1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Alberto Chung
10 # Author: Anarhistička Maca
13 # Author: Armando-Martin
17 # Author: Crazymadlover
19 # Author: Danieldegroot2
24 # Author: Destinid10 2
31 # Author: Geryescalier
39 # Author: Jackiezelaya
49 # Author: Juenti el toju
56 # Author: Laura Ospina
57 # Author: Locos epraix
60 # Author: MarcoAurelio
78 # Author: Rodney Araujo
84 # Author: Tiberius1701
86 # Author: Translationista
95 friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
98 prompt: Seleccionar archivo
106 create: Añadir comentario
116 create: Crear redacción
117 update: Guardar redacción
120 update: Guardar cambios
122 create: Crear bloqueo
123 update: Actualizar bloqueo
127 invalid_email_address: no parece ser una dirección de correo electrónico válida
128 email_address_not_routable: no es enrutable
130 acl: Lista de control de acceso
131 changeset: Conjunto de cambios
132 changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
134 diary_comment: Comentario de diario
135 diary_entry: Entrada de diario
141 node_tag: Etiqueta del nodo
142 notifier: Notificador
143 old_node: Nodo antiguo
144 old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
145 old_relation: Relación antigua
146 old_relation_member: Miembro de la relación antigua
147 old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
149 old_way_node: Nodo de la vía antigua
150 old_way_tag: Etiqueta de la vía antigua
152 relation_member: Miembro de la relación
153 relation_tag: Etiqueta de la relación
157 tracepoint: Punto de la traza
158 tracetag: Etiqueta de la traza
160 user_preference: Preferencia de usuario
161 user_token: Ficha de usuario
163 way_node: Nodo de la vía
164 way_tag: Etiqueta de la vía
167 name: Nombre (obligatorio)
168 url: URL de la aplicación principal (obligatorio)
169 callback_url: URL de devolución de llamada
170 support_url: URL de asistencia
171 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario
172 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario
173 allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios y hacer amigos
174 allow_write_api: modificar el mapa
175 allow_read_gpx: leer sus trazas de GPS privadas
176 allow_write_gpx: cargar trazas de GPS
177 allow_write_notes: modificar notas
186 language_code: Idioma
187 doorkeeper/application:
189 redirect_uri: Redirigir URI
190 confidential: ¿Solicitud confidencial?
198 name: Nombre de archivo
203 description: Descripción
204 gpx_file: Cargar archivo GPX
205 visibility: Visibilidad
211 recipient: Destinatario
214 description: Descripción
216 category: Seleccione el motivo de su informe
217 details: Es necesario proporcionar más detalles sobre el problema.
219 auth_provider: Proveedor de autentificación
220 auth_uid: UID de autentificación
221 email: Correo electrónico
222 email_confirmation: Confirmación de correo electrónico
223 new_email: Nueva dirección de correo electrónico
225 display_name: Nombre para mostrar
226 description: Descripción del perfil
229 languages: Idiomas preferidos
230 preferred_editor: Editor preferido
231 pass_crypt: Contraseña
232 pass_crypt_confirmation: Confirmar contraseña
234 doorkeeper/application:
235 confidential: La aplicación se utilizará cuando el secreto del cliente se
236 pueda mantener confidencial (las aplicaciones móviles nativas y las aplicaciones
237 de una sola página no son confidenciales)
238 redirect_uri: Utilice una línea por URI
240 tagstring: delimitado por comas
242 reason: El motivo por el que el usuario está siendo bloqueado. Manténgase
243 lo más tranquilo y razonable posible, dando tantos detalles como pueda sobre
244 la situación, recordando que el mensaje será visible públicamente. Tenga
245 en cuenta que no todos los usuarios comprenden la jerga de la comunidad,
246 así que intente utilizar términos simples.
247 needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo
250 email_confirmation: Tu dirección no se muestra de forma pública. Consulta
251 la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
252 de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de
253 correo electrónico">normativa de privacidad</a> para más información.
254 new_email: (nunca se muestra públicamente)
256 distance_in_words_ago:
258 one: hace cerca de 1 hora
259 other: hace cerca de %{count} horas
261 one: hace cerca de 1 mes
262 other: hace cerca de %{count} meses
264 one: hace cerca de 1 año
265 other: hace cerca de %{count} años
268 other: hace casi %{count} años
269 half_a_minute: hace medio minuto
271 one: hace menos de 1 segundo
272 other: hace menos de %{count} segundos
274 one: hace menos de 1 minuto
275 other: hace menos de %{count} minutos
277 one: hace más de 1 año
278 other: hace más de %{count} años
281 other: hace %{count} segundos
284 other: hace %{count} minutos
287 other: hace %{count} días
290 other: hace %{count} meses
293 other: hace %{count} años
295 default: Predeterminado (actualmente %{name})
298 description: iD (editor en el navegador)
301 description: Control remoto (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
308 windowslive: Microsoft
314 opened_at_html: Creado %{when}
315 opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
316 commented_at_html: Actualizado %{when}
317 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
318 closed_at_html: Resuelto %{when}
319 closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
320 reopened_at_html: Reactivado %{when}
321 reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
323 title: Notas de OpenStreetMap
324 description_area: Una lista de notas, informadas, comentadas o cerradas en
325 su área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
326 description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
327 opened: nueva nota (cerca de %{place})
328 commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
329 closed: nota cerrada (cerca de %{place})
330 reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
337 title: Eliminar mi cuenta
338 warning: ¡Advertencia! El proceso de eliminación de la cuenta es definitivo
339 y no puede ser revertido.
340 delete_account: Eliminar cuenta
341 delete_introduction: 'Puede eliminar su cuenta de OpenStreetMap utilizando
342 el botón que aparece a continuación. Tenga en cuenta los siguientes detalles:'
343 delete_profile: Se eliminará la información de su perfil, incluido su avatar,
344 descripción y ubicación de inicio.
345 delete_display_name: Su nombre para mostrar será eliminado, y puede ser reutilizado
347 retain_caveats: 'Sin embargo, algunos datos sobre usted se conservarán en
348 OpenStreetMap, incluso después de que se elimine su cuenta:'
349 retain_edits: Sus ediciones en la base de datos de mapas, si las hay, se conservarán.
350 retain_traces: Sus trazas subidas, si las hay, se conservarán.
351 retain_diary_entries: Las entradas y los comentarios de tu diario, si los
352 hay, se conservarán pero estarán ocultos.
353 retain_notes: Las notas del mapa y los comentarios de las notas, si los hay,
354 se conservarán pero estarán ocultos.
355 retain_changeset_discussions: Sus discusiones sobre el conjunto de cambios,
356 si las hay, se conservarán.
357 retain_email: Su dirección de correo electrónico se conservará.
358 confirm_delete: ¿Lo confirma?
363 my settings: Mi configuración
364 current email address: Dirección de correo electrónico actual
365 external auth: Autenticación externa
367 link text: ¿Qué es esto?
369 heading: Edición pública
370 enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
371 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Ediciones_an%C3%B3nimas
372 enabled link text: ¿Qué es esto?
373 disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
375 disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
377 heading: Edición pública
378 html: Actualmente, sus ediciones son anónimas y las personas no pueden enviarle
379 mensajes ni ver su ubicación. Para mostrar lo que editó y permitir que las
380 personas se comuniquen con usted a través del sitio web, haga clic en el
381 botón a continuación.<b>Desde el cambio de API 0.6, solo los usuarios públicos
382 pueden editar los datos del mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
383 detalles aquí</a>).<ul> <li> Su dirección de correo electrónico no será
384 revelada al hacerse pública.</li><li> Esta acción no se puede revertir y
385 todos los usuarios nuevos ahora son públicos de forma predeterminada.</li></ul>
387 heading: Términos de colaborador
388 agreed: Ha aceptado los nuevos Términos de colaborador.
389 not yet agreed: Aún no ha aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
390 review link text: Siga este enlace cuando le resulte conveniente para revisar
391 y aceptar los nuevos Términos de colaborador.
392 agreed_with_pd: También ha declarado que considera que sus ediciones son de
394 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
395 link text: ¿Qué es esto?
396 save changes button: Guardar cambios
397 make edits public button: Hacer todas mis ediciones públicas
398 delete_account: Eliminar cuenta...
400 success_confirm_needed: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
401 Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo confirmar su
402 nueva dirección de correo electrónico.
403 success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
405 success: Cuenta eliminada.
409 created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
410 closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
411 created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
412 deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
413 edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
414 closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
416 in_changeset: Conjunto de cambios
418 no_comment: (sin comentarios)
422 other: '%{count} relaciones'
425 other: '%{count} vías'
426 download_xml: Descargar XML
427 view_history: Ver historial
428 view_details: Ver detalles
429 location: 'Ubicación:'
431 title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
433 node: Nodos (%{count})
434 node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
436 way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
437 relation: Relaciones (%{count})
438 relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
439 comment: Comentarios (%{count})
440 hidden_commented_by_html: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 changesetxml: XML del conjunto de cambios
443 osmchangexml: XML en formato osmChange
445 title: Conjunto de cambios %{id}
446 title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
447 join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
448 discussion: Discusión
449 still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
450 se cierre el conjunto de cambios.
452 title_html: 'Nodo: %{name}'
453 history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
455 title_html: 'Vía: %{name}'
456 history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
460 other: '%{count} nodos'
462 one: parte de la vía %{related_ways}
463 other: parte de las vías %{related_ways}
465 title_html: 'Relación: %{name}'
466 history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
470 other: '%{count} miembros'
472 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
478 entry_html: Relación %{relation_name}
479 entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
482 sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
487 changeset: conjunto de cambios
490 title: Error de tiempo de espera
491 sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
492 demasiado tiempo en obtenerse.
497 changeset: conjunto de cambios
500 redaction: Redacción %{id}
501 message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar porque
502 se ha censurado. Consúltese %{redaction_link} para obtener más detalles.
