]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5694'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
363         link text: co to jest?
364         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
365           do domeny publicznej.
366         pd_link_text: zadeklaruj
367       save changes button: Zapisz zmiany
368       delete_account: Usuń konto...
369     go_public:
370       heading: Edycje publiczne
371       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
372         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
373         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
374       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
375         mogą edytować dane mapy.
376       find_out_why_html: (%{link}).
377       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
378       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
379       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
380       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
381         domyślnie publiczni.
382       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
383     update:
384       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
385         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
386       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
387     destroy:
388       success: Konto zostało usunięte.
389     deletions:
390       show:
391         title: Usuń moje konto
392         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
393         delete_account: Usuń konto
394         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
395           przycisku. Proszę zwrócić uwagę na następujące szczegóły:'
396         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
397           zostaną usunięte.
398         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
399           być użyta przez inne konta.
400         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
401           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
402         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
403         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
404         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
405           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
406         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
407           ale ukryte.
408         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
409           zostaną zachowane.
410         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
411         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
412           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
413         confirm_delete: Na pewno?
414         cancel: Anuluj
415     terms:
416       show:
417         title: Warunki
418         heading: Warunki
419         heading_ct: Warunki uczestnictwa
420         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
421           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
422         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
423           i przyszłych wkładów.
424         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
425         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
426           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
427           i zaakceptuj tekst.
428         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
429         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
430           i %{informal_translations_link}'
431         readable_summary: czytelne podsumowanie
432         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
433         continue: Dalej
434         cancel: Anuluj
435         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
436           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
437         legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
438         legale_names:
439           france: Francja
440           italy: Włochy
441           rest_of_world: Reszta świata
442       update:
443         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
444       terms_declined_flash:
445         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
446           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
447         terms_declined_link: na tej stronie
448         terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
449     pd_declarations:
450       show:
451         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
452         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
453         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
454         consider_pd_why_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
455         confirm: Potwierdzam
456       create:
457         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
458           za należące do domeny publicznej.
459         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
460           domeny publicznej.
461         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
462           domeny publicznej.
463   browse:
464     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
465     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
466     version: Wersja
467     redacted_version: Wersja poprawiona
468     in_changeset: Zestaw zmian
469     anonymous: Anonimowy użytkownik
470     no_comment: (bez komentarza)
471     part_of: Wchodzi w skład
472     part_of_relations:
473       one: 1 relacja
474       few: '%{count} relacje'
475       many: '%{count} relacji'
476       other: '%{count} relacji'
477     part_of_ways:
478       one: '%{count} linia'
479       few: '%{count} linie'
480       many: '%{count} linii'
481       other: '%{count} linii'
482     download_xml: Pobierz XML
483     view_history: Wyświetl historię
484     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
485     view_details: Wyświetl szczegóły
486     location: 'Położenie:'
487     common_details:
488       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
489     node:
490       title_html: 'Węzeł: %{name}'
491     way:
492       title_html: 'Linia: %{name}'
493       nodes: Węzły
494       nodes_count:
495         one: '%{count} węzeł'
496         few: '%{count} węzły'
497         many: '%{count} węzłów'
498         other: '%{count} węzła'
499       also_part_of_html:
500         one: część linii %{related_ways}
501         other: część linii %{related_ways}
502     relation:
503       title_html: 'Relacja: %{name}'
504       members: Człony relacji
505       members_count:
506         one: '%{count} człon'
507         few: '%{count} człony'
508         many: '%{count} członów'
509         other: '%{count} członu'
510     relation_member:
511       entry_html: '%{type} %{name}'
512       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
513       type:
514         node: Węzeł
515         way: Linia
516         relation: Relacja
517     containing_relation:
518       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
519     not_found:
520       title: Nie znaleziono
521     timeout:
522       title: Przekroczono limit czasu
523       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
524         długo.
525       type:
526         node: węzła
527         way: linii
528         relation: relacji
529         changeset: zestawu zmian
530         note: uwagi
531     redacted:
532       redaction: poprawką %{id}
533       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
534         Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
535       type:
536         node: tego węzła
537         way: tej linii
538         relation: tej relacji
539     start_rjs:
540       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
541         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
542       load_data: Wczytaj dane
543       loading: Wczytywanie...
544     tag_details:
545       tags: Znaczniki
546       wiki_link:
547         key: Strona Wiki klucza %{key}
548         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
549       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
550       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
551       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
552       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
553       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
554       email_link: E-mail %{email}
555     query:
556       title: Dane obiektów
557       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
558       nearby: Obiekty w pobliżu
559       enclosing: Większe, otaczające obiekty
560   old_elements:
561     index:
562       node:
563         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
564       way:
565         title_html: 'Historia linii: %{name}'
566       relation:
567         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
568     actions:
569       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
570       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
571   nodes:
572     not_found_message:
573       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
574     timeout:
575       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
576   old_nodes:
577     not_found_message:
578       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
579     timeout:
580       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
581         długo.
582   ways:
583     not_found_message:
584       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
585     timeout:
586       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
587   old_ways:
588     not_found_message:
589       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
590     timeout:
591       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
592         długo.
593   relations:
594     not_found_message:
595       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
596     timeout:
597       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
598         długo.
599   old_relations:
600     not_found_message:
601       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
602     timeout:
603       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
604         długo.
605   changeset_comments:
606     feeds:
607       comment:
608         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
609         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
610       show:
611         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
612         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
613       timeout:
614         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
615           zbyt długo.
616   changesets:
617     changeset:
618       no_edits: (brak edycji)
619       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
620     index:
621       title: Zestawy zmian
622       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
623       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
624       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
625       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
626       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
627       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
628       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
629       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
630       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
631       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
632       load_more: Wczytaj więcej
633       feed:
634         title: Zestaw zmian %{id}
635         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
636         created: Utworzone
637         closed: Zamknięte
638         belongs_to: Autor
639     show:
640       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
641       created: 'Utworzony: %{when}'
642       closed: 'Zamknięty: %{when}'
643       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
644       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
645       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
646       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
647       discussion: Dyskusja
648       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
649       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
650         on zamknięty.
651       subscribe: Obserwuj
652       unsubscribe: Nie obserwuj
653       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
654       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
655       hide_comment: ukryj
656       unhide_comment: pokaż
657       comment: Komentarz
658       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
659       osmchangexml: XML w formacie osmChange
660     paging_nav:
661       nodes: Węzły (%{count})
662       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
663       ways: Linie (%{count})
664       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
665       relations: Relacje (%{count})
666       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
667     not_found_message:
668       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
669     timeout:
670       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
671   changeset_subscriptions:
672     show:
673       subscribe:
674         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
675         button: Zasubskrybuj dyskusję
676       unsubscribe:
677         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
678         button: Wypisz się z dyskusji
679     heading:
680       title: Zestaw zmian %{id}
681       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
682     no_such_entry:
683       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
684       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
685         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
686   dashboards:
687     contact:
688       km away: '%{count} km stąd'
689       m away: '%{count} m stąd'
690       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
691     popup:
692       your location: Twoje położenie
693       nearby mapper: Mapujący z okolicy
694       following: Znajomy
695     show:
696       title: Mój panel
697       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
698         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
699       edit_your_profile: Edytuj swój profil
700       followings: Moi znajomi
701       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
702       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
703       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
704         w tej okolicy.
705       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
706       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
707       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
708       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
709   diary_entries:
710     new:
711       title: Nowy wpis do dziennika
712     form:
713       location: 'Położenie:'
714       use_map_link: wskaż na mapie
715     index:
716       title: Dzienniki użytkowników
717       title_followed: Dzienniki znajomych
718       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
719       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
720       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
721       new: Nowy wpis dziennika
722       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
723       my_diary: Mój dziennik
724       no_entries: Brak wpisów dziennika
725     page:
726       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
727     edit:
728       title: Edycja wpisu dziennika
729       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
730     show:
731       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
732       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
733       discussion: Dyskusja
734       subscribe: Obserwuj
735       unsubscribe: Nie obserwuj
736       leave_a_comment: Zostaw komentarz
737       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
738       login: Zaloguj się
739     no_such_entry:
740       title: Nie ma takiego wpisu
741       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
742       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
743         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
744         lub wpis został usunięty.
