in povezavo, ki ste jo kliknili.
2157 my diary: Moj dnevnik
2158 new diary entry: nov vnos v dnevnik
2159 my edits: Moji prispevki
2160 my traces: Moje sledi
2161 my notes: Moje beležke
2162 my messages: Sporočila
2163 my profile: Moj profil
2164 my settings: Moje nastavitve
2165 my comments: Moje pripombe
2166 blocks on me: Blokade mene
2167 blocks by me: Moje blokade
2168 edit_profile: Uredi profil
2169 send message: Pošlji sporočilo
2173 notes: Beležke na zemljevidu
2174 remove as friend: Odstrani prijatelja
2175 add as friend: Dodaj med prijatelje
2176 mapper since: 'Kartograf od:'
2177 ct status: 'Pogoji sodelovanja:'
2178 ct undecided: Neodločen
2179 ct declined: Zavrnjeni
2180 latest edit: 'Zadnje urejanje (%{ago}):'
2181 email address: 'E-poštni naslov:'
2182 created from: 'Ustvarjen iz:'
2184 spam score: 'Rezultat spama:'
2186 user location: Lokacija uporabnika
2188 administrator: Ta uporabnik je administrator
2189 moderator: Ta uporabnik je moderator
2191 administrator: Dodeli administratorski dostop
2192 moderator: Dodeli moderatorski dostop
2194 administrator: Odvzemi administratorski dostop
2195 moderator: Odvzemi moderatorski dostop
2196 block_history: Dejavne blokade
2197 moderator_history: Dane blokade
2199 create_block: Blokiraj uporabnika
2200 activate_user: Aktiviraj uporabnika
2201 deactivate_user: Dezaktiviraj uporabnika
2202 confirm_user: Potrdi uporabnika
2203 hide_user: Skrij uporabnika
2204 unhide_user: Prikaži uporabnika
2205 delete_user: Izbriši uporabnika
2207 report: Prijavi tega uporabnika
2209 flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
2211 flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
2216 one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
2217 other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
2218 summary_html: '%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}'
2219 summary_no_ip_html: '%{name} ustvarjen dne %{date}'
2220 confirm: Potrdi izbrane uporabnike
2221 hide: Skrij izbrane uporabnike
2222 empty: Nobenega uporabnika ni bilo mogoče najti
2224 title: Račun zaklenjen
2225 heading: Račun zaklenjen
2228 <p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>
2229 <p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>
2231 connection_failed: Povezava do storitve za preverjanje pristnosti ni uspela
2232 invalid_credentials: Neveljavne poverilnice za preverjanje pristnosti
2233 no_authorization_code: Ni pooblastitvene kode
2234 unknown_signature_algorithm: Neznan algoritem podpisa
2235 invalid_scope: Neveljaven obseg
2237 heading: Vaš ID še ni povezan z računom OpenStreetMap.
2238 option_1: Če ste novi v OpenStreetMapu, prosimo, ustvarite nov račun z uporabo
2240 option_2: Če že imate račun, se lahko prijavite s svojim uporabniškim imenom
2241 in geslom in račun v nastavitvah povežete s svojim ID-jem.
2244 not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
2245 already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
2246 doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
2248 title: Potrdi dodeljevanje vloge
2249 heading: Potrdi dodeljevanje vloge
2250 are_you_sure: Ali res želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
2252 fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2253 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2255 title: Potrdi preklic vloge
2256 heading: Potrdi preklic vloge
2257 are_you_sure: Ali res želite preklicati vlogo '%{role}' uporabnika '%{name}'?
2259 fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite,
2260 če sta uporabnik in vloga pravilna.
2263 non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
2264 non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
2266 sorry: Žal blokade uporabnika z ID-jem %{id} ni bilo mogoče najti.
2267 back: Nazaj na kazalo
2269 title: Ustvarjanje blokade za %{name}
2270 heading_html: Ustvarjanje blokade za %{name}
2271 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2272 tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
2273 tried_waiting: Uporabniku sem določil ustrezen rok za odgovor na sporočila.
2274 back: Prikaži vse blokade
2276 title: Urejanje blokade za %{name}
2277 heading_html: Urejanje blokade za %{name}
2278 period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
2279 show: Prikaži blokado
2280 back: Prikaži vse blokade
2282 block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
2283 block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
2285 try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem
2286 in jim daje razumen času odziva.
2287 try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
2288 flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
2290 only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
2291 success: Blokada posodobljena.
2293 title: Blokade uporabnika
2294 heading: Seznam blokad uporabnika
2295 empty: Ni bilo še nobene blokade.
2297 title: Preklic blokade za %{block_on}
2298 heading_html: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
2299 time_future: Ta blokada se bo končala v %{time}.
2300 past: Ta blokada se je končala %{time} in se zdaj ne more preklicati.
2301 confirm: Ali ste prepričani, da želite preklicati blokado?