508 feature_warning: Cargando %{num_features} elementos, lo que puede hacer que
509 su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
511 load_data: Cargar datos
516 key: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
517 tag: La página en la wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
518 wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
519 wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
520 wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
521 telephone_link: Llamar al %{phone_number}
522 colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
523 email_link: Correo electrónico %{email}
527 description: Descripción
528 open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
529 closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
530 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
531 opened_by_html: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
532 opened_by_anonymous_html: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
533 commented_by_html: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
534 commented_by_anonymous_html: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
535 closed_by_html: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
536 closed_by_anonymous_html: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
537 reopened_by_html: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
538 reopened_by_anonymous_html: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
539 hidden_by_html: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
540 report: denunciar esta nota
542 title: Consultar elementos
543 introduction: Pulse en el mapa para encontrar elementos cercanos.
544 nearby: Elementos cercanos
545 enclosing: Elementos delimitantes
547 changeset_paging_nav:
548 showing_page: Página %{page}
553 no_edits: (sin ediciones)
554 view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
557 saved_at: Guardado en
562 title: Conjuntos de cambios
563 title_user: Conjunto de cambios de %{user}
564 title_user_link_html: Conjunto de cambios de %{user_link}
565 title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
566 title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
567 empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
568 empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
569 empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
570 no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
571 no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en este área.
572 no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
573 load_more: Cargar más
575 sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que solicitó tardó demasiado
579 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
581 commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
583 comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
586 title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
587 title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
589 sorry: Lo sentimos, la lista de comentarios del conjunto de cambios que solicitó
590 tardó demasiado en recuperarse.
593 km away: '%{count} km de distancia'
594 m away: '%{count} m de distancia'
596 your location: Su ubicación
597 nearby mapper: Mapeadores cercanos
601 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} y establece tu ubicación de origen
602 para ver los usuarios cercanos.'
603 edit_your_profile: Edita tu perfil
604 my friends: Mis amigos
605 no friends: No has añadido ningún amigo aún.
606 nearby users: Otros usuarios cercanos
607 no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
608 friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
609 friends_diaries: entradas de diarios de amigos
610 nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
611 nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
614 title: Nueva entrada en el diario
617 use_map_link: Usar mapa
619 title: Diarios de usuarios
620 title_friends: Diarios de amigos
621 title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
622 user_title: Diario de %{user}
623 in_language_title: Entradas de diario en %{language}
624 new: Nueva entrada de diario
625 new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
627 no_entries: No hay entradas en el diario
628 recent_entries: Entradas recientes en el diario
629 older_entries: Entradas más antiguas
630 newer_entries: Entradas más recientes
632 title: Editar entrada del diario
633 marker_text: Lugar de la entrada del diario
635 title: Diario de %{user} | %{title}
636 user_title: Diario de %{user}
637 leave_a_comment: Dejar un comentario
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
639 login: Iniciar sesión
641 title: No existe esa entrada de diario
642 heading: No hay ninguna entrada con el identificador %{id}
643 body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
644 Revise su ortografía, o tal vez el enlace en el que hizo clic es incorrecto.
646 posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
647 updated_at_html: Última actualización en %{updated}.
648 comment_link: Comentar esta entrada
649 reply_link: Enviar un mensaje al autor
651 zero: No hay comentarios
652 one: '%{count} comentario'
653 other: '%{count} comentarios'
654 edit_link: Editar esta entrada
655 hide_link: Ocultar esta entrada
656 unhide_link: Mostrar esta entrada
658 report: Denunciar esta entrada
660 comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
661 hide_link: Ocultar este comentario
662 unhide_link: Mostrar este comentario
664 report: Denunciar este comentario
666 location: 'Ubicación:'
671 title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
672 description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
674 title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
675 description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
678 title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
679 description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
681 title: Comentarios de diario añadidos por %{user}
682 heading: Comentarios del diario de %{user}
683 subheading_html: Comentarios del diario añadidos por %{user}
684 no_comments: Ningún comentario de diario
688 newer_comments: Comentarios más recientes
689 older_comments: Comentarios más antiguos
694 notice: Solicitud registrada.
696 internal_server_error:
697 title: Error en la aplicación
699 title: No se encontró el archivo
702 heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
703 button: Añadir como amigo
704 success: ¡%{name} ahora es su amigo!
705 failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
706 already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
707 limit_exceeded: Ha agregado a muchos amigos recientemente. Por favor espere
708 un poco antes de intentar agregar más amigos.
710 heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
711 button: Quitar amistad
712 success: Ha quitado a %{name} de sus amigos.
713 not_a_friend: '%{name} no es uno de sus amigos.'
717 latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
718 osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
720 osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
722 search_osm_nominatim:
725 cable_car: Teleférico
726 chair_lift: Telesilla
727 drag_lift: Telearrastre
729 magic_carpet: Ascensor de alfombra mágica
732 station: Estación de remonte
739 gate: Puerta de aeropuerto
742 holding_position: Punto de espera
743 navigationaid: Ayuda a la navegación aérea
744 parking_position: Punto de estacionamiento
746 taxilane: Carril de Taxi
747 taxiway: Calle de rodaje
748 terminal: Terminal de Aeropuerto
749 windsock: Manga de viento
751 animal_boarding: Alojamiento de animales
752 animal_shelter: Refugio de animales
753 arts_centre: Centro artístico
754 atm: Cajero automático
759 bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
760 bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
761 bicycle_repair_station: Estación de reparación de bicicletas
763 blood_bank: Banco de sangre
764 boat_rental: Alquiler de botes
766 bureau_de_change: Casa de cambio
767 bus_station: Estación de autobuses
769 car_rental: Alquiler de vehículos
770 car_sharing: Vehículo compartido
773 charging_station: Estación de carga
779 community_centre: Centro comunitario
780 conference_centre: Centro de conferencias
782 crematorium: Crematorio
784 doctors: Consultorio médico
785 drinking_water: Agua potable
786 driving_school: Autoescuela
788 events_venue: Lugar de eventos
789 fast_food: Comida rápida
790 ferry_terminal: Terminal de ferrys
791 fire_station: Parque de bomberos
792 food_court: Zona de restaurantes
794 fuel: Estación de servicio
795 gambling: Juegos de azar
796 grave_yard: Cementerio
797 grit_bin: Contenedor de grano
799 hunting_stand: Apostadero de caza
801 internet_cafe: Cibercafé
802 kindergarten: Escuela infantil/guardería
803 language_school: Escuela de idiomas
805 loading_dock: Muelle de carga
806 love_hotel: Hotel para parejas
808 mobile_money_agent: Agente de dinero móvil
809 monastery: Monasterio
810 money_transfer: Transferencia de dinero
811 motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
812 music_school: Escuela de música
813 nightclub: Club nocturno
814 nursing_home: Residencia para la tercera edad
815 parking: Aparcamiento
816 parking_entrance: Entrada de estacionamiento
817 parking_space: Estacionamiento
818 payment_terminal: Terminal de pago
820 place_of_worship: Templo
823 post_office: Oficina de correos
826 public_bath: Baño público
827 public_bookcase: Biblioteca libre
828 public_building: Edificio público
829 ranger_station: Estación de guardaparques
830 recycling: Punto de reciclaje
831 restaurant: Restaurante
832 sanitary_dump_station: Estación de descarga sanitaria
836 social_centre: Centro social
837 social_facility: Instalación social
839 swimming_pool: Piscina
841 telephone: Teléfono público
844 townhall: Ayuntamiento
845 training: Centro de formación
846 university: Universidad
847 vehicle_inspection: Inspección de vehículos
848 vending_machine: Máquina expendedora
849 veterinary: Clínica veterinaria
850 village_hall: Sala del pueblo
851 waste_basket: Papelera
852 waste_disposal: Contenedor de basura
853 waste_dump_site: Sitio de vertedero de desechos
854 watering_place: Abrevadero
855 water_point: Punto de agua
856 weighbridge: Báscula de puente
859 aboriginal_lands: Tierras aborígenes
860 administrative: Frontera administrativa
861 census: Límite de censo
862 national_park: Parque Nacional
863 political: Límite electoral
864 protected_area: Área protegida
868 boardwalk: Paseo marítimo
869 suspension: Puente colgante
870 swing: Puente giratorio
874 apartment: Apartamento/Departamento
875 apartments: Apartamentos/Departamentos
880 church: Edificio de la iglesia
881 civic: Edificio cívico
882 college: Edificio educativo superior no universitario
883 commercial: Edificio de oficinas
884 construction: Edificio en construcción
885 detached: Casa independiente
886 dormitory: Residencia de estudiantes
889 farm_auxiliary: Edificio auxiliar de granja
892 greenhouse: Invernadero
894 hospital: Edificio hospitalario
895 hotel: Edificio del hotel
897 houseboat: Casa flotante
899 industrial: Edificio industrial
900 kindergarten: Edificio de jardín de infantes
901 manufacture: Edificio de manufactura
902 office: Edificio de oficinas
903 public: Edificio público
904 residential: Edificio residencial
905 retail: Edificio comercial
907 ruins: Edificio en ruinas
908 school: Edificio escolar
909 semidetached_house: Casa adosada
910 service: Edificio de servicios
912 stable: Establo para caballos
913 static_caravan: Caravana
914 temple: Edificio del templo
915 terrace: Edificio terraza
916 train_station: Edificio de la estación de tren
917 university: Edificio universitario
921 scout: Base del grupo de exploradores
922 sport: Club de Deportes
927 brewery: Fábrica de cerveza
928 carpenter: Carpintero
929 caterer: Servicio de comida
930 confectionery: Repostería
932 electrician: Electricista
933 electronics_repair: Reparación de aparatos electrónicos
935 glaziery: Cristalería
936 handicraft: Artesanía
937 hvac: Taller de climatización
938 metal_construction: Constructor de metal
940 photographer: Fotógrafo
941 plumber: Plomero/fontanero
942 roofer: Techador/Techista
947 window_construction: Construcción de ventanas
949 "yes": Tienda de artesanía
951 access_point: Punto de acceso
952 ambulance_station: Base de ambulancias
953 assembly_point: Punto de reunión
954 defibrillator: Desfibrilador
955 fire_extinguisher: Extintor de incendios
956 fire_water_pond: Estanque de agua para incendios