745     diary_entry:
746       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
747       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
748       comment_link: Skomentuj ten wpis
749       reply_link: Napisz do autora
750       comment_count:
751         one: '%{count} komentarz'
752         few: '%{count} komentarze'
753         many: '%{count} komentarzy'
754         other: '%{count} komentarzy'
755       no_comments: Brak komentarzy
756       edit_link: Edytuj ten wpis
757       hide_link: Ukryj ten wpis
758       unhide_link: Odkryj ten wpis
759       confirm: Potwierdź
760       report: Zgłoś ten wpis
761     diary_comment:
762       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
763       hide_link: Ukryj ten komentarz
764       unhide_link: Odkryj ten komentarz
765       confirm: Potwierdź
766       report: Zgłoś ten komentarz
767     location:
768       location: 'Położenie:'
769       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
770     feed:
771       user:
772         title: Wpisy użytkownika %{user}
773         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
774       language:
775         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
776         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
777       all:
778         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
779         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
780     subscribe:
781       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
782       button: Subskrybuj dyskusję
783     unsubscribe:
784       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
785       button: Wypisz się z dyskusji
786   diary_comments:
787     new:
788       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
789   doorkeeper:
790     errors:
791       messages:
792         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
793           końcowego
794         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
795         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
796         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
797     flash:
798       applications:
799         create:
800           notice: Zarejestrowano aplikację.
801     openid_connect:
802       errors:
803         messages:
804           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
805             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
806           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
807             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
808           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
809             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
810           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
811             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
812           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
813             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
814     scopes:
815       address: Wyświetl swój adres
816       email: Zobacz swój adres e-mail
817       openid: Uwierzytelnij swoje konto
818       phone: Wyświetl swój numer telefonu
819       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
820   errors:
821     contact:
822       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
823       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
824       contact: Skontaktuj się
825       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
826         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
827         żądania.'
828     bad_request:
829       title: Nieprawidłowe żądanie
830       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
831         (HTTP 400)
832     forbidden:
833       title: Dostęp zabroniony
834       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
835         administratorów (HTTP 403).
836     internal_server_error:
837       title: Błąd aplikacji
838       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
839         mu realizację żądania (HTTP 500).
840     not_found:
841       title: Nie znaleziono strony
842       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
843         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
844   follows:
845     show:
846       follow:
847         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
848         button: Dodaj do listy znajomych
849       unfollow:
850         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
851         button: Usuń ze znajomych
852     create:
853       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
854       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
855       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
856       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
857         przed wysłaniem następnych.
858     destroy:
859       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
860       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
861   geocoder:
862     search:
863       title:
864         latlon: Internal
865         osm_nominatim: Nominatim
866         osm_nominatim_reverse: Nominatim
867     search_osm_nominatim:
868       prefix_format: '%{name}'
869       prefix:
870         aerialway:
871           cable_car: Kolej linowa
872           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
873           drag_lift: Wyciąg orczykowy
874           gondola: Kolej gondolowa
875           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
876           platter: Wyciąg talerzykowy
877           pylon: Pylon
878           station: Stacja kolei linowej
879           t-bar: Wyciąg orczykowy
880           "yes": Transport napowietrzny
881         aeroway:
882           aerodrome: Lotnisko
883           airstrip: Pas startowy
884           apron: Płyta postojowa
885           gate: Bramka
886           hangar: Hangar
887           helipad: Lądowisko dla helikopterów
888           holding_position: Punkt oczekiwania
889           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
890           parking_position: Miejsce postojowe
891           runway: Pas startowy
892           taxilane: Droga na lotnisku
893           taxiway: Droga kołowania
894           terminal: Terminal pasażerski
895           windsock: Wiatrowskaz
896         amenity:
897           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
898           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
899           arts_centre: Centrum sztuki
900           atm: Bankomat
901           bank: Bank
902           bar: Bar
903           bbq: Miejsce do grillowania
904           bench: Ławka
905           bicycle_parking: Parking rowerowy
906           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
907           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
908           biergarten: Ogródek piwny
909           blood_bank: Bank krwi
910           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
911           brothel: Dom publiczny
912           bureau_de_change: Kantor
913           bus_station: Dworzec autobusowy
914           cafe: Kawiarnia
915           car_rental: Wynajem samochodów
916           car_sharing: Dzielenie się samochodami
917           car_wash: Myjnia samochodowa
918           casino: Kasyno
919           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
920           childcare: Opieka nad dziećmi
921           cinema: Kino
922           clinic: Klinika
923           clock: Zegar
924           college: Szkoła policealna
925           community_centre: Centrum społeczności
926           conference_centre: Centrum konferencyjne
927           courthouse: Sąd
928           crematorium: Krematorium
929           dentist: Gabinet dentystyczny
930           doctors: Lekarze
931           drinking_water: Źródło wody pitnej
932           driving_school: Szkoła nauki jazdy
933           embassy: Ambasada
934           events_venue: Sala bankietowa
935           fast_food: Bar (fast food)
936           ferry_terminal: Terminal promowy
937           fire_station: Remiza strażacka
938           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
939           fountain: Fontanna
940           fuel: Stacja paliw
941           gambling: Salon pachinko/bingo
942           grave_yard: Cmentarz przykościelny
943           grit_bin: Pojemnik na piasek
944           hospital: Szpital
945           hunting_stand: Ambona myśliwska
946           ice_cream: Lodziarnia
947           internet_cafe: Kafejka internetowa
948           kindergarten: Przedszkole/żłobek
949           language_school: Szkoła językowa
950           library: Biblioteka
951           loading_dock: Dok załadunkowy
952           love_hotel: Love hotel
953           marketplace: Plac targowy
954           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
955           monastery: Klasztor
956           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
957           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
958           music_school: Szkoła muzyczna
959           nightclub: Klub nocny
960           nursing_home: Dom opieki
961           parking: Parking
962           parking_entrance: Wjazd na parking
963           parking_space: Miejsce parkingowe
964           payment_terminal: Terminal płatniczy
965           pharmacy: Apteka
966           place_of_worship: Miejsce kultu
967           police: Policja lub straż miejska/gminna
968           post_box: Skrzynka pocztowa
969           post_office: Poczta
970           prison: Więzienie/areszt
971           pub: Pub
972           public_bath: Łaźnia publiczna
973           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
974           public_building: Budynek publiczny
975           ranger_station: Leśniczówka
976           recycling: Miejsce recyklingu
977           restaurant: Restauracja
978           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
979           school: Szkoła podstawowa/średnia
980           shelter: Schronienie
981           shower: Prysznic
982           social_centre: Centrum społeczne
983           social_facility: Placówka społeczna
984           studio: Studio
985           swimming_pool: Basen
986           taxi: Postój taksówek
987           telephone: Budka telefoniczna
988           theatre: Teatr
989           toilets: Toaleta publiczna
990           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
991           training: Szkolenia
992           university: Uniwersytet
993           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
994           vending_machine: Automat do sprzedaży
995           veterinary: Weterynarz
996           village_hall: Urząd gminy
997           waste_basket: Kosz na śmieci
998           waste_disposal: Śmietnik
999           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1000           watering_place: Poidło dla zwierząt
1001           water_point: Punkt poboru wody
1002           weighbridge: Waga dla pojazdów
1003           "yes": Usługa
1004         boundary:
1005           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1006           administrative: Granica administracyjna
1007           census: Granica spisu ludności
1008           national_park: Park narodowy
1009           political: Granica okręgu wyborczego
1010           protected_area: Obszar chroniony
1011           "yes": Granica
1012         bridge:
1013           aqueduct: Akwedukt
1014           boardwalk: Kładka drewniana
1015           suspension: Most wiszący
1016           swing: Most obrotowy
1017           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1018           "yes": Most
1019         building:
1020           apartment: Blok mieszkalny
1021           apartments: Blok mieszkalny
1022           barn: Stodoła
1023           bungalow: Bungalow
1024           cabin: Domek letniskowy
1025           chapel: Kaplica
1026           church: Budynek kościoła