2303 flash: Ta blokada je bila preklicana.
2305 time_future_html: Konča v %{time}.
2306 until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
2307 time_future_and_until_login_html: Konča se čez %{time} in ko se uporabnik prijavi.
2308 time_past_html: Je končala %{time} nazaj.
2314 other: '%{count} ur'
2317 two: '%{count} dneva'
2319 other: '%{count} dni'
2321 title: Blokade uporabnika %{name}
2322 heading_html: Seznam blokad uporabnika %{name}
2323 empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
2325 title: Dane blokade uporabnika %{name}
2326 heading_html: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
2327 empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
2329 title: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2330 heading_html: '%{block_on} je blokiral %{block_by}'
2331 created: 'Ustvarjeno:'
2332 duration: 'Trajanje:'
2337 confirm: Ali ste prepričani?
2338 reason: 'Razlog blokiranja:'
2339 back: Prikaži vse blokade
2340 revoker: 'Preklical:'
2341 needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
2343 not_revoked: (ni preklicana)
2348 display_name: Blokiran uporabnik
2349 creator_name: Ustvarjalec
2350 reason: 'Razlog blokiranja:'
2352 revoker_name: Preklical
2353 showing_page: Stran %{page}
2355 previous: « Prejšnja
2358 title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2359 heading: Opombe uporabnika %{user}
2360 subheading_html: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
2362 creator: Ustvarjalec
2364 created_at: Ustvarjeno
2365 last_changed: Zadnja sprememba
2372 link: povezavo ali HTML
2374 short_link: Kr. povezavo
2375 geo_uri: URI lokacije
2377 custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
2381 short_url: Kratek URL
2382 include_marker: Vključi oznako
2383 center_marker: Osredini zemljevid na oznako
2384 paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
2385 view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
2386 only_standard_layer: Samo standardno plast je mogoče izvoziti kot sliko
2388 report_problem: Prijavi težavo
2390 title: Ključ zemljevida
2391 tooltip: Ključ zemljevida
2392 tooltip_disabled: Ključ zemljevida za to plast ni na voljo
2398 title: Pokaži mojo lokacijo
2400 standard: Privzeta karta
2402 cycle_map: Kolesarska karta
2403 transport_map: Transportna karta
2405 opnvkarte: ÖPNVKarte
2407 header: Plasti zemljevida
2408 notes: Opombe na zemljevidu
2409 data: Podatki zemljevida
2410 gps: Javne sledi GPS
2411 overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
2413 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
2414 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Denarni prispevki</a>
2416 edit_tooltip: Urejanje zemljevida
2417 edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
2418 createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
2419 createnote_disabled_tooltip: Povečajte za dodajanje opomb na zemljevid
2420 map_notes_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz opomb zemljevida
2421 map_data_zoom_in_tooltip: Povečajte za prikaz podatkov zemljevida
2422 queryfeature_tooltip: Poišči značilnosti
2423 queryfeature_disabled_tooltip: Povečajte za iskanje značilnosti
2427 subscribe: Naroči me
2428 unsubscribe: Odjavi me
2430 unhide_comment: razkrij
2433 intro: Ste opazili napako ali pa kaj manjka? Obvestite ostale kartografe o
2434 tem, da lahko to popravimo. Premaknite oznako na pravilno lokacijo in vpišite
2435 opombo, kjer pojasnite problem.
2436 advice: Vaša opomba je javna in se jo lahko uporabi za posodobitev zemljevida.
2437 Ne vnašajte osebnih podatkov, ali podatkov z avtorsko-zaščitenih zemljevidov
2441 anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki
2442 bi morale biti posamezno preverjene.
2445 reactivate: Znova aktiviraj
2446 comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
2448 edit_help: Premaknite zemljevid in približajte lokacijo, ki jo želite urediti,
2449 nato pa kliknite tukaj.
2453 fossgis_osrm_bike: Kolo (OSRM)
2454 fossgis_osrm_car: Avto (OSRM)
2455 fossgis_osrm_foot: Hoja (OSRM)
2456 graphhopper_bicycle: Kolo (GraphHopper)
2457 graphhopper_car: Avto (GraphHopper)
2458 graphhopper_foot: Hoja (GraphHopper)
2460 directions: Navodila
2463 no_route: Ni mogoče najti poti med tema dvema položajema.
2464 no_place: Žal kraja '%{place}' ni bilo mogoče najti.