957 landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
958 life_ring: Salvavidas de emergencia
959 phone: Teléfono de emergencia
960 siren: Sirena de emergencia
961 suction_point: Punto de succión de emergencia
962 water_tank: Tanque de agua de emergencia
964 abandoned: Calle o carretera abandonada
965 bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
966 bus_guideway: Canal guiado de autobuses
967 bus_stop: Parada de autobuses
968 construction: Calle o carretera en construcción
973 emergency_access_point: Acceso de emergencia
974 emergency_bay: Apartadero de emergencia
977 give_way: Señal de ceda el paso
978 living_street: Calle residencial
981 motorway_junction: Cruce de autovías
982 motorway_link: Enlace de autovía
983 passing_place: Lugar de paso
985 pedestrian: Vía peatonal
987 primary: Carretera primaria
988 primary_link: Carretera primaria
989 proposed: Vía en proyecto
990 raceway: Pista de carreras
992 rest_area: Área de descanso
994 secondary: Carretera secundaria
995 secondary_link: Carretera secundaria
996 service: Vía de servicio
997 services: Servicios carreteros
1002 tertiary: Carretera terciaria
1003 tertiary_link: Carretera terciaria
1005 traffic_mirror: Espejo de tráfico
1006 traffic_signals: Señales de tráfico
1007 trailhead: Inicio del sendero
1009 trunk_link: Enlace de vía rápida
1010 turning_circle: Radio de giro
1011 turning_loop: Bucle de giro
1012 unclassified: Carretera sin clasificar
1015 aircraft: Avión histórico
1016 archaeological_site: Yacimiento arqueológico
1017 bomb_crater: Cráter de bomba histórico
1018 battlefield: Campo de batalla
1019 boundary_stone: Mojón
1020 building: Edificio histórico
1022 cannon: Cañón histórico
1024 charcoal_pile: Carbonera histórica
1026 city_gate: Puerta de la ciudad
1027 citywalls: Murallas de la ciudad
1029 heritage: Patrimonio de la humanidad
1030 hollow_way: Camino excavado
1031 house: Casa histórica
1032 manor: Casa señorial
1034 milestone: Hito histórico
1036 mine_shaft: Pozo minero
1038 railway: Ferrocarril histórico
1039 roman_road: Calzada romana
1041 rune_stone: Piedra rúnica
1045 wayside_chapel: Capilla al borde del camino
1046 wayside_cross: Crucero
1047 wayside_shrine: Sepulcro
1049 "yes": Sitio histórico
1054 aquaculture: Acuicultura
1056 brownfield: Solar vacante
1057 cemetery: Cementerio
1058 commercial: Área comercial
1059 conservation: Espacio natural protegido
1060 construction: Área de construcción
1061 farmland: Tierra de labranza
1066 greenfield: Terreno urbanizable
1067 industrial: Zona industrial
1068 landfill: Relleno sanitario
1070 military: Zona militar
1073 plant_nursery: Vivero de plantas
1075 railway: Ferrocarril
1076 recreation_ground: Área recreacional
1077 religious: Terreno religioso
1079 reservoir_watershed: Cuenca del embalse
1080 residential: Área residencial
1081 retail: Zona comercial
1082 village_green: Parque municipal
1084 "yes": Uso del suelo
1086 adult_gaming_centre: Centro de juegos para adultos
1087 amusement_arcade: Sala recreativa de videojuegos
1088 bandstand: Quiosco de música
1089 beach_resort: Complejo en la playa
1090 bird_hide: Observatorio de aves
1092 bowling_alley: Pista de bolos
1093 common: Terreno común
1094 dance: Salón de baile
1095 dog_park: Parque canino
1096 firepit: Foso de fuego
1097 fishing: Área de pesca
1098 fitness_centre: Gimnasio (fitness)
1099 fitness_station: Gimnasio
1101 golf_course: Campo de golf
1102 horse_riding: Equitación
1103 ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
1104 marina: Puerto deportivo
1105 miniature_golf: Minigolf
1106 nature_reserve: Reserva natural
1107 outdoor_seating: Asientos al aire libre
1109 picnic_table: Mesa de picnic
1110 pitch: Cancha deportiva
1111 playground: Área de juegos
1112 recreation_ground: Área recreativa
1113 resort: Centro turístico
1116 sports_centre: Centro deportivo
1118 swimming_pool: Piscina
1119 track: Pista de atletismo
1120 water_park: Parque acuático
1123 adit: Entrada a galería
1124 advertising: Publicidad
1126 avalanche_protection: Protección contra avalanchas
1130 breakwater: Rompeolas
1133 cairn: Mojón de piedras
1136 communications_tower: Torre de comunicaciones
1139 dolphin: Poste de amarre
1141 embankment: Terraplén
1142 flagpole: Asta de bandera
1143 gasometer: Depósito de gas
1147 manhole: Pozo de inspección
1150 mineshaft: Pozo minero
1151 monitoring_station: Estación de monitorización
1152 petroleum_well: Pozo petrolífero
1155 pumping_station: Estación de bombeo
1156 reservoir_covered: Depósito cubierto
1158 snow_cannon: Cañón de nieve
1159 snow_fence: Barrera anti avalanchas de nieve
1160 storage_tank: Tanque de almacenamiento
1161 street_cabinet: Armario de servicios
1162 surveillance: Vigilancia
1163 telescope: Telescopio
1165 utility_pole: Poste de servicios públicos
1166 wastewater_plant: Depuradora de aguas residuales
1167 watermill: Molino hidráulico
1168 water_tap: Llave de agua
1169 water_tower: Torre de agua
1171 water_works: Planta potabilizadora
1172 windmill: Molino de viento
1176 airfield: Aeródromo militar
1179 checkpoint: Puesto de control
1183 "yes": Paso de montaña
1186 bare_rock: Roca desnuda
1190 cave_entrance: Entrada a cueva
1203 hot_spring: Fuente termal
1211 peninsula: Península
1225 tree_row: Fila de Árboles
1232 "yes": Elemento natural
1234 accountant: Contable
1235 administrative: Administración
1236 advertising_agency: Agencia de publicidad
1237 architect: Arquitecto
1238 association: Asociación
1240 diplomatic: Oficina diplomática
1241 educational_institution: Institución educativa
1242 employment_agency: Agencia de empleo
1243 energy_supplier: Oficina de proveedor de energía
1244 estate_agent: Inmobiliaria
1245 financial: Oficina financiera
1246 government: Oficina gubernamental
1247 insurance: Oficina de seguros
1250 logistics: Oficina de logística
1251 newspaper: Oficina de periódico
1254 religion: Oficina religiosa
1255 research: Oficina de investigación
1256 tax_advisor: Oficina de asesor fiscal
1257 telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
1258 travel_agent: Agencia de viajes
1261 allotments: Parcelas
1262 archipelago: Archipiélago
1273 isolated_dwelling: Vivienda aislada
1275 municipality: Municipio
1276 neighbourhood: Barrio
1278 postcode: Código postal
1283 state: Estado o provincia
1284 subdivision: Subdivisión
1290 abandoned: Ferrocarril abandonado
1291 buffer_stop: Parada de búfer
1292 construction: Vía ferroviaria en construcción
1293 disused: Ferrocarril en desuso
1294 funicular: Vía de funicular
1296 junction: Encrucijada de vías ferroviarias
1297 level_crossing: Paso a nivel
1298 light_rail: Metro ligero
1299 miniature: Ferrocarril en miniatura
1301 narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
1303 preserved: Ferrocarril preservado
1304 proposed: Vía de tren proyectada
1306 spur: Ramal ferroviario
1307 station: Estación de trenes
1308 stop: Parada de tren
1310 subway_entrance: Boca de metro
1311 switch: Aguja de ferrocarril
1312 tram: Ruta de tranvía
1313 tram_stop: Parada de tranvía
1314 turntable: Placa giratoria
1315 yard: Estación de clasificación
1317 agrarian: Tienda agraria
1319 antiques: Anticuario
1320 appliance: Tienda de electrodomésticos
1321 art: Tienda de artículos de arte
1322 baby_goods: Tienda de artículos para bebés
1323 bag: Tienda de bolsos
1325 bathroom_furnishing: Mobiliario de baño
1326 beauty: Salón de belleza
1328 beverages: Tienda de bebidas
1329 bicycle: Tienda de bicicletas
1330 bookmaker: Casa de apuestas
1335 car_parts: Repuestos de automóvil
1336 car_repair: Taller mecánico
1337 carpet: Tienda de alfombras
1338 charity: Tienda benéfica
1339 cheese: Tienda de quesos
1341 chocolate: Chocolatería
1342 clothes: Tienda de ropa
1343 coffee: Tienda de café
1344 computer: Tienda de informática
1345 confectionery: Confitería
1346 convenience: Pequeño supermercado
1347 copyshop: Copistería
1348 cosmetics: Tienda de cosméticos
1349 craft: Tienda de suministros de artesanía
1350 curtain: Tienda de cortinas
1351 dairy: Tienda de lácteos
1353 department_store: Grandes almacenes
1354 discount: Tienda de descuento
1355 doityourself: Tienda de autoservicio
1356 dry_cleaning: Tintorería
1357 e-cigarette: Tienda de cigarrillos electrónicos
1358 electronics: Tienda de electrónica
1359 erotic: Tienda erótica
1360 estate_agent: Inmobiliaria
1361 fabric: Tienda de telas
1362 farm: Tienda de productos agrícolas
1363 fashion: Tienda de moda
1364 fishing: Tienda de artículos pesca
1365 florist: Floristería
1366 food: Tienda de alimentación
1367 frame: Tienda de marcos
1368 funeral_directors: Funeraria
1369 furniture: Tienda de muebles
1370 garden_centre: Vivero
1371 gas: Tienda de gas embotellado
1372 general: Tienda de artículos generales
1373 gift: Tienda de regalos
1374 greengrocer: Frutería
1375 grocery: Tienda de alimentación
1376 hairdresser: Peluquería
1377 hardware: Ferretería
1378 health_food: Tienda de comida saludable
1379 hearing_aids: Tienda de audífonos
1380 herbalist: Herbolario
1382 houseware: Tienda de artículos para el hogar
1383 ice_cream: Heladería
1384 interior_decoration: Decoración de interiores
1387 kitchen: Tienda de cocina
1389 locksmith: Cerrajero
1391 mall: Centro comercial
1393 medical_supply: Tienda de suministros médicos
1394 mobile_phone: Tienda de telefonía
1395 money_lender: Prestamista de dinero
1396 motorcycle: Tienda de motocicletas
1397 motorcycle_repair: Taller de reparación de motocicletas
1398 music: Tienda de música
1399 musical_instrument: Instrumentos musicales
1400 newsagent: Quiosco de prensa
1401 nutrition_supplements: Suplementos nutricionales
1403 organic: Tienda de alimentos orgánicos
1404 outdoor: Tienda de deportes de aventura
1405 paint: Tienda de pintura
1407 pawnbroker: Casa de empeños
1408 perfumery: Perfumería
1409 pet: Tienda de mascotas
1410 pet_grooming: Lavadero de mascotas
1411 photo: Tienda de fotografía
1413 second_hand: Tienda de segunda mano
1414 sewing: Tienda de costura
1416 sports: Tienda de deportes
1417 stationery: Papelería
1418 storage_rental: Trasteros de alquiler
1419 supermarket: Supermercado
1421 tattoo: Estudio de tatuajes
1423 ticket: Tienda de Tickets
1424 tobacco: Tabaquería. Estanco
1426 travel_agency: Agencia de viajes
1427 tyres: Tienda de neumáticos
1428 vacant: Tienda vacante
1429 variety_store: Tienda de variedades
1431 video_games: Tienda de videojuegos
1432 wholesale: Almacén al por mayor
1436 alpine_hut: Refugio de montaña
1437 apartment: Apartamento turístico
1438 artwork: Obra de arte
1439 attraction: Atracción turística
1440 bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1441 cabin: Cabaña Turística
1442 camp_pitch: Lugar para acampar
1443 camp_site: Campamento/camping
1444 caravan_site: Camping para caravanas
1447 guest_house: Pensión
1450 information: Información turística
1453 picnic_site: Área de picnic
1454 theme_park: Parque temático
1456 wilderness_hut: Refugio de paraje natural
1459 building_passage: Pasaje de edificio
1460 culvert: Alcantarilla
1463 artificial: Vía fluvial artificial
1467 derelict_canal: Canal abandonado
1472 lock_gate: Compuerta de esclusa
1480 "yes": Curso de agua
1482 level2: Límite de país
1483 level3: Límite regional
1484 level4: Límite de estado o provincia
1485 level5: Límite de región
1486 level6: Límite de provincia
1487 level7: Límite municipal
1488 level8: Límite de ciudad
1489 level9: Límite de pueblo
1490 level10: Límite de suburbio
1491 level11: Límite vecinal
1497 no_results: No se han encontrado resultados
1498 more_results: Más resultados
1502 select_status: Seleccionar estado
1503 select_type: Seleccionar tipo
1504 select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1505 reported_user: Usuario denunciado
1506 not_updated: No actualizado
1508 search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1509 user_not_found: El usuario no existe
1510 issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1513 last_updated: Última actualización
1514 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1515 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1516 link_to_reports: Ver informes
1519 other: '%{count} informes'
1520 reported_item: Elemento denunciado
1526 new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1527 successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1528 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1530 title: '%{status} Informe n.º %{issue_id}'
1534 other: '%{count} informes'
1535 report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1536 last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1537 last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1541 reports_of_this_issue: Informes de este problema