1027           civic: Budynek miejski
1028           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1029           commercial: Budynek komercyjny
1030           construction: Budynek w budowie
1031           cowshed: Obora
1032           detached: Dom wolnostojący
1033           dormitory: Dom studencki
1034           duplex: Bliźniak
1035           farm: Dom mieszkalny na farmie
1036           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1037           garage: Garaż
1038           garages: Garaże
1039           greenhouse: Szklarnia
1040           hangar: Budynek hangaru
1041           hospital: Budynek szpitala
1042           hotel: Budynek hotelu
1043           house: Dom
1044           houseboat: Barka mieszkalna
1045           hut: Chata
1046           industrial: Budynek przemysłowy
1047           kindergarten: Budynek przedszkola
1048           manufacture: Budynek fabryczny
1049           office: Biurowiec
1050           public: Budynek publiczny
1051           residential: Budynek mieszkalny
1052           retail: Budynek handlu detalicznego
1053           roof: Zadaszenie
1054           ruins: Ruiny budynku
1055           school: Budynek szkoły
1056           semidetached_house: Bliźniak
1057           service: Budynek techniczny
1058           shed: Szopa
1059           stable: Stajnia
1060           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1061           sty: Chlew
1062           temple: Budynek świątyni
1063           terrace: Domy szeregowe
1064           train_station: Budynek dworca
1065           university: Budynek uczelni
1066           warehouse: Magazyn
1067           "yes": Budynek
1068         club:
1069           scout: Klub harcerski
1070           sport: Klub sportowy
1071           "yes": Klub
1072         craft:
1073           beekeeper: Pszczelarz
1074           blacksmith: Kowal
1075           brewery: Browar
1076           carpenter: Cieśla
1077           caterer: Catering
1078           confectionery: Cukiernik
1079           dressmaker: Krawcowa
1080           electrician: Elektryk
1081           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1082           gardener: Ogrodnik
1083           glaziery: Szklarz
1084           handicraft: Rękodzieła
1085           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1086           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1087           painter: Malarz
1088           photographer: Fotograf
1089           plumber: Hydraulik
1090           roofer: Dekarz
1091           sawmill: Tartak
1092           shoemaker: Szewc
1093           stonemason: Zakład kamieniarski
1094           tailor: Krawiec
1095           window_construction: Montaż okien
1096           winery: Winiarnia
1097           "yes": Warsztat
1098         emergency:
1099           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1100           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1101           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1102           defibrillator: Defibrylator
1103           fire_extinguisher: Gaśnica
1104           fire_water_pond: Staw pożarowy
1105           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1106           life_ring: Koło ratunkowe
1107           phone: Telefon alarmowy
1108           siren: Syrena alarmowa
1109           suction_point: Punkt pompowania wody
1110           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1111         highway:
1112           abandoned: Zaniedbana droga
1113           bridleway: Droga dla koni
1114           bus_guideway: Droga dla autobusów
1115           bus_stop: Przystanek autobusowy
1116           busway: Droga dla autobusów
1117           construction: Droga w trakcie budowy
1118           corridor: Korytarz
1119           crossing: Przejście
1120           cycleway: Droga rowerowa
1121           elevator: Winda
1122           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1123           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1124           footway: Droga dla pieszych
1125           ford: Bród
1126           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1127           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1128           milestone: Słupek pikietażowy
1129           motorway: Autostrada
1130           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1131           motorway_link: Autostrada – dojazd
1132           passing_place: Mijanka
1133           path: Ścieżka
1134           pedestrian: Droga dla pieszych
1135           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1136           primary: Droga pierwszorzędna
1137           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1138           proposed: Droga planowana
1139           raceway: Tor wyścigowy
1140           residential: Droga lokalna
1141           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1142           road: Droga
1143           secondary: Droga drugorzędna
1144           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1145           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1146           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1147           speed_camera: Fotoradar
1148           steps: Schody
1149           stop: Znak drogowy „Stop”
1150           street_lamp: Lampa uliczna
1151           tertiary: Droga trzeciorzędna
1152           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1153           track: Droga polna lub leśna
1154           traffic_mirror: Lustro drogowe
1155           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1156           trailhead: Początek szlaku
1157           trunk: Droga główna/ekspresowa
1158           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1159           turning_circle: Miejsce do zawracania
1160           turning_loop: Pętla do zawracania
1161           unclassified: Droga czwartorzędna
1162           "yes": Droga
1163         historic:
1164           aircraft: Samolot
1165           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1166           bomb_crater: Lej bombowy
1167           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1168           boundary_stone: Graniczny głaz
1169           building: Zabytkowy budynek
1170           bunker: Bunkier
1171           cannon: Działo
1172           castle: Zamek
1173           charcoal_pile: Mielerz
1174           church: Kościół
1175           city_gate: Brama miasta
1176           citywalls: Mury miejskie
1177           fort: Fort
1178           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1179           hollow_way: Zapadnięta droga
1180           house: Dom
1181           manor: Dwór
1182           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1183           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1184           mine: Kopalnia
1185           mine_shaft: Szyb górniczy
1186           monument: Pomnik (duży)
1187           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1188           roman_road: Droga rzymska
1189           ruins: Ruiny
1190           rune_stone: Kamień runiczny
1191           stone: Kamień
1192           tomb: Grób
1193           tower: Wieża
1194           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1195           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1196           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1197           wreck: Zatopiony statek
1198           "yes": Miejsce historyczne
1199         information:
1200           guidepost: Drogowskaz
1201           board: Tablica informacyjna
1202           map: Mapa
1203           office: Biuro informacji turystycznej
1204           terminal: Terminal informacyjny
1205           sign: Znak informacyjny
1206           stele: Płyta informacyjna
1207         junction:
1208           "yes": Skrzyżowanie
1209         landuse:
1210           allotments: Ogródki działkowe
1211           aquaculture: Teren akwakultury
1212           basin: Basen-zbiornik,niecka
1213           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1214           cemetery: Cmentarz
1215           commercial: Teren komercyjny
1216           conservation: Rezerwat
1217           construction: Teren budowy
1218           farmland: Grunty orne
1219           farmyard: Podwórze gospodarskie
1220           forest: Las
1221           garages: Garaże
1222           grass: Trawnik
1223           greenfield: Teren niezabudowany
1224           industrial: Teren przemysłowy
1225           landfill: Składowisko odpadów
1226           meadow: Łąka
1227           military: Teren wojskowy
1228           mine: Kopalnia
1229           orchard: Sad
1230           plant_nursery: Szkółka leśna
1231           quarry: Kamieniołom
1232           railway: Teren kolejowy
1233           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1234           religious: Teren do celów religijnych
1235           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1236           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1237           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1238           retail: Teren handlu detalicznego
1239           village_green: Nawsie
1240           vineyard: Winnica
1241           "yes": Zagospodarowanie terenu
1242         leisure:
1243           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1244           amusement_arcade: Salon gier
1245           bandstand: Estrada
1246           beach_resort: Ośrodek plażowy
1247           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1248           bleachers: Odkryta trybuna
1249           bowling_alley: Kręgielnia
1250           common: Błonie
1251           dance: Sala taneczna
1252           dog_park: Wybieg dla psów
1253           firepit: Palenisko
1254           fishing: Łowisko
1255           fitness_centre: Siłownia
1256           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1257           garden: Ogród
1258           golf_course: Pole golfowe
1259           horse_riding: Jazda konna
1260           ice_rink: Lodowisko
1261           marina: Marina
1262           miniature_golf: Minigolf
1263           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1264           outdoor_seating: Ogródek
1265           park: Park
1266           picnic_table: Stół piknikowy
1267           pitch: Boisko sportowe
1268           playground: Plac zabaw
1269           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1270           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1271           sauna: Sauna
1272           slipway: Pochylnia
1273           sports_centre: Centrum sportowe
1274           stadium: Stadion
1275           swimming_pool: Basen
1276           track: Bieżnia
1277           water_park: Park wodny
1278           "yes": Rekreacja
1279         lock:
1280           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1281         man_made:
1282           adit: Szyb
1283           advertising: Reklama
1284           antenna: Antena
1285           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1286           beacon: Latarnia morska
1287           beam: Belka
1288           beehive: Ul
1289           breakwater: Falochron
1290           bridge: Most
1291           bunker_silo: Bunkier
1292           cairn: Kopiec
1293           chimney: Komin
1294           clearcut: Zrąb
1295           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1296           crane: Żuraw (dźwig)
1297           cross: Krzyż
1298           dolphin: Dalba
1299           dyke: Grobla
1300           embankment: Nasyp
1301           flagpole: Maszt flagowy
1302           gasometer: Zbiornik gazowy
1303           groyne: Ostroga brzegowa
1304           kiln: Piec przemysłowy
1305           lighthouse: Latarnia morska
1306           manhole: Właz do kanału
1307           mast: Maszt
1308           mine: Kopalnia
1309           mineshaft: Szyb górniczy