2466 continue_without_exit: Nadaljujte po %{name}
2467 slight_right_without_exit: Rahlo desno na %{name}
2468 offramp_right: Zapeljite na dovoz na desni
2469 offramp_right_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na desni
2470 offramp_right_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na desni, da zapeljete
2472 offramp_right_with_exit_directions: Uporabite %{exit}. izhod na desni proti
2474 offramp_right_with_exit_name_directions: Pojdite na desni izhod %{exit} za
2475 %{name} proti %{directions}
2476 offramp_right_with_name: Zapeljite na priključek na desni in nato na %{name}
2477 offramp_right_with_directions: Zapeljite na dovoz na desni za %{directions}
2478 offramp_right_with_name_directions: Pojdite na desni priključek za %{name}
2480 onramp_right_without_exit: Na priključku zavijte desno na %{name}
2481 onramp_right_with_directions: Zavijte desno na dovoz za %{directions}
2482 onramp_right_with_name_directions: Zavijte desno na priključek za %{name}
2484 onramp_right_without_directions: Zavijte desno na dovoz
2485 onramp_right: Zavijte desno na priključek.
2486 endofroad_right_without_exit: Na koncu ceste zavijte desno na %{name}
2487 merge_right_without_exit: Zapeljite rahlo desno na %{name}
2488 fork_right_without_exit: Na razcepu zavijte desno na %{name}
2489 turn_right_without_exit: Zavijte desno na %{name}
2490 sharp_right_without_exit: Ostro desno na %{name}
2491 uturn_without_exit: Polkrožno obrnite po %{name}
2492 sharp_left_without_exit: Ostro levo na %{name}
2493 turn_left_without_exit: Zavijte levo na %{name}
2494 offramp_left: Zavijte levo na dovoz
2495 offramp_left_with_exit: Uporabite %{exit}. izhod na levi
2496 offramp_left_with_exit_name: Uporabite %{exit}. izhod na levi, da zapeljete
2498 offramp_left_with_exit_directions: Pojdite na levi izhod %{exit} proti %{directions}
2499 offramp_left_with_exit_name_directions: Uporabite %{exit}. izhod na levi,
2500 da zapeljete na %{name} proti %{directions}
2501 offramp_left_with_name: Zapeljite na priključek na levi in nato na %{name}
2502 offramp_left_with_directions: Zapeljite na dovoz na levi za %{directions}
2503 offramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name},
2505 onramp_left_without_exit: Na priključku zavijte levo na %{name}
2506 onramp_left_with_directions: Zavijte levo na dovoz za %{directions}
2507 onramp_left_with_name_directions: Pojdite na levi priključek za %{name} proti
2509 onramp_left_without_directions: Zavijte levo na dovoz
2510 onramp_left: Zavijte desno na priključek.
2511 endofroad_left_without_exit: Na koncu ceste zavijete levo na %{name}
2512 merge_left_without_exit: Zapeljite rahlo levo na %{name}
2513 fork_left_without_exit: Na razcepu zavijte levo na %{name}
2514 slight_left_without_exit: Rahlo levo na %{name}
2515 via_point_without_exit: (prehodna točka)
2516 follow_without_exit: Sledite %{name}
2517 roundabout_without_exit: V krožišču uporabite izvoz na %{name}
2518 leave_roundabout_without_exit: Zapustite krožišče - %{name}
2519 stay_roundabout_without_exit: Ostanite v krožišču - %{name}
2520 start_without_exit: Začnite na %{name}
2521 destination_without_exit: Pojdite do cilja
2522 against_oneway_without_exit: Pojdite po enosmerni cesti na %{name}
2523 end_oneway_without_exit: Konec enosmerne ceste na %{name}
2524 roundabout_with_exit: V krožišču uporabite %{exit}. izhod, da zapeljete na
2526 roundabout_with_exit_ordinal: V krožišču uporabite %{exit} izhod, da zapeljete
2528 exit_roundabout: Izstopite iz krožišča na izhodu za %{name}
2529 unnamed: neimenovano
2530 courtesy: Navodila prispeva %{link}
2547 nothing_found: Značilnosti ni bilo mogoče najti
2548 error: 'Napaka pri povezovanju s strežnikom %{server}: %{error}'
2549 timeout: Časovna omejitev povezovanja s strežnikom %{server}
2551 directions_from: Navodila za pot od tu
2552 directions_to: Navodila za pot do tu
2553 add_note: Tu dodaj opombo
2554 show_address: Prikaži naslov
2555 query_features: Poišči značilnosti
2556 centre_map: Premakni na sredino
2559 heading: Uredi redakcijo
2560 title: Uredi redakcijo
2562 empty: Ni redakcije za pokazati.
2563 heading: Seznam redakcij
2564 title: Seznam redakcij
2566 heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
2567 title: Ustvarite novo redakcijo
2569 description: 'Opis:'
2570 heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
2571 title: Prikazujem redakcijo
2572 user: 'Ustvarjalec:'
2573 edit: Uredi to redakcijo
2574 destroy: Odstrani to redakcijo
2575 confirm: Ali ste prepričani?
2577 flash: Redakcija ustvarjena.
2579 flash: Spremembe shranjene.
2581 not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim odrevidirajte vse različice, ki pripadajo
2582 tej redakciji, preden jo uničite.
2583 flash: Redakcija uničena.
2584 error: Ob uničevanju te redakcije se je pojavila napaka.