1542 read_reports: Leer reportes
1543 new_reports: Nuevos reportes
1544 other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1545 no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1546 comments_on_this_issue: Comentarios sobre este informe
1548 resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1550 ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1552 reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1554 comment_from_html: Comentario de %{user_link} en %{comment_created_at}
1555 reassign_param: ¿Quiere reasignar el informe?
1557 reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1560 diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1561 note: Nota n.º %{note_id}
1564 comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1565 issue_reassigned: Su comentario fue creado y el tema fue reasignado
1568 title_html: Reportar %{link}
1569 missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1571 intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, asegúrese
1573 not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1574 unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1575 de otros miembros de la comunidad.
1576 resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1580 spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1581 offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1582 threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1585 spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1586 offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1587 threat_label: Este comentario del diario contiene una amenaza
1590 spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1591 offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1592 threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1593 vandal_label: Este usuario es un vándalo
1596 spam_label: Esta nota es spam
1597 personal_label: Esta nota contiene datos personales
1598 abusive_label: Esta nota es abusiva
1601 successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1602 provide_details: Proporcione los detalles requeridos
1605 alt_text: Logo de OpenStreetMap
1607 logout: Cerrar sesión
1608 log_in: Iniciar sesión
1609 log_in_tooltip: Iniciar sesión con una cuenta existente
1610 sign_up: Registrarse
1611 start_mapping: Comenzar a cartografiar
1612 sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1618 export_data: Exportar datos
1619 gps_traces: Trazas GPS
1620 gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1621 user_diaries: Diarios de usuario
1622 user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1623 edit_with: Editar con %{editor}
1624 tag_line: El wikimapamundi libre
1625 intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1626 intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1627 uso libre bajo una licencia abierta.
1628 intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1629 hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1630 y otros %{partners}.
1632 partners_fastly: Fastly
1633 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1634 partners_partners: socios
1635 tou: Términos de uso
1636 osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1637 debido a trabajos de mantenimiento.
1638 osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1639 lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1640 donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1643 copyright: Derechos de autor
1644 communities: Comunidades
1645 community: Comunidad
1646 community_blogs: Blogs de la comunidad
1647 community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1648 foundation: Fundación
1649 foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1651 title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1652 text: Hacer una donación
1653 learn_more: Más información
1656 diary_comment_notification:
1657 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1658 hi: Hola %{to_user},
1659 header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1661 header_html: '%{from_user} ha comentado la entrada de diario con el asunto %{subject}:'
1662 footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar en %{commenturl}
1663 o responder en %{replyurl}
1664 footer_html: También puede leer el comentario en %{readurl} y puede comentar
1665 en %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1666 message_notification:
1667 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1668 hi: Hola %{to_user},
1669 header: '%{from_user} le ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1670 el asunto %{subject}:'
1671 header_html: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap
1672 con el asunto %{subject}:'
1673 footer: También puede leer el mensaje en %{readurl} y enviar un mensaje al autor
1675 footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1677 friendship_notification:
1678 hi: Hola %{to_user},
1679 subject: '[OpenStreetMap] %{user} le ha añadido como amigo'
1680 had_added_you: '%{user} le ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1681 see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1682 see_their_profile_html: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1683 befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1684 befriend_them_html: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1686 description_with_tags_html: 'Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1687 descripción %{trace_description} y las etiquetas siguientes: %{tags}'
1688 description_with_no_tags_html: Parece que el archivo GPX %{trace_name} con la
1689 descripción %{trace_description} sin etiquetas
1691 hi: Hola %{to_user},
1692 failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1693 more_info_html: Más información sobre los errores de importación de GPX y y
1694 cómo evitarlos se pueden encontrar en %{url}.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1697 hi: 'Hola, %{to_user}:'
1698 loaded_successfully: '{{PLURAL|one=cargado correctamente con %{trace_points}
1699 de 1 punto posible.|carga exitosa con %{trace_points} de %{possible_points}
1701 subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1703 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1705 created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1706 confirm: 'Antes de hacer cualquier otra cosa, debemos confirmar que esta solicitud
1707 proviene de usted, por lo que si así fue, haga clic en el enlace a continuación
1708 para confirmar su cuenta:'
1709 welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1710 información adicional para ayudarle a empezar.
1712 subject: '[OpenStreetMap] Confirme su dirección de correo electrónico'
1714 hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1715 electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1716 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace de abajo para confirmar
1719 subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1721 hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que se restablezca
1722 la contraseña en la cuenta de openstreetmap.org de esta dirección de correo
1724 click_the_link: Si es usted, haga clic en el enlace a continuación para restablecer
1726 note_comment_notification:
1727 anonymous: Un usuario anónimo
1730 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1731 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1733 your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1735 your_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas
1736 de mapa cerca de %{place}'
1737 commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1738 que ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1739 commented_note_html: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del
1740 mapa que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1742 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1743 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota que le interesa'
1744 your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1745 your_note_html: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca
1747 commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota de mapa que ha comentado.
1748 La nota está cerca de %{place}.'
1749 commented_note_html: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que
1750 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1753 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota que te
1755 your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1757 your_note_html: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca
1759 commented_note: '%{commenter} ha reactivado una nota de mapa que ha comentado.
1760 La nota está cerca de %{place}.'
1761 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que
1762 usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1763 details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1764 details_html: Puede encontrar más detalles acerca de la nota en %{url}.
1765 changeset_comment_notification:
1766 hi: Hola %{to_user},
1769 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado uno de sus conjuntos
1771 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado un conjunto de cambios
1773 your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1774 conjuntos de cambios'
1775 your_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de
1776 sus conjuntos de cambios'
1777 commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1778 de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1779 commented_changeset_html: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un
1780 conjunto de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1781 partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1782 partial_changeset_with_comment_html: con el comentario '%{changeset_comment}'
1783 partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1784 details: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1785 details_html: Puede encontrar más detalles sobre el conjunto de cambios en %{url}.
1786 unsubscribe: Para cancelar la suscripción a las actualizaciones de este conjunto
1787 de cambios, visite %{url} y haga clic en "Cancelar suscripción".
1788 unsubscribe_html: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto
1789 de cambios, visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1792 heading: Revise su correo electrónico!
1793 introduction_1: Le hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
1794 introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
1795 y podrá comenzar a mapear.
1796 press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
1798 success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
1799 already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
1800 unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1801 reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
1802 <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
1804 failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
1806 heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
1807 press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
1808 su nueva dirección de correo electrónico.
1810 success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
1811 failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
1813 unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
1814 resend_success_flash:
1815 confirmation_sent: Hemos enviado una nueva nota a %{email} y tan pronto como
1816 confirmes tu cuenta podrás obtener mapeo.
1817 whitelist: Si usas un sistema antispam que envía solicitudes de confirmación
1818 entonces por favor asegúrate de incluir en la lista blanca %{sender}, ya que
1819 no podemos responder ninguna solicitud de confirmación.
1822 title: Buzón de entrada
1824 my_outbox: Mi buzón de salida
1825 messages: Tiene %{new_messages} y %{old_messages}
1827 one: '%{count} nuevo mensaje'
1828 other: '%{count} nuevos mensajes'
1830 one: '%{count} mensaje antiguo'
1831 other: '%{count} mensajes antiguos'
1835 no_messages_yet_html: Aún no tiene mensajes. ¿Por qué no ponerse en contacto
1836 con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1837 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1839 unread_button: Marcar como no leído
1840 read_button: Marcar como leído
1841 reply_button: Responder
1842 destroy_button: Eliminar
1844 title: Enviar mensaje
1845 send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1848 back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1850 message_sent: Mensaje enviado
1851 limit_exceeded: Ha enviado muchos mensajes recientemente. Espere un poco antes
1852 de intentar enviar más.