1310           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1311           petroleum_well: Szyb naftowy
1312           pier: Molo/pomost
1313           pipeline: Rurociąg
1314           pumping_station: Przepompownia
1315           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1316           silo: Silos
1317           snow_cannon: Armatka śnieżna
1318           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1319           storage_tank: Zbiornik
1320           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1321           surveillance: Punkt monitoringu
1322           telescope: Teleskop
1323           tower: Wieża
1324           utility_pole: Słup
1325           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1326           watermill: Młyn wodny
1327           water_tap: Kran z wodą
1328           water_tower: Wieża ciśnień
1329           water_well: Studnia
1330           water_works: Wodociągi
1331           windmill: Wiatrak
1332           works: Fabryka
1333           "yes": Konstrukcja
1334         military:
1335           airfield: Lotnisko wojskowe
1336           barracks: Koszary
1337           bunker: Bunkier
1338           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1339           trench: Transzeja
1340           "yes": Obiekt wojskowy
1341         mountain_pass:
1342           "yes": Przełęcz
1343         natural:
1344           atoll: Atol
1345           bare_rock: Skała macierzysta
1346           bay: Zatoka
1347           beach: Plaża
1348           cape: Przylądek
1349           cave_entrance: Wejście do jaskini
1350           cliff: Urwisko
1351           coastline: Linia brzegowa
1352           crater: Krater
1353           dune: Wydma
1354           fell: Hale górskie
1355           fjord: Fiord
1356           forest: Las
1357           geyser: Gejzer
1358           glacier: Lodowiec
1359           grassland: Łąka
1360           heath: Wrzosowisko
1361           hill: Wzgórze
1362           hot_spring: Źródło termalne
1363           island: Wyspa
1364           isthmus: Przesmyk
1365           land: Ląd
1366           marsh: Bagno
1367           moor: Wrzosowisko
1368           mud: Błoto
1369           peak: Szczyt
1370           peninsula: Półwysep
1371           point: Punkt
1372           reef: Rafa
1373           ridge: Grzbiet
1374           rock: Skała
1375           saddle: Przełęcz
1376           sand: Piaski
1377           scree: Rumowisko skalne
1378           scrub: Zarośla
1379           shingle: Plaża kamienista
1380           spring: Źródło wodne
1381           stone: Głaz
1382           strait: Cieśnina
1383           tree: Drzewo
1384           tree_row: Rząd drzew
1385           tundra: Tundra
1386           valley: Dolina
1387           volcano: Wulkan
1388           water: Woda
1389           wetland: Obszar podmokły
1390           wood: Drzewa
1391           "yes": Natura
1392         office:
1393           accountant: Księgowy
1394           administrative: Administracja
1395           advertising_agency: Agencja reklamowa
1396           architect: Architekt
1397           association: Stowarzyszenie
1398           company: Biuro firmy
1399           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1400           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1401           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1402           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1403           estate_agent: Biuro nieruchomości
1404           financial: Biuro finansowe
1405           government: Biuro rządowe/samorządowe
1406           insurance: Biuro ubezpieczeń
1407           it: Biuro firmy informatycznej
1408           lawyer: Prawnik
1409           logistics: Biuro logistyczne
1410           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1411           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1412           notary: Notariusz
1413           religion: Biuro organizacji religijnej
1414           research: Biuro badawcze
1415           tax_advisor: Doradca podatkowy
1416           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1417           travel_agent: Biuro podróży
1418           "yes": Biuro
1419         place:
1420           allotments: Ogródki działkowe
1421           archipelago: Archipelag
1422           city: Miasto
1423           city_block: Kwartał
1424           country: Kraj
1425           county: Hrabstwo
1426           farm: Farma
1427           hamlet: Osada
1428           house: Dom
1429           houses: Zabudowanie
1430           island: Wyspa
1431           islet: Wysepka
1432           isolated_dwelling: Mała osada
1433           locality: Miejsce nazwane
1434           municipality: Gmina
1435           neighbourhood: Sąsiedztwo
1436           plot: Działka
1437           postcode: Kod pocztowy
1438           quarter: Kwartał
1439           region: Rejon
1440           sea: Morze
1441           square: Plac
1442           state: Województwo/stan/prowincja
1443           subdivision: Dzielnica
1444           suburb: Osiedle
1445           town: Miasto
1446           village: Wieś
1447           "yes": Miejsce
1448         railway:
1449           abandoned: Rozebrany tor
1450           buffer_stop: Kozioł oporowy
1451           construction: Kolej w budowie
1452           disused: Nieużywany tor
1453           funicular: Kolej linowo-terenowa
1454           halt: Przystanek kolejowy
1455           junction: Węzeł kolejowy
1456           level_crossing: Przejazd kolejowy
1457           light_rail: Tor kolei miejskiej
1458           miniature: Tor minikolejki
1459           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1460           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1461           platform: Peron
1462           preserved: Tor kolei zabytkowej
1463           proposed: Planowana linia kolejowa
1464           rail: Tor kolejowy
1465           spur: Bocznica kolejowa
1466           station: Stacja kolejowa
1467           stop: Przystanek kolejowy
1468           subway: Metro
1469           subway_entrance: Wejście na stację metra
1470           switch: Zwrotnica
1471           tram: Tor tramwajowy
1472           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1473           turntable: Obrotnica kolejowa
1474           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1475         shop:
1476           agrarian: Sklep rolniczy
1477           alcohol: Sklep monopolowy
1478           antiques: Antyki
1479           appliance: Sklep z AGD
1480           art: Sklep z dziełami sztuki
1481           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1482           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1483           bakery: Piekarnia
1484           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1485           beauty: Salon urody
1486           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1487           beverages: Sklep z napojami
1488           bicycle: Sklep rowerowy
1489           bookmaker: Bukmacher
1490           books: Księgarnia
1491           boutique: Butik
1492           butcher: Sklep mięsny
1493           car: Sprzedaż samochodów
1494           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1495           car_repair: Warsztat samochodowy
1496           carpet: Sklep z dywanami
1497           charity: Sklep charytatywny
1498           cheese: Sklep z serami
1499           chemist: Drogeria
1500           chocolate: Sklep z czekoladą
1501           clothes: Sklep odzieżowy
1502           coffee: Sklep z kawą
1503           computer: Sklep komputerowy
1504           confectionery: Sklep ze słodyczami
1505           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1506           copyshop: Ksero
1507           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1508           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1509           curtain: Sklep z zasłonami
1510           dairy: Sklep z nabiałem
1511           deli: Delikatesy
1512           department_store: Dom towarowy
1513           discount: Sklep z produktami po obniżce
1514           doityourself: Market budowlany
1515           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1516           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1517           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1518           erotic: Sklep erotyczny
1519           estate_agent: Biuro nieruchomości
1520           fabric: Sklep z tkaninami
1521           farm: Stragan świeżych produktów
1522           fashion: Sklep odzieżowy
1523           fishing: Sklep wędkarski
1524           florist: Kwiaciarnia
1525           food: Sklep spożywczy
1526           frame: Sklep z ramami
1527           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1528           furniture: Sklep meblowy
1529           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1530           gas: Sklep z butlami gazowymi
1531           general: Sklep wielobranżowy
1532           gift: Sklep z pamiątkami
1533           greengrocer: Warzywniak
1534           grocery: Sklep spożywczy
1535           hairdresser: Fryzjer
1536           hardware: Sklep z narzędziami
1537           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1538           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1539           herbalist: Sklep zielarski
1540           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1541           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1542           ice_cream: Sklep z lodami
1543           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1544           jewelry: Sklep z biżuterią
1545           kiosk: Kiosk
1546           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1547           laundry: Pralnia
1548           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1549           lottery: Kolektura
1550           mall: Centrum handlowe
1551           massage: Salon masażu
1552           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1553           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1554           money_lender: Pożyczki
1555           motorcycle: Sklep motocyklowy
1556           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1557           music: Sklep muzyczny
1558           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1559           newsagent: Sklep z prasą
1560           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1561           optician: Optyk
1562           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1563           outdoor: Sklep turystyczny
1564           paint: Sklep z farbami
1565           pastry: Cukiernia
1566           pawnbroker: Lombard
1567           perfumery: Perfumeria
1568           pet: Sklep zoologiczny
1569           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1570           photo: Sklep fotograficzny
1571           seafood: Sklep z owocami morza
1572           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1573           sewing: Pasmanteria
1574           shoes: Sklep obuwniczy
1575           sports: Sklep sportowy
1576           stationery: Sklep papierniczy
1577           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1578           supermarket: Supermarket
1579           tailor: Krawiec
1580           tattoo: Studio tatuażu
1581           tea: Sklep z herbatą
1582           ticket: Kasa biletowa
1583           tobacco: Sklep z tytoniem
1584           toys: Sklep z zabawkami
1585           travel_agency: Biuro podróży
1586           tyres: Sklep z oponami
1587           vacant: Pusty lokal sklepowy
1588           variety_store: Sklep z różnościami
1589           video: Sklep wideo/DVD
1590           video_games: Sklep z grami wideo
1591           wholesale: Hurtownia
1592           wine: Sklep z winami
1593           "yes": Sklep
1594         tourism:
1595           alpine_hut: Chata alpejska
1596           apartment: Mieszkanie na wynajem
1597           artwork: Dzieło sztuki
1598           attraction: Atrakcja turystyczna
1599           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1600           cabin: Domek letniskowy
1601           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1602           camp_site: Kemping
1603           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1604           chalet: Schronisko
1605           gallery: Galeria
1606           guest_house: Pensjonat
1607           hostel: Hostel
1608           hotel: Hotel
1609           information: Informacja turystyczna
1610           motel: Motel
1611           museum: Muzeum
1612           picnic_site: Miejsce na piknik
1613           theme_park: Park rozrywki
1614           viewpoint: Punkt widokowy
1615           wilderness_hut: Chata na odludziu
1616           zoo: Zoo
1617         tunnel:
1618           building_passage: Przejazd przez budynek
1619           culvert: Przepust
1620           "yes": Tunel
1621         water:
1622           lake: Jezioro
1623           pond: Staw
1624           reservoir: Zbiornik retencyjny
1625           basin: Zbiornik wodny
1626           fishpond: Staw rybny
1627           lagoon: Laguna
1628           wastewater: Osadnik
1629           oxbow: Starorzecze
1630           stream_pool: Ploso
1631           lock: Śluza wodna
1632         waterway:
1633           artificial: Sztuczny ciek
1634           boatyard: Stocznia
1635           canal: Kanał
1636           dam: Zapora wodna
1637           derelict_canal: Opuszczony kanał
1638           ditch: Rów przydrożny
1639           dock: Basen portowy
1640           drain: Rów odwadniający
1641           lock: Śluza
1642           lock_gate: Wrota śluzy
1643           mooring: Kotwicowisko
1644           rapids: Katarakty
1645           river: Rzeka
1646           stream: Strumień
1647           wadi: Starorzecze
1648           waterfall: Wodospad
1649           weir: Jaz
1650           "yes": Ciek
1651       admin_levels:
1652         level2: Granica kraju
1653         level3: Granica regionu
1654         level4: Granica województwa
1655         level5: Granica regionu
1656         level6: Granica powiatu
1657         level7: Granica gminy
1658         level8: Granica miejscowości
1659         level9: Granica dzielnicy
1660         level10: Granica osiedla
1661         level11: Granica osiedla
1662     results:
1663       no_results: Nic nie znaleziono
1664       more_results: Więcej wyników
1665   issues:
1666     index:
1667       title: Sprawy
1668       select_status: Wybierz status
1669       select_type: Wybierz kategorię
1670       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1671       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1672       not_updated: Niezaktualizowane
1673       search: Wyszukaj
1674       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1675       states:
1676         ignored: zignorowane
1677         open: otwarte
1678         resolved: rozwiązane
1679     page:
1680       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1681       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1682       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1683       status: Stan
1684       reports: Zgłoszenia
1685       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1686       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} przez %{user}'
1687       reports_count:
1688         one: 1 zgłoszenie
1689         few: '%{count} zgłoszenia'
1690         many: '%{count} zgłoszeń'
1691         other: '%{count} zgłoszenia'
1692       reported_item: Zgłoszony element
1693       states:
1694         ignored: Zignorowano
1695         open: Otwórz
1696         resolved: Rozwiązane
1697     show:
1698       title:
1699         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1700         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1701         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1702       reports:
1703         one: '%{count} zgłoszenie'
1704         few: '%{count} zgłoszenia'
1705         many: '%{count} zgłoszeń'
1706         other: '%{count} zgłoszeń'
1707       no_reports: Brak zgłoszeń
1708       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1709       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1710       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1711         %{displayname}
1712       resolve: Rozwiąż
1713       ignore: Zignoruj
1714       reopen: Otwórz ponownie
1715       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1716       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1717       new_reports: Nowe zgłoszenia
1718       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1719       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1720       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1721     resolve:
1722       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1723     ignore:
1724       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1725     reopen:
1726       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1727     comments:
1728       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1729     reports:
1730       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1731     helper:
1732       reportable_title:
1733         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1734         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1735   issue_comments:
1736     create:
1737       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1738       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1739   reports:
1740     new:
1741       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1742       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1743       disclaimer:
1744         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1745         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1746         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1747           twojej społeczności
1748         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1749           którego on dotyczy
1750       categories:
1751         diary_entry:
1752           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1753           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1754           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1755           other_label: Inne
1756         diary_comment:
1757           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1758           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1759           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1760           other_label: Inne
1761         user:
1762           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1763           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1764           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1765           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1766           other_label: Inny
1767         note:
1768           spam_label: Uwaga jest spamem
1769           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1770           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1771           other_label: Inne
1772     create:
1773       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1774       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1775   layouts:
1776     project_name:
1777       title: OpenStreetMap
1778       h1: OpenStreetMap
1779     logo:
1780       alt_text: Logo OpenStreetMap
1781     home: Przejdź do położenia domu
1782     logout: Wyloguj się
1783     log_in: Zaloguj się
1784     sign_up: Zarejestruj się
1785     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1786     edit: Edycja
1787     history: Zmiany
1788     export: Eksport
1789     issues: Sprawy
1790     gps_traces: Ślady GPS
1791     user_diaries: Dzienniki
1792     edit_with: Edytuj w %{editor}
1793     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1794     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1795       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1796     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1797       i innych %{partners}.
1798     partners_fastly: Fastly
1799     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1800     partners_partners: partnerów
1801     tou: Warunki użytkowania
1802     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1803     help: Pomoc
1804     about: Informacje
1805     copyright: Prawa autorskie
1806     communities: Społeczności
1807     learn_more: Dowiedz się więcej
1808     more: Więcej
1809   user_mailer:
1810     diary_comment_notification:
1811       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1812       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1813       hi: Cześć, %{to_user},
1814       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1815         o temacie %{subject}:'
1816       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1817         o temacie %{subject}:'
1818       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1819         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1820       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1821         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1822       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1823         %{unsubscribeurl}
1824       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1825         pod %{unsubscribeurl}
1826     message_notification:
1827       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1828       hi: Cześć, %{to_user},
1829       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1830       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1831         %{subject}:'
1832       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1833         do autora na %{replyurl}
1834       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1835         do autora na %{replyurl}
1836     follow_notification:
1837       hi: Cześć, %{to_user},
1838       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1839       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1840       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1841       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1842       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1843       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1844     gpx_details:
1845       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1846       filename: Nazwa pliku
1847       url: URL
1848       description: Opis
1849       tags: Tagi
1850       total_points: Całkowita liczba punktów
1851       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1852     gpx_failure:
1853       hi: Cześć, %{to_user},
1854       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1855       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1856         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1857         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1858       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1859         na %{url}.
1860       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1861         na %{url}.
1862       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1863       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1864     gpx_success:
1865       hi: Cześć, %{to_user},
1866       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1867       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1868         %{url}
1869       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1870         pod adresem %{url}
1871       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1872     signup_confirm:
1873       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1874       greeting: Cześć!