1854 title: Este mensaje no existe.
1855 heading: Este mensaje no existe.
1856 body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1858 title: Bandeja de salida
1859 my_inbox: Mi Bandeja de entrada
1860 my_outbox: Mi Bandeja de salida
1862 one: Tiene %{count} mensaje enviado
1863 other: Tiene %{count} mensajes enviados
1867 no_sent_messages_html: Aún no tiene mensajes enviados. ¿Por qué no ponerse en
1868 contacto con algunos de los %{people_mapping_nearby_link}?
1869 people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1872 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para responder.
1874 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder no se envió a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para responder.
1880 reply_button: Responder
1881 unread_button: Marcar como no leído
1882 destroy_button: Eliminar
1886 Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto para ver el mensaje.
1888 Ha iniciado sesión como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no fue enviado por o a ese usuario. Inicie sesión con el usuario correcto para poder leerlo.
1889 sent_message_summary:
1890 destroy_button: Eliminar
1892 as_read: Mensaje marcado como leído
1893 as_unread: Mensaje marcado como no leído
1895 destroyed: Mensaje borrado
1898 title: Contraseña perdida
1899 heading: ¿Contraseña olvidada?
1900 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1901 new password button: Restablecer contraseña
1902 help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1903 un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1904 notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1905 correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1906 notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1909 title: Restablecer contraseña
1910 heading: Restablecer contraseña para %{user}
1911 reset: Restablecer contraseña
1912 flash changed: Su contraseña ha sido cambiada.
1913 flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿Quizá debería comprobar
1917 title: Mis preferencias
1918 preferred_editor: Editor preferido
1919 preferred_languages: Idiomas preferidos
1920 edit_preferences: Editar preferencias
1922 title: Editar preferencias
1923 save: Actualizar preferencias
1926 failure: No se pudieron actualizar las preferencias.
1927 update_success_flash:
1928 message: Preferencias actualizadas.
1931 title: Editar perfil
1932 save: Actualizar perfil
1936 gravatar: Usa Gravatar
1937 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1938 what_is_gravatar: ¿Qué es Gravatar?
1939 disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
1940 enabled: Se ha habilitado la visualización de su Gravatar.
1941 new image: Añadir una imagen
1942 keep image: Mantener la imagen actual
1943 delete image: Eliminar la imagen actual
1944 replace image: Reemplazar la imagen actual
1945 image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
1946 home location: Lugar de origen
1947 no home location: No ha introducido su lugar de origen.
1948 update home location on click: ¿Actualizar su lugar de origen cuando pulses
1951 success: Perfil actualizado.
1952 failure: No se pudo actualizar el perfil.
1955 title: Iniciar sesión
1956 heading: Iniciar sesión
1957 email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1958 password: 'Contraseña:'
1959 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1960 remember: Recordarme
1961 lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1962 login_button: Iniciar sesión
1963 register now: Regístrese ahora
1964 with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Inicie sesión con su
1965 nombre de usuario y contraseña:'
1966 with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1967 new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1968 to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1970 create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1971 no account: ¿No está registrado?
1972 account not active: |-
1973 Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita un nuevo correo de confirmación</a>.
1975 Lo sentimos, su cuenta aún no está activa.<br />Utilice el enlace que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicite un nuevo correo de confirmación</a>.
1976 auth failure: Lo sentimos. No pude iniciar sesión con esos datos.
1977 openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1980 title: Iniciar sesión con OpenID
1981 alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1983 title: Iniciar sesión con Google
1984 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1986 title: Inicia sesión con Facebook
1987 alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1989 title: Inicia sesión con Windows Live
1990 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Windows Live
1992 title: Iniciar sesión con GitHub
1993 alt: Iniciar sesión con una cuenta de GitHub
1995 title: Iniciar sesión con Wikipedia
1996 alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1998 title: Iniciar sesión con Wordpress
1999 alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2001 title: Iniciar sesión con AOL
2002 alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2004 title: Cerrar sesión
2005 heading: Cerrar sesión de OpenStreetMap
2006 logout_button: Cerrar sesión
2008 suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida debido a actividad sospechosa.
2009 contact_support_html: Póngase en contacto con %{support_link} si desea discutir
2011 support: el servicio técnico
2014 title_html: Analizado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2017 subheading: Subtítulo
2018 unordered: Lista sin ordenar
2019 ordered: Lista ordenada
2020 first: Primer elemento
2021 second: Segundo elemento
2025 alt: Texto alternativo
2029 preview: Previsualizar
2033 copyright_html: <span>©</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
2034 used_by_html: '%{name} proporciona datos de mapas para miles de sitios web,
2035 aplicaciones móviles y dispositivos de hardware'
2036 lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que aportan
2037 y mantienen datos sobre caminos, senderos, cafeterías, estaciones de ferrocarril
2038 y muchas cosas más a lo largo de todo el mundo.
2039 local_knowledge_title: Conocimiento local
2040 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
2041 colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
2042 de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
2044 community_driven_title: Impulsado por la comunidad
2045 community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
2046 y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
2047 apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
2048 de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
2049 más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog
2050 de OpenStreetMap</a>, \n<a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
2051 \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a>, y \nel
2052 sitio web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
2053 open_data_title: Datos abiertos
2054 open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puede usarlo libremente
2055 para cualquier propósito siempre que dé crédito a OpenStreetMap y a sus colaboradores.
2056 Si altera o se basa en los datos de alguna manera, sólo puede distribuir el
2057 resultado bajo la misma licencia. Consulte la <a href=''%{copyright_path}''>página
2058 sobre Derechos de autor y Licencia</a> para obtener más detalles.'
2060 legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
2061 formalmente por la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
2062 (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
2063 por la OSMF está sujeto \na nuestros <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
2064 de uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
2065 de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
2067 legal_2_html: "<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comuníquese con la
2068 OSMF</a> si tiene \npreguntas sobre licencias, derechos de autor u otras cuestiones
2069 legales.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map son
2070 <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas comerciales
2071 registradas de OSMF</a>."
2072 partners_title: Socios
2075 title: Acerca de esta traducción
2076 html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
2077 la versión inglesa prevalecerá
2078 english_link: el original en Inglés
2080 title: Acerca de esta página
2081 html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
2082 Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
2083 de derechos de autor y %{mapping_link}.
2084 native_link: versión en español
2085 mapping_link: comenzar a cartografiar
2087 title_html: Derechos de autor y licencia
2089 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
2090 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
2091 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
2092 href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
2093 intro_2_html: Puede copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros datos
2094 libremente siempre y cuando de reconocimiento a OpenStreetMap y sus colaboradores.
2095 Si modifica o se basa en nuestros datos, sólo puede distribuir el resultado
2096 bajo la misma licencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código
2097 legal</a> completo explica sus derechos y responsabilidades.
2098 intro_3_1_html: Nuestra documentación está disponible bajo los términos de
2099 la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
2100 Commons Reconocimiento-Compartir Igual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2101 credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
2102 credit_1_html: 'Cuando utilice datos de OpenStreetMap, deberá hacer las dos
2106 <li>Dar crédito a OpenStreetMap mostrando nuestro aviso de derechos de autor.</li>
2107 <li>Aclarar que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License.</li>
2109 credit_3_1_html: Para el aviso de derechos de autor, tenemos diferentes requisitos
2110 sobre cómo debe mostrarse en función del uso que se haga de nuestros datos.
2111 Por ejemplo, se aplican diferentes normas sobre cómo mostrar el aviso de
2112 copyright dependiendo de si ha creado un mapa navegable, un mapa impreso
2113 o una imagen estática. Encontrará todos los detalles sobre los requisitos
2114 en las <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directrices
2117 Para dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open
2118 Database License, puede enlazar con <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
2119 Alternativamente, y como requisito si está distribuyendo OSM en forma de datos, puede nombrar y enlazar directamente a la(s) licencia(s). En los medios donde los enlaces no son posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás ampliando 'OpenStreetMap' a esta dirección completa) y a opendatacommons.org.
2120 En este ejemplo, el crédito aparece en la esquina del mapa.
2121 attribution_example:
2122 alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
2123 title: Ejemplo de atribución
2124 more_title_html: Para saber más...
2126 Encontrará más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
2127 href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
2128 more_2_html: "A pesar de que OpenStreetMap son datos abiertos, no podemos
2129 proporcionar una API de mapas gratuita para terceros. \nConsulta nuestra
2130 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">Normativa
2131 de uso de la API</a>, \nla <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">Normativa
2132 de uso de teselas</a> \ny la <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">Normativa
2133 de uso de Nominatim</a>."
2134 contributors_title_html: Nuestros colaboradores
2135 contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
2136 también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
2137 y otras fuentes, entre ellas:'
2138 contributors_at_html: |-
2139 <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
2140 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
2141 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
2142 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene o se ha desarrollado
2143 usando límites administrativos de © <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">Geoscape
2144 Australia</a> con licencia de la Commonwealth de Australia bajo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">licencia
2145 Creative Commons Atribución 4.0 Internacional (CC BY 4.0)</a>.'
2146 contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase®,
2147 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
2148 Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
2150 contributors_fi_html: |-
2151 <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
2152 y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
2153 contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
2154 de Direction Générale des Impôts.'
2155 contributors_nl_html: |-
2156 <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de © AND, 2007
2157 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
2158 contributors_nz_html: |-
2159 <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
2160 <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
2161 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2162 contributors_si_html: |-
2163 <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
2164 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
2165 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2166 (información pública de Eslovenia).
2167 contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
2168 del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2169 y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
2170 licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2172 contributors_za_html: |-
2173 <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
2174 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
2175 Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
2176 contributors_gb_html: |-
2177 <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2179 contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
2180 fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
2181 la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
2182 colaboradores</a> en la wiki de OpenStreetMap.
2183 contributors_footer_2_html: La inclusión de datos en OpenStreetMap no implica
2184 que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap, proporciona
2185 alguna garantía, o acepta cualquier responsabilidad.
2186 infringement_title_html: Violación de derechos de autor
2187 infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
2188 añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
2189 (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
2190 los poseedores de los derechos de autor.
2191 infringement_2_html: Si cree que se ha agregado de forma inapropiada material
2192 protegido por derechos de autor a la base de datos de OpenStreetMap o a
2193 este sitio, consulte nuestro <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedimiento
2194 de eliminación</a> o presente la solicitud directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
2195 de presentación en línea</a>.
2196 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
2197 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y State of the Map
2198 son marcas registradas de Fundación OpenStreetMap. Si tiene preguntas sobre
2199 su uso, consulte nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
2200 de marcas registradas</a>.
2202 js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
2203 js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
2204 permalink: Enlace permanente
2206 createnote: Añadir una nota
2208 copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
2209 remote_failed: 'Error de edición: Asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
2210 y con la opción de control remoto activada'
2212 not_public: No ha configurado sus ediciones para que sean públicas.
2213 not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
2214 haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
2215 user_page_link: página de usuario
2216 anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
2217 id_not_configured: iD no ha sido configurado
2218 no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
2219 para esta funcionalidad.
2222 area_to_export: Área a exportar
2223 manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
2224 format_to_export: Formato de exportación
2225 osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
2226 map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
2227 embeddable_html: HTML integrable
2229 export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la licencia
2230 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2231 Open Database License</a> (ODbL).
2233 advice: 'Si la exportación anterior falla, considere utilizar una de las fuentes
2234 que se enumeran a continuación:'
2235 body: Esta área es demasiado grande para exportarla como datos XML de OpenStreetMap.
2236 Acerque o seleccione un área más pequeña, o use una de las fuentes que se
2237 enumeran a continuación para descargas de datos masivas.
2240 description: Copias actualizadas periódicamente de la base de datos completa
2244 description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
2245 de datos de OpenStreetMap
2247 title: Descargas de Geofabrik
2248 description: Extractos actualizados periódicamente de los continentes, países,
2249 y ciudades seleccionadas
2251 title: Extractos metropolitanos
2252 description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
2254 title: Otras fuentes
2255 description: Fuentes adicionales enumeradas en la wiki de OpenStreetMap
2260 image_size: Tamaño de la imagen
2262 add_marker: Añadir un marcador al mapa
2266 paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
2267 export_button: Exportar
2269 title: Reportar un problema / corregir el mapa
2273 title: Unirse a la comunidad
2274 explanation_html: Si ha notado un problema con nuestros datos del mapa,
2275 por ejemplo, falta un camino o su dirección, la mejor manera de proceder
2276 es unirse a la comunidad OpenStreetMap y agregar o corregir los datos
2279 instructions_html: |-
2280 Simplemente haga clic en <a class='icon note'></a> o en el mismo icono en la visualización del mapa.
2281 Esto agregará un marcador al mapa que puede mover arrastrándolo. Agregue su mensaje, luego haga clic en guardar, y otros mapeadores lo investigarán.
2283 title: Otras preocupaciones
2284 explanation_html: Si tiene dudas sobre cómo se utilizan nuestros datos o sobre
2285 el contenido, consulte nuestra <a href='/copyright'>página de derechos de
2286 autor</a> para obtener más información legal, o comuníquese con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>Grupo
2287 de trabajo de OSMF</a>.
2289 title: Cómo obtener ayuda
2290 introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
2291 preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
2292 temas de cartografía.
2295 title: Bienvenido a OpenStreetMap
2296 description: Comience con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
2298 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
2299 title: Guía para principiantes
2300 description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
2302 title: Foro de ayuda
2303 description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
2304 y respuestas de OpenStreetMap.
2306 title: Listas de correo
2307 description: Haga una pregunta o discuta asuntos interesantes en una amplia
2308 gama de listas de correo regionales o temáticas.
2310 title: Foros (Legado)
2311 description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
2312 del estilo cartelera de anuncios.
2314 title: Foro de la Comunidad
2315 description: Un lugar compartido para conversaciones sobre OpenStreetMap.
2318 description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
2321 title: switch2osm (Migrar a OSM)
2322 description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
2323 a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
2325 title: Para organizaciones
2326 description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
2327 lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
2329 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
2330 title: Wiki de OpenStreetMap
2331 description: Explora la wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
2333 removed: El editor de OpenStreetMap predeterminado se establece como Potlatch.
2334 Dado que Adobe Flash Player se ha retirado, Potlatch ya no está disponible
2335 para su uso en un navegador web.
2336 desktop_html: Aún puede utilizarse Potlatch mediante la <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarga
2337 de la aplicación de escritorio para Mac y Windows</a>.
2338 id_html: Alternativamente, puede poner su editor predeterminado a iD, el que
2339 se ejecuta en su navegador como hizo Potlatch anteriormente. <a href="%{settings_url}">Cambie
2340 sus preferencias aquí</a>.
2342 search_results: Resultados de la búsqueda
2346 get_directions: Obtener indicaciones
2347 get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
2350 where_am_i: ¿Dónde está esto?
2351 where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
2353 reverse_directions_text: Indicaciones inversas
2358 main_road: Carretera principal
2359 trunk: Carretera principal
2360 primary: Vía primaria
2361 secondary: Vía secundaria
2362 unclassified: Carretera sin clasificar
2364 bridleway: Vía ecuestre
2366 cycleway_national: Ciclovía nacional
2367 cycleway_regional: Ciclovía regional
2368 cycleway_local: Ciclovía local
2369 footway: Vía peatonal
2379 - Pista de aeropuerto
2382 - Rampa aeroportuaria
2384 admin: Límites administrativos
2389 resident: Zona residencial
2394 retail: Zona de comercios
2395 industrial: Zona industrial
2396 commercial: Zona de oficinas
2397 heathland: Landa, brezal
2403 cemetery: Cementerio
2404 allotments: Huertos de ocio
2405 pitch: Campo de juego
2406 centre: Centro deportivo
2407 reserve: Reserva natural
2408 military: Área militar
2412 building: Edificio significativo
2413 station: Estación de tren
2417 tunnel: Borde a rayas = túnel
2418 bridge: Borde negro = puente
2419 private: Acceso privado
2420 destination: Acceso a destino
2421 construction: Vías en construcción
2422 bicycle_shop: Tienda de bicicletas
2423 bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
2427 introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
2428 mundo. Ahora que está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
2429 He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que necesita saber.
2431 title: Qué hay en el mapa
2432 on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
2433 y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
2434 detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier elemento de la vida real
2436 off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones, como
2437 calificaciones, elementos históricos o hipotéticos que no existen sobre
2438 el terreno, ni datos provenientes de fuentes protegidas por derechos de
2439 autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas en línea
2442 title: Términos básicos para mapear
2443 paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
2444 clave que le pueden ser útiles.
2445 editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
2446 utilizar para editar el mapa.
2447 node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
2449 way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
2450 arroyo, lago o edificio.
2451 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
2452 un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
2456 paragraph_1_html: |-
2457 OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad. Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee y sigue las instrucciones sobre
2458 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a> y
2459 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones automatizadas</a>.
2461 title: ¿Alguna pregunta?
2462 paragraph_1_html: |-
2463 OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
2464 <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite nuestra Estera de Bienvenida</a>.
2465 start_mapping: Comenzar a cartografiar
2467 title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
2468 paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
2469 registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
2470 paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
2471 y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
2472 añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
2473 su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
2477 Personas de todo el mundo contribuyen o utilizan OpenStreetMap.
2478 Aunque muchos participan a título individual, otros han formado comunidades.
2479 Estos grupos son de distintos tamaños y representan geografías que van desde pequeñas ciudades a grandes regiones multinacionales.
2480 También pueden ser formales o informales.
2482 title: Delegaciones locales
2483 about_text: Los capítulos locales son grupos nacionales o regionales que han
2484 dado el paso formal de constituirse como entidades jurídicas sin ánimo de
2485 lucro. Representan al mapa y a los cartógrafos de la zona ante la administración
2486 local, las empresas y los medios de comunicación. También se han afiliado
2487 a la OpenStreetMap Foundation (OSMF), lo que les proporciona un vínculo
2488 con el órgano de gobierno legal y de derechos de autor.
2489 list_text: 'Estas comunidades se han constituido formalmente como delegaciones
2494 No es necesario crear formalmente un grupo en la misma medida que los capítulos locales.
2495 De hecho, muchos grupos existen con gran éxito como reunión informal de personas o como un grupo comunitario. Cualquiera puede crearlos o unirse a ellos. Más información en la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Grupo_de_usuarios">página wiki de Comunidades</a>.
2498 private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
2499 public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
2500 trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
2502 identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
2503 puntos ordenados con marcas de tiempo)
2505 upload_trace: Subir traza GPS
2506 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2507 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
2509 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
2511 upload_trace: Subir traza GPS
2512 trace_uploaded: Su archivo GPX se ha cargado y está esperando su inserción en
2513 la base de datos. Por lo general, esto sucederá en media hora y se le enviará
2514 un correo electrónico al finalizar.
2515 upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
2516 sido alertado del error. Inténtelo de nuevo.
2518 one: Tiene %{count} traza esperando por subir. Considere esperar a que termine
2519 antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2520 other: Tiene %{count} trazas esperando por subir. Considere esperar a que
2521 terminen antes de cargar más, para no bloquear la cola para otros usuarios.
2524 title: Editando traza %{name}
2525 heading: Editando traza %{name}
2526 visibility_help: ¿Qué significa esto?
2528 updated: Traza actualizada
2532 title: Viendo traza %{name}
2533 heading: Viendo traza %{name}
2535 filename: 'Nombre de archivo:'
2537 uploaded: 'Cargado el:'
2539 start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
2540 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2543 owner: 'Propietario:'
2544 description: 'Descripción:'
2547 edit_trace: Editar esta traza
2548 delete_trace: Borrar esta traza
2549 trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
2550 visibility: 'Visibilidad:'
2551 confirm_delete: ¿Eliminar esta traza?