1875       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1876       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1877         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1878       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1879         jak zacząć.
1880     email_confirm:
1881       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1882       greeting: Cześć,
1883       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1884         na %{new_address}.
1885       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1886     lost_password:
1887       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1888       greeting: Cześć,
1889       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1890         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1891       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1892     note_comment_notification:
1893       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1894       anonymous: Anonimowy użytkownik
1895       greeting: Cześć,
1896       commented:
1897         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1898         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1899           uwagę'
1900         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1901           w lokalizacji: %{place}.'
1902         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1903           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1904         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1905           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1906         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1907           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1908       closed:
1909         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1910         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1911         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1912           %{place}.'
1913         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1914           %{place}.'
1915         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1916           się ona w położeniu: %{place}.'
1917         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1918           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1919       reopened:
1920         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1921         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1922           cię uwagę'
1923         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1924           lokalizacji: %{place}'
1925         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1926           w lokalizacji: %{place}'
1927         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1928           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1929         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1930           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1931       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1932       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1933     changeset_comment_notification:
1934       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1935       hi: Cześć, %{to_user},
1936       commented:
1937         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1938           zmian'
1939         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1940         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1941           zmian, utworzony %{time}'
1942         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1943           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1944         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1945           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1946         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1947           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1948         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1949         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1950         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1951       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1952         %{url}.'
1953       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1954         %{url}.'
1955       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1956         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1957       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1958         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1959   confirmations:
1960     confirm:
1961       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1962       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1963       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1964         mapować.
1965       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1966       button: Potwierdzam
1967       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1968       already active: To konto zostało potwierdzone.
1969       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1970       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
1971         kliknij poniższy przycisk.
1972       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
1973     confirm_resend:
1974       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1975     confirm_email:
1976       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1977       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1978         adres e-mail.
1979       button: Potwierdzam
1980       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1981       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1982       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1983     resend_success_flash:
1984       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1985         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1986       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1987         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1988         z tobą bez problemów.
1989   messages:
1990     new:
1991       title: Wysyłanie wiadomości
1992       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1993       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1994     create:
1995       message_sent: Wysłano wiadomość
1996       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1997         następnych.
1998     no_such_message:
1999       title: Nie ma takiej wiadomości
2000       heading: Nie ma takiej wiadomości
2001       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2002     show:
2003       title: Czytanie wiadomości
2004       reply_button: Odpowiedz
2005       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2006       destroy_button: Usuń
2007       back: Wstecz
2008       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2009         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2010         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2011     destroy:
2012       destroyed: Wiadomość usunięta
2013     read_marks:
2014       create:
2015         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2016       destroy:
2017         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2018     mutes:
2019       destroy:
2020         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2021         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2022     mailboxes:
2023       heading:
2024         my_inbox: wiadomości odebrane
2025         my_outbox: wiadomości wysłane
2026         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2027       messages_table:
2028         from: Od
2029         to: Do
2030         subject: Temat
2031         date: Data
2032         actions: Operacje
2033       message:
2034         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2035         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2036         destroy_button: Usuń
2037         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2038     inboxes:
2039       show:
2040         title: Wiadomości odebrane
2041         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2042         new_messages:
2043           few: '%{count} nowe wiadomości'
2044           many: '%{count} nowych wiadomości'
2045           one: '%{count} nową wiadomość'
2046           other: '%{count} nowych wiadomości'
2047         old_messages:
2048           few: '%{count} stare wiadomości'
2049           many: '%{count} starych wiadomości'
2050           one: '%{count} starą wiadomość'
2051           other: '%{count} starych wiadomości'
2052         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2053           z %{people_mapping_nearby_link}?
2054         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2055     muted_inboxes:
2056       show:
2057         title: Wyciszone wiadomości
2058         messages:
2059           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2060           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2061           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2062           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2063     outboxes:
2064       show:
2065         title: Wiadomości wysłane
2066         messages:
2067           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2068           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2069           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2070         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2071           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2072         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2073       message:
2074         destroy_button: Usuń
2075     replies:
2076       new:
2077         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2078           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2079           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2080   passwords:
2081     new:
2082       title: Zgubione hasło
2083       heading: Zapomniałeś hasła?
2084       email address: Adres e-mail
2085       new password button: Wyczyść hasło
2086       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
2087         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2088     create:
2089       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2090         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2091         minut.
2092     edit:
2093       title: Wyczyść hasło
2094       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2095       reset: Wyczyść hasło
2096       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2097     update:
2098       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2099       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2100   preferences:
2101     show:
2102       title: Preferencje
2103       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2104       site_color_schemes:
2105         auto: automatyczny
2106         light: jasny
2107         dark: ciemny
2108       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2109       map_color_schemes:
2110         auto: automatyczna
2111         light: jasna
2112         dark: ciemna
2113       save: Zapisz preferencje
2114     update:
2115       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2116     update_success_flash:
2117       message: Zapisano preferencje.
2118   profiles:
2119     edit:
2120       title: Edycja profilu
2121       save: Zapisz zmiany
2122       cancel: Anuluj
2123       image: 'Obraz:'
2124       gravatar:
2125         gravatar: Użyj Gravatara
2126         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2127         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2128         disabled: Wyłączono Gravatara.
2129         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2130       new image: Dodanie obrazu
2131       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2132       delete image: Usuń aktualny obraz
2133       replace image: Zmień aktualny obraz
2134       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2135         100x100)
2136       home location: 'Położenie domu:'
2137       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2138       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2139       show: Pokaż
2140       delete: Usuń
2141       undelete: Cofnij usunięcie
2142     update:
2143       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2144       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2145   sessions:
2146     new:
2147       tab_title: Logowanie
2148       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2149         %{client_app_name}.
2150       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2151       password: Hasło
2152       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2153       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2154       login_button: Zaloguj się
2155       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2156       or: lub
2157       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2158     destroy:
2159       title: Wyloguj się
2160       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2161       logout_button: Wyloguj się
2162     suspended_flash:
2163       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2164       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2165       support: supportem
2166   shared:
2167     markdown_help:
2168       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2169       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2170       kramdown: kramdown
2171       headings: Nagłówki
2172       heading: Nagłówki
2173       subheading: Podtytuł
2174       unordered: Lista nieuporządkowana
2175       ordered: Lista numerowana
2176       first: Pierwszy element
2177       second: Drugi element
2178       link: Odnośnik
2179       text: Tekst
2180       image: Obraz
2181       alt: Tekst alternatywny
2182       url: Adres URL
2183       codeblock: Blok kodu
2184     richtext_field:
2185       edit: Edytuj
2186       preview: Podgląd
2187       help: Pomoc
2188     pagination:
2189       changeset_comments:
2190         older: Starsze komentarze
2191         newer: Nowsze komentarze
2192       diary_comments:
2193         older: Starsze komentarze
2194         newer: Nowsze komentarze
2195       diary_entries:
2196         older: Starsze wpisy
2197         newer: Nowsze wpisy
2198       issues:
2199         older: Starsze sprawy
2200         newer: Nowsze sprawy
2201       traces:
2202         older: Starsze ślady
2203         newer: Nowsze ślady
2204       user_blocks:
2205         older: Starsze blokady
2206         newer: Nowsze blokady
2207       users:
2208         older: Starsi użytkownicy
2209         newer: Nowsi użytkownicy
2210   site:
2211     about:
2212       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2213       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2214         oraz urządzeń'
2215       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2216         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2217       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2218       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2219         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2220         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2221       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2222       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2223         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2224         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2225         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2226         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2227         i stronę %{osm_foundation_link}.
2228       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2229       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2230       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2231       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2232       open_data_title: Otwarte dane
2233       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2234         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2235         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2236         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2237       open_data_open_data: otwarte dane
2238       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2239       legal_title: Pytania prawne
2240       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2241         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2242         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2243         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2244       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2245       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2246       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2247       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2248       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2249         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2250       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2251       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2252       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2253       partners_title: Partnerzy
2254     copyright:
2255       title: Prawa autorskie i licencja
2256       foreign:
2257         title: Informacje o tłumaczeniu
2258         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2259           preferowana jest strona w języku angielskim.
2260         english_link: oryginalną angielską wersją
2261       native:
2262         title: O stronie
2263         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2264           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2265           i %{mapping_link}.
2266         native_link: wersji po polsku
2267         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2268       legal_babble:
2269         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2270           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2271           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2272         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2273         introduction_1_open_data: open data
2274         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2275         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2276         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2277         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2278         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2279           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2280           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2281           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2282           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2283         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2284         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2285         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2286           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2287         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2288           2.0
2289         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2290         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2291         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2292         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2293           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2294         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2295           License.
2296         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2297           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2298           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2299           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2300           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2301           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2302         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2303         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2304         credit_4_1_html: |-
2305           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2306           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2307         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2308         attribution_example:
2309           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2310           title: Przykład uznania autorstwa
2311         more_title_html: Dowiedz się więcej
2312         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2313           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2314         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2315         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2316         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2317           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2318           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2319         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2320         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2321         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2322         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2323         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2324         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2325         contributors_title_html: Współtwórcy
2326         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2327           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2328           źródeł, wśród nich:'
2329         contributors_at_credit_html: |-
2330           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2331           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2332         contributors_at_austria: Austria
2333         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2334         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2335         contributors_at_cc_by: CC BY
2336         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2337         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2338         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2339         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2340         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2341         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2342           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2343           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2344         contributors_au_australia: Australia
2345         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2346         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2347         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2348         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2349         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2350           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2351           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2352         contributors_ca_canada: Kanada
2353         contributors_cz_credit_html: |-
2354           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2355           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2356         contributors_cz_czechia: Czechy
2357         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2358           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2359         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2360         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2361           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2362           %{nlsfi_license_link}.'
2363         contributors_fi_finland: Finlandia
2364         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2365         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2366         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2367           Générale des Impôts.'
2368         contributors_fr_france: Francja
2369         contributors_hr_credit_html: |-
2370           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2371           (informacje publiczne Chorwacji).
2372         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2373         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2374           geodetska uprava)
2375         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2376         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2377           otvorenih podataka)
2378         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2379         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2380           (%{and_link})'
2381         contributors_nl_netherlands: Holandia
2382         contributors_nl_and: '*'
2383         contributors_nl_and_url: '*'
2384         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2385           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2386         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2387         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2388         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2389         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2390         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2391         contributors_rs_credit_html: |-
2392           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2393           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2394         contributors_rs_serbia: Serbia
2395         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2396         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2397         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2398         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2399         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2400           (informacja publiczna Słowenii).'
2401         contributors_si_slovenia: Słowenia
2402         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2403         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2404         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2405         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2406         contributors_es_credit_html: |-
2407           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2408           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2409         contributors_es_spain: Hiszpania
2410         contributors_es_ign: IGN
2411         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2412         contributors_es_scne: SCNE
2413         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2414         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2415         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2416         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2417           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2418         contributors_za_south_africa: RPA
2419         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2420         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2421         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2422           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2423         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2424         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2425           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2426         contributors_2_contributors_page: Contributors
2427         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2428         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2429           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2430           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2431         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2432         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2433           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2434           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2435           praw autorskich.
2436         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2437           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2438           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2439         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2440         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2441         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2442         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2443         trademarks_title: Znaki towarowe
2444         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2445           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2446           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2447         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2448         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2449     index:
2450       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2451         wyłączoną jego obsługę.
2452       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2453       license:
2454         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2455           otwartej licencji
2456       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2457         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2458     not_public_flash:
2459       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2460       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2461         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2462       user_page_link: stronie użytkownika
2463       anon_edits_html: (%{link})
2464       anon_edits_link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2465       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2466     edit:
2467       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2468     export:
2469       title: Eksportuj
2470       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2471       licence: Licencja
2472       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2473       odbl: Open Data Commons Open Database License
2474       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2475       too_large:
2476         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2477           podanych zasobów:'
2478         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2479           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2480           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2481         planet:
2482           title: Planeta OSM
2483           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2484         overpass:
2485           title: Overpass API
2486           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2487             danych OpenStreetMap
2488         geofabrik:
2489           title: Pliki Geofabrik
2490           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2491             miast
2492         other:
2493           title: Inne zasoby
2494           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2495       export_button: Wyeksportuj
2496     fixthemap:
2497       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2498       how_to_help:
2499         title: Jak pomóc
2500         join_the_community:
2501           title: Dołącz do społeczności
2502           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2503             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2504             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2505             własnoręcznie.
2506         add_a_note:
2507           instructions_1_html: |-
2508             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2509             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2510             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2511       other_concerns:
2512         title: Inne kwestie
2513         concerns_html: |-
2514           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2515           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2516         copyright: strona z prawami autorskimi
2517         working_group: Grupa robocza OSMF
2518         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2519     help:
2520       title: Uzyskiwanie pomocy
2521       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2522         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2523         tematów związanych z mapowaniem.
2524       welcome:
2525         url: /welcome
2526         title: Witamy w OpenStreetMap
2527         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2528           OpenStreetMap.
2529       beginners_guide:
2530         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2531         title: Podręcznik dla początkujących
2532         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2533       community:
2534         url: https://community.openstreetmap.org/
2535         title: Pomoc i forum społeczności
2536         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2537           na temat OpenStreetMap.
2538       mailing_lists:
2539         title: Listy dyskusyjne
2540         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2541           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2542       irc:
2543         title: IRC
2544         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2545       switch2osm:
2546         title: switch2osm
2547         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2548           i inne usługi.
2549       welcomemat:
2550         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2551         title: Dla organizacji
2552         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2553           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2554       wiki:
2555         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2556         title: Wiki OpenStreetMap
2557         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2558     potlatch:
2559       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2560         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2561       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2562       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2563       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2564       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2565         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2566       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2567     any_questions:
2568       title: Czy masz jakieś pytania?
2569       paragraph_1_html: |-
2570         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2571         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2572       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2573       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2574       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2575     sidebar:
2576       search_results: Wyniki wyszukiwania
2577     search:
2578       search: Wyszukiwanie
2579       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2580       from: Początek trasy
2581       to: Koniec trasy
2582       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2583       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2584       submit_text: →
2585       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2586     key:
2587       table:
2588         entry:
2589           motorway: Autostrada
2590           main_road: Główna droga
2591           trunk: Droga główna
2592           primary: Droga pierwszorzędna
2593           secondary: Droga drugorzędna
2594           unclassified: Droga czwartorzędna
2595           pedestrian: Droga dla pieszych
2596           track: Droga polna lub leśna
2597           bridleway: Droga dla koni
2598           cycleway: Droga rowerowa
2599           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2600           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2601           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2602           cycleway_mtb: Górska trasa rowerowa
2603           footway: Droga dla pieszych
2604           rail: Tor kolejowy
2605           train: Kolej
2606           subway: Metro
2607           ferry: Prom
2608           light_rail: Kolej miejska
2609           tram: Tramwaj
2610           trolleybus: Trolejbus
2611           bus: Autobus
2612           cable_car: Kolej linowa
2613           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2614           runway: Pas startowy
2615           taxiway: Droga kołowania
2616           apron: Płyta lotniska
2617           admin: Granica
2618           capital: Stolica
2619           city: Miasto
2620           orchard: Sad
2621           vineyard: Winnica
2622           forest: Las
2623           wood: Lasek
2624           farmland: Grunty rolne
2625           grass: Trawnik
2626           meadow: Łąka
2627           bare_rock: Odkryte skały
2628           sand: Piaski
2629           golf: Pole golfowe
2630           park: Park
2631           common: Pole
2632           built_up: Obszar zabudowany
2633           resident: Teren mieszkalny
2634           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2635           industrial: Teren przemysłowy
2636           commercial: Teren komercyjny
2637           heathland: Wrzosowisko
2638           scrubland: Zarośla
2639           lake: Jezioro
2640           reservoir: Zbiornik
2641           intermittent_water: Okresowy ciek
2642           glacier: Lodowiec
2643           reef: Rafa
2644           wetland: Mokradła
2645           farm: Gospodarstwo rolne
2646           brownfield: Teren powyburzeniowy
2647           cemetery: Cmentarz
2648           allotments: Ogródki działkowe
2649           pitch: Boisko sportowe
2650           centre: Centrum sportowe
2651           beach: Plaża
2652           reserve: Rezerwat przyrody
2653           military: Teren wojskowy
2654           school: Szkoła
2655           university: Uniwersytet
2656           hospital: Szpital
2657           building: Ważny budynek
2658           station: Stacja kolejowa
2659           railway_halt: Przystanek kolejowy
2660           subway_station: Stacja metra
2661           tram_stop: Przystanek tramwajowy
2662           summit: Góra
2663           peak: Szczyt
2664           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2665           bridge: Czarny obrys – most
2666           private: Dostęp za zezwoleniem
2667           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2668           construction: Drogi w budowie
2669           bus_stop: Przystanek autobusowy
2670           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2671           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2672           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2673           bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2674           toilets: Toalety
2675     welcome:
2676       title: Witamy!