2553 showing_page: Página %{page}
2554 older: Trazas más antiguas
2555 newer: Trazas más recientes
2560 other: '%{count} puntos'
2562 trace_details: Ver detalles de la traza
2564 edit_map: Editar mapa
2566 identifiable: IDENTIFICABLE
2568 trackable: RASTREABLE
2572 public_traces: Trazas GPS públicas
2573 my_gps_traces: Mis trazas GPS
2574 public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
2575 description: Explorar las trazas GPS recién subidas
2576 tagged_with: etiquetado con %{tags}
2577 empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
2578 traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Gu%C3%ADa_del_principiante_1.2'>página
2580 upload_trace: Subir una traza
2581 all_traces: Todas las trazas
2582 my_traces: Mis trazas
2583 traces_from: Trazas Públicos de %{user}
2584 remove_tag_filter: Eliminar Filtro de Etiquetas
2586 scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
2588 made_public: Traza hecha pública
2590 message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
2593 heading: Almacenamiento GPX desconectado
2594 message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
2595 disponible en este momento.
2597 title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2599 description_with_count:
2600 one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2601 other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2602 description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2604 permission_denied: No tiene permisos para realizar esa acción
2606 cookies_needed: Parece que tiene las cookies deshabilitadas. Habilite las cookies
2607 en su navegador antes de continuar.
2609 not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2611 blocked_zero_hour: Tiene un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2612 Debe leer el mensaje para poder guardar sus ediciones.
2613 blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Inicie sesión en la interfaz
2614 web para obtener más información.
2615 need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Inicie
2616 sesión en la web para ver los Términos de colaborador. No es necesario aceptarlos,
2617 pero debe conocerlos.
2619 account_settings: Configuración de la cuenta
2620 oauth1_settings: Otras configuraciones
2621 oauth2_applications: Aplicaciones de OAuth 2
2622 oauth2_authorizations: Autorizaciones de OAuth 2
2625 title: Autorizar el acceso a su cuenta
2626 request_access_html: La aplicación %{app_name} solicita acceso a su cuenta,
2627 %{user}. Compruebe si desea que la aplicación tenga las siguientes capacidades.
2628 Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2629 allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2630 allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2631 allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2632 allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2633 allow_write_api: modificar el mapa.
2634 allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2635 allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2636 allow_write_notes: cambiar notas.
2637 grant_access: Otorgar acceso
2639 title: Solicitud de autorización permitida
2640 allowed_html: Ha concedido acceso a su cuenta a la aplicación %{app_name}.
2641 verification: El código de verificación es %{code}.
2643 title: Falló la solicitud de autorización
2644 denied: Ha denegado a la aplicación %{app_name} el acceso a su cuenta.
2645 invalid: El token de autorización no es válido.
2647 flash: Revocó el token para %{application}
2649 missing: No ha permitido que la aplicación acceda a esta instalación.
2651 read_prefs: Leer preferiencias de usuario
2652 write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2653 write_diary: Crea entradas diarias, comentarios y haz amigos
2654 write_api: modificar el mapa.
2655 read_gpx: Leer sus trazas de GPS privadas
2656 write_gpx: Subir trazas de GPS
2657 write_notes: Modifica notas
2658 read_email: Leer dirección de correo electrónico del usuario
2659 skip_authorization: Auto aprobar aplicación
2662 title: Registrar una nueva aplicación
2664 title: Editar su aplicación
2666 title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2667 key: 'Clave de Consumidor:'
2668 secret: 'Secreto de Consumidor:'
2669 url: 'URL de Token de Solicitud:'
2670 access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2671 authorize_url: 'URL de autorización:'
2672 support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2673 edit: Editar detalles
2674 delete: Eliminar cliente
2675 confirm: ¿Está seguro?
2676 requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2678 title: Mis datos OAuth
2679 my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2680 list_tokens: 'Se han emitido los siguientes tokens para aplicaciones en su nombre:'
2681 application: Nombre de la aplicación
2682 issued_at: Emitido el
2684 my_apps: Mis aplicaciones cliente
2685 no_apps_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar con
2686 nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debe registrar su aplicación web
2687 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2689 registered_apps: 'Tiene las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2690 register_new: Registre su aplicación
2692 requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2694 sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2696 flash: Registrada la información exitosamente
2698 flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2700 flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2701 oauth2_applications:
2703 title: Mis Aplicaciones de Cliente
2704 no_applications_html: ¿Tiene una aplicación que le gustaría registrar para usar
2705 con nosotros utilizando el estándar %{oauth2}? Debe registrar su aplicación
2706 antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2707 new: Registre su aplicación
2709 permissions: Permisos
2713 confirm_delete: Ver esta aplicación
2715 title: Registrar una nueva aplicación
2717 title: Editar tu aplicación
2721 confirm_delete: ¿Eliminar esta aplicación?
2722 client_id: Identificador de cliente
2723 client_secret: Secreto del cliente
2724 client_secret_warning: Asegúrese de guardar este secreto - no será accesible
2726 permissions: 'Permisos:'
2727 redirect_uris: Redirigir URI
2729 sorry: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa aplicación.
2730 oauth2_authorizations:
2732 title: Falló la solicitud de autorización
2733 introduction: ¿Autorizar a %{application} a acceder a su cuenta con los siguientes
2735 authorize: Autorizar →
2738 title: Se produjo un error.
2740 title: Sin código de autorización
2741 oauth2_authorized_applications:
2743 title: Mis aplicaciones autorizadas
2744 application: Solicitudes
2745 permissions: 'Permisos:'
2746 no_applications_html: Aún no ha autorizado ninguna aplicación %{oauth2}.
2748 revoke: Revocar el acceso
2749 confirm_revoke: ¿Revocar el acceso a esta aplicación?
2753 no_auto_account_create: Lamentablemente, ahora no podemos crear su cuenta automáticamente.
2754 please_contact_support_html: 'Póngase en contacto con %{support_link} para organizar
2755 la creación de una cuenta: intentaremos atender la solicitud lo antes posible.'
2757 header: Libre y editable
2759 <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está completamente creado por gente como usted, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo y usarlo.</p>
2760 <p>Regístrese para comenzar a colaborar. Le enviaremos un correo electrónico para confirmar su cuenta.</p>
2761 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2762 confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2763 display name: 'Nombre en pantalla:'
2764 display name description: Su nombre de usuario público. Puede cambiarlo más
2765 tarde en las preferencias.
2766 external auth: 'Autenticación de terceros:'
2767 use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2768 auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2769 aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2770 continue: Registrarse
2771 terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2775 heading_ct: Términos de colaborador
2776 read and accept with tou: Lea el acuerdo de colaborador y los términos de uso,
2777 marque ambas casillas de verificación cuando haya terminado y luego presione
2779 contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de sus contribuciones
2781 read_ct: He leído y estoy de acuerdo con los términos de colaborador arriba
2783 tou_explain_html: Estos %{tou_link} rigen el uso del sitio web y de la infraestructura
2784 provista por OSMF. Haga clic en el enlace, lea y acepte el texto.
2785 read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2786 consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2787 encuentran en Dominio Público.
2788 consider_pd_why: ¿Qué es esto?
2789 guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2790 legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2792 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2794 you need to accept or decline: Lea y luego acepte o rechace los nuevos Términos
2795 de colaborador para continuar.
2796 legale_select: 'País de residencia:'
2800 rest_of_world: Resto del mundo
2801 terms_declined_flash:
2802 terms_declined_html: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2803 de colaborador. Para obtener más información, consulte %{terms_declined_link}.
2804 terms_declined_link: esta página wiki
2805 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2807 title: Este usuario no existe
2808 heading: El usuario %{user} no existe
2809 body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Revise las
2810 letras, o tal vez el enlace en el que hizo clic sea incorrecto.
2814 new diary entry: nueva entrada de diario
2815 my edits: Mis ediciones
2816 my traces: Mis trazas
2818 my messages: Mis mensajes
2819 my profile: Mi perfil
2820 my settings: Mi configuración
2821 my comments: Mis comentarios
2822 my_preferences: Mis preferencias
2823 my_dashboard: Mi tablero
2824 blocks on me: Bloqueos sobre mí
2825 blocks by me: Bloqueados por mí
2826 edit_profile: Editar perfil
2827 send message: Enviar mensaje
2831 notes: Notas del mapa
2832 remove as friend: Eliminar como amigo
2833 add as friend: Añadir como amigo
2834 mapper since: 'Mapeando desde:'
2835 ct status: 'Términos de colaborador:'
2836 ct undecided: Indeciso
2837 ct declined: Rechazado
2838 latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2839 email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2840 created from: 'Creado a partir de:'
2842 spam score: 'Puntuación de spam:'
2843 description: Descripción
2844 user location: Ubicación del usuario
2846 administrator: Este usuario es un administrador
2847 moderator: Este usuario es un moderador
2849 administrator: Adjudicar acceso de administrador
2850 moderator: Adjudicar acceso de moderador
2852 administrator: Revocar acceso de administrador
2853 moderator: Revocar acceso de moderador
2854 block_history: Bloqueos activos
2855 moderator_history: Bloqueos impuestos
2856 comments: Comentarios
2857 create_block: Bloquear a este usuario
2858 activate_user: Activar este usuario
2859 deactivate_user: Desactivar este usuario
2860 confirm_user: Confirmar este usuario
2861 unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2862 unsuspend_user: Desuspender este usuario
2863 hide_user: Ocultar este usuario
2864 unhide_user: Mostrar este usuario
2865 delete_user: Eliminar este usuario
2867 report: Denunciar a este usuario
2869 flash success: Ubicación guardada correctamente
2871 flash success: Todas sus ediciones ahora son públicas y ya está autorizado para
2877 one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2878 other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2879 summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2880 summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2881 confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2882 hide: Ocultar usuarios seleccionados
2883 empty: No hay usuarios coincidentes
2885 title: Cuenta suspendida
2886 heading: Cuenta suspendida
2888 automatically_suspended: Lo sentimos, su cuenta ha sido suspendida automáticamente
2889 debido a actividad sospechosa.
2890 contact_support_html: Esta decisión será revisada por un administrador en breve,
2891 o puede ponerse en contacto con %{support_link} si desea discutir sobre esto.
2893 connection_failed: Falló la conexión con el proveedor de autenticación
2894 invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2895 no_authorization_code: Sin código de autorización
2896 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2897 invalid_scope: Ámbito no válido
2898 unknown_error: Autentificación fallida
2900 heading: Su identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2901 option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea cuenta nueva usando el formulario
2904 Si ya tiene una cuenta, puede iniciar sesión en su cuenta
2905 usando su nombre de usuario y contraseña y luego asociar la cuenta
2906 con su identificador en sus preferencias de usuario.
2909 not_a_role: La cadena `%{role}' no es un rol válido.
2910 already_has_role: El usuario ya tiene el rol %{role}.
2911 doesnt_have_role: El usuario no tiene el rol %{role}.
2912 not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el rol de administrador del
2915 title: Confirmar adjudicación de rol
2916 heading: Confirmar adjudicación de rol
2917 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea otorgar el rol `%{role}' al usuario
2920 fail: No pudo otorgarse el rol `%{role}' al usuario `%{name}'. Comprueba que
2921 el usuario y el rol sean válidos.
2923 title: Confirmar revocación de rol
2924 heading: Confirmar revocación de rol
2925 are_you_sure: ¿Está seguro de que desea revocar el rol `%{role}' del usuario
2928 fail: No se pudo revocar el rol `%{role}' del usuario `%{name}'. Comprueba que
2929 el usuario y el rol sean válidos.
2932 non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2934 non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2936 sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2937 back: Regresar al índice
2939 title: Creando un bloqueo para %{name}
2940 heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2941 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2943 tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2944 tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2945 estas comunicaciones.
2946 back: Ver todos los bloqueos
2948 title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2949 heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2950 period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2952 show: Ver este bloqueo
2953 back: Ver todos los bloqueos
2955 block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2956 block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2957 de la lista desplegable.
2959 try_contacting: Intente ponerse en contacto con el usuario antes de bloquearlo
2960 y darle un tiempo razonable para responder.
2961 try_waiting: Intente darle al usuario un tiempo razonable para responder antes
2963 flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2965 only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2966 success: Bloqueo actualizado.
2968 title: Bloqueos de usuario
2969 heading: Listado de bloqueos de usuario
2970 empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2972 title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2973 heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2974 time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2975 past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2976 confirm: ¿Está seguro de que desea revocar este bloqueo?
2978 flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2980 time_future_html: Termina en %{time}.
2981 until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2982 time_future_and_until_login_html: Termina en %{time} y después de que el usuario
2984 time_past_html: Finalizado %{time}.
2988 other: '%{count} horas'
2991 other: '%{count} días'
2994 other: '%{count} semanas'
2997 other: '%{count} meses'
3000 other: '%{count} años'
3002 title: Bloqueos sobre %{name}
3003 heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
3004 empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
3006 title: Bloqueos por %{name}
3007 heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
3008 empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
3010 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3011 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3013 duration: 'Duración:'
3018 confirm: ¿Está seguro?
3019 reason: 'Razón del bloqueo:'
3020 back: Ver todos los bloqueos
3021 revoker: 'Revocador:'
3022 needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
3025 not_revoked: (no revocado)
3030 display_name: Usuario bloqueado
3031 creator_name: Creador
3032 reason: Razón del bloqueo
3034 revoker_name: Revocado por
3035 showing_page: Página %{page}
3037 previous: « Anterior
3040 title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3041 heading: Notas de %{user}
3042 subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
3043 no_notes: Ninguna nota
3046 description: Descripción
3047 created_at: Creado el
3048 last_changed: Última modificación
3055 link: Enlace o código HTML
3057 short_link: Enlace corto
3060 custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
3063 image_dimensions: La imagen mostrará la capa estándar en %{width} x %{height}
3065 short_url: URL corta
3066 include_marker: Incluir marcador
3067 center_marker: Centrar mapa en el marcador
3068 paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
3069 view_larger_map: Ver mapa más grande
3070 only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
3072 report_problem: Reportar problemas
3074 title: Leyenda del mapa
3075 tooltip: Leyenda del mapa
3076 tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
3082 title: Mostrar mi ubicación
3084 one: Estás a un metro de este punto
3085 other: Estás a %{count} metros de este punto
3087 one: Estás dentro de una distancia de un pie desde este punto
3088 other: Estás dentro de una distancia de %{count} pies desde este punto
3092 cycle_map: Mapa ciclista
3093 transport_map: Mapa de transporte
3095 opnvkarte: ÖPNVKarte
3097 header: Capas del mapa
3098 notes: Notas del mapa
3099 data: Datos del mapa
3100 gps: Trazas GPS públicas
3101 overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
3103 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
3104 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
3105 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
3107 cyclosm: Estilo de teselas por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3108 alojado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3109 thunderforest: Teselas cortesía de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3111 opnvkarte: Teselas cortesía de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3112 hotosm: Estilo de teselas por <a href='%{hotosm_url}'target='_blank'> Equipo
3113 humanitario OpenStreetMap </a> alojado por <a href='%{osmfrance_url}'target='_blank'>
3114 OpenStreetMap Francia </a>
3116 edit_tooltip: Editar el mapa
3117 edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
3118 createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
3119 createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
3120 map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
3121 map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
3122 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3123 queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar elementos
3127 subscribe: Suscribirse
3128 unsubscribe: Cancelar suscripción
3129 hide_comment: ocultar
3130 unhide_comment: mostrar
3133 intro: ¿Detectó un error o falta algo? Informe a otros mapeadores para que
3134 podamos solucionarlo. Mueva el marcador a la posición correcta y escriba
3135 una nota para explicar el problema.
3136 advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
3137 así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
3138 protegidos por derechos de autor.
3141 anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios de usuarios anónimos que
3142 deben ser verificados de forma independiente.
3145 reactivate: Reactivar
3146 comment_and_resolve: Comentar y resolver
3148 report_link_html: Si esta nota contiene información sensible que debe ser
3149 eliminada, puede %{link}.
3150 other_problems_resolve: Para todos los demás problemas con la nota, resuélvalo
3152 other_problems_resolved: Para todos los demás problemas, la resolución es
3154 disappear_date_html: Esta nota resuelta desaparecerá del mapa en %{disappear_in}.
3155 edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
3160 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3161 fossgis_osrm_car: Automóvil (OSRM)
3162 fossgis_osrm_foot: A pie (OSRM)
3163 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3164 graphhopper_car: Automóvil (GraphHopper)
3165 graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
3166 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3167 fossgis_valhalla_car: Automóvil (Valhalla)
3168 fossgis_valhalla_foot: A pie (Valhalla)
3170 directions: Indicaciones
3172 distance_m: '%{distance} m'
3173 distance_km: '%{distance} km'
3175 no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
3176 no_place: No se pudo localizar «%{place}».
3178 continue_without_exit: Continuar en %{name}
3179 slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
3180 offramp_right: Tome la rampa de la derecha
3181 offramp_right_with_exit: Tome la salida %{exit} a la derecha
3182 offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
3183 offramp_right_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia
3185 offramp_right_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la derecha
3186 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3187 offramp_right_with_name: Tome la rampa a la derecha hacia %{name}
3188 offramp_right_with_directions: Tome la salida a la derecha hacia %{directions}
3189 offramp_right_with_name_directions: Tome la rampa a la derecha hacia %{name},
3190 en dirección %{directions}
3191 onramp_right_without_exit: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name}
3192 onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
3193 onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
3194 en dirección %{directions}
3195 onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
3196 onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
3197 endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
3199 merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
3200 fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
3201 turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
3202 sharp_right_without_exit: Gire cerrado a la derecha hacia %{name}
3203 uturn_without_exit: Gire en U a lo largo de %{name}
3204 sharp_left_without_exit: Gire cerrado a la izquierda hacia %{name}
3205 turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
3206 offramp_left: Tome la rampa de la izquierda
3207 offramp_left_with_exit: Tome la salida %{exit} de la izquierda
3208 offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia %{name}
3209 offramp_left_with_exit_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda hacia
3211 offramp_left_with_exit_name_directions: Tome la salida %{exit} a la izquierda
3212 hacia %{name}, en dirección %{directions}
3213 offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
3214 offramp_left_with_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{directions}
3215 offramp_left_with_name_directions: Tome la rampa a la izquierda hacia %{name},
3216 en dirección %{directions}
3217 onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name}
3218 onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
3219 onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
3220 en dirección %{directions}
3221 onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
3222 onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
3223 endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la izquierda hacia
3225 merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
3226 fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
3227 slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
3228 via_point_without_exit: (punto intermedio)
3229 follow_without_exit: Siga a %{name}
3230 roundabout_without_exit: En la rotonda, tome la salida hacia %{name}
3231 leave_roundabout_without_exit: Salga de la rotonda - %{name}
3232 stay_roundabout_without_exit: Permanezca en la rotonda - %{name}
3233 start_without_exit: Comenzar en %{name}
3234 destination_without_exit: Llegue a su destino
3235 against_oneway_without_exit: Ir en contra del sentido único en %{name}
3236 end_oneway_without_exit: Final de sentido único en %{name}
3237 roundabout_with_exit: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia %{name}
3238 roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tome la salida %{exit} hacia
3240 exit_roundabout: Salga de la rotonda hacia %{name}
3242 courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
3259 nothing_found: No se encontraron elementos
3260 error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
3261 timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
3263 directions_from: Indicaciones desde aquí
3264 directions_to: Indicaciones hasta aquí
3265 add_note: Añadir una nota aquí
3266 show_address: Mostrar dirección
3267 query_features: Consultar elementos
3268 centre_map: Centrar el mapa aquí
3271 heading: Editar redacción
3272 title: Editar redacción
3274 empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
3275 heading: Lista de redacciones
3276 title: Lista de redacciones
3278 heading: Introduzca la información de la nueva redacción
3279 title: Creando nueva redacción
3281 description: 'Descripción:'
3282 heading: Mostrando redacción "%{title}"
3283 title: Mostrando redacción
3285 edit: Editar esta redacción
3286 destroy: Eliminar esta redacción
3287 confirm: ¿Está seguro?
3289 flash: Se creó la censura.
3291 flash: Cambios guardados.
3293 not_empty: La redacción no está vacía. Elimine todas las versiones previas pertenecientes
3294 a esta redacción antes de destruirla.
3295 flash: Redacción destruida.
3296 error: Se produjo un error al destruir esta redacción
3298 leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
3299 trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
3300 invalid_characters: contiene caracteres no válidos
3301 url_characters: Contiene caracteres especiales de URL (%{characters})