2677       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2678         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2679         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2680       whats_on_the_map:
2681         title: Co jest na mapie
2682         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2683           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2684           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2685           które cię interesują.
2686         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2687         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2688           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2689           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2690         doesnt: .
2691       basic_terms:
2692         title: Podstawowe zasady mapowania
2693         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2694         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2695           można edytować mapę.'
2696         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2697         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2698         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2699           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2700         editor: Edytor
2701         node: Węzeł
2702         way: Linia
2703         tag: Znacznik
2704       rules:
2705         title: Zasady!
2706         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2707           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2708           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2709           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2710         imports: importów
2711         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2712         automated_edits: automatycznych edycji
2713         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2714       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2715       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2716       add_a_note:
2717         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2718         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2719           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2720         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2721           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2722           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2723         the_map: mapę
2724     communities:
2725       title: Społeczności
2726       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2727         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2728         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2729         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2730       local_chapters:
2731         title: Oddziały lokalne
2732         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2733           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2734           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2735           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2736           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2737           autorskimi.
2738         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2739           lokalne OSMF:'
2740       other_groups:
2741         title: Inne grupy
2742         other_groups_html: |-
2743           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2744           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2745         communities_wiki: stronie Wiki
2746         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2747   traces:
2748     visibility:
2749       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2750       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2751         punkty)
2752       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2753         punkty ze znacznikami czasu)
2754       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2755         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2756     new:
2757       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2758       visibility_help: co to znaczy?
2759       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2760       help: Pomoc
2761       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2762     create:
2763       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2764       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2765         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2766       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2767         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2768       traces_waiting:
2769         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2770           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2771         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2772           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2773         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2774           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2775     edit:
2776       cancel: Anuluj
2777       title: Edycja śladu %{name}
2778       heading: Edycja śladu %{name}
2779       visibility_help: co to znaczy?
2780       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2781     update:
2782       updated: Ślad został zaktualizowany
2783     show:
2784       title: Przeglądanie śladu %{name}
2785       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2786       pending: OCZEKUJE
2787       filename: 'Nazwa pliku:'
2788       download: pobierz
2789       uploaded: 'Czas dodania:'
2790       points: 'Liczba punktów:'
2791       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2792       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2793       map: mapa
2794       edit: edycja
2795       owner: 'Autor:'
2796       description: 'Opis:'
2797       tags: 'Tagi:'
2798       none: Brak
2799       edit_trace: Edytuj ten ślad
2800       delete_trace: Usuń ten ślad
2801       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2802       visibility: 'Widoczność:'
2803       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2804     trace:
2805       pending: OCZEKUJE
2806       count_points:
2807         one: 1 punkt
2808         few: '%{count} punkty'
2809         many: '%{count} punktów'
2810         other: '%{count} punkta'
2811       more: więcej
2812       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2813       view_map: Wyświetl mapę
2814       edit_map: Edytuj mapę
2815       public: PUBLICZNY
2816       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2817       private: PRYWATNY
2818       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2819       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2820       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2821     index:
2822       public_traces: Publiczne ślady GPS
2823       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2824       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2825       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2826       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2827       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2828       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2829       upload_new: Prześlij nowy ślad
2830       wiki_page: stronie Wiki
2831       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2832       upload_trace: Wyślij ślad
2833       all_traces: Wszystkie ślady
2834       my_traces: Moje ślady GPS
2835       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2836       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2837     destroy:
2838       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2839     offline_warning:
2840       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2841     offline:
2842       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2843       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2844     feeds:
2845       show:
2846         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2847       description:
2848         description_with_count:
2849           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2850           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2851         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2852   application:
2853     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2854     require_cookies:
2855       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2856         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2857     setup_user_auth:
2858       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2859         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2860       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2861         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2862       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2863         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2864         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2865     settings_menu:
2866       account_settings: Ustawienia konta
2867       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2868       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2869       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2870     auth_providers:
2871       openid_url: Adres URL OpenID
2872       openid_login_button: Kontynuuj
2873       openid:
2874         title: Zaloguj się przez OpenID
2875         alt: Logo OpenID
2876       google:
2877         title: Zaloguj się przez Google
2878         alt: Logo Google
2879       facebook:
2880         title: Zaloguj się przez Facebooka
2881         alt: Logo Facebooka
2882       microsoft:
2883         title: Zaloguj się przez Microsoft
2884         alt: Logo Microsoftu
2885       github:
2886         title: Zaloguj się przez GitHub
2887         alt: Logo GitHub
2888       wikipedia:
2889         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2890         alt: Logo Wikipedii
2891     share:
2892       email:
2893         title: Udostępnij przez e-mail
2894         alt: ikona e-maila
2895       bluesky:
2896         title: Udostępnij na Bluesky
2897         alt: ikona Bluesky
2898       facebook:
2899         title: Udostępnij na Facebooku
2900         alt: ikona Facebooka
2901       linkedin:
2902         title: Udostępnij na LinkedIn
2903         alt: ikona LinkedIn
2904       mastodon:
2905         title: Udostępnij na Mastodon
2906         alt: ikona Mastodon
2907       telegram:
2908         title: Udostępnij na Telegramie
2909         alt: ikona Telegrama
2910       x:
2911         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2912         alt: ikona X
2913   oauth:
2914     permissions:
2915       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2916     scopes:
2917       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2918       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2919       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2920       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2921       write_api: Modyfikowanie mapy
2922       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2923       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2924       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2925       write_notes: Modyfikowanie uwag
2926       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2927       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2928       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2929       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2930       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2931       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2932     for_roles:
2933       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2934   oauth2_applications:
2935     index:
2936       title: Moje aplikacje klienckie
2937       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2938         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2939         z zapytań OAuth do tej usługi.
2940       oauth_2: OAuth 2
2941       new: Zarejestruj swoją aplikację
2942       name: Nazwa
2943       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2944     application:
2945       edit: Edytuj
2946       delete: Usuń
2947       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2948     new:
2949       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2950     edit:
2951       title: Edytuj swoją aplikację
2952     show:
2953       edit: Edytuj
2954       delete: Usuń
2955       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2956       client_id: ID klienta
2957       client_secret: Tajny klucz klienta
2958       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2959         on dostępny ponownie
2960       permissions: Uprawnienia
2961       redirect_uris: URI przekierowań
2962     not_found:
2963       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2964   oauth2_authorizations:
2965     new:
2966       title: Wymagana autoryzacja
2967       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2968         uprawnieniami?
2969       authorize: Autoryzuj
2970       deny: Odmów
2971     error:
2972       title: Wystąpił błąd
2973     show:
2974       title: Kod autoryzacji
2975   oauth2_authorized_applications:
2976     index:
2977       title: Moje upoważnione aplikacje
2978       application: Nazwa aplikacji
2979       permissions: Uprawnienia
2980       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
2981       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2982       oauth_2: OAuth 2
2983     application:
2984       revoke: Odwołaj!
2985       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2986   users:
2987     new:
2988       title: Zarejestruj się
2989       tab_title: Rejestracja
2990       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2991         %{client_app_name}.
2992       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2993       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
2994         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
2995       support: supportem
2996       about:
2997         header: Darmowa i edytowalna.
2998         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
2999           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3000           aktualizować, pobierać i używać.
3001         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3002         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3003       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3004         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3005         i zmień ustawienia swojego konta.
3006       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3007         zmienić w ustawieniach.
3008       by_signing_up:
3009         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3010           i %{contributor_terms_link}.
3011         privacy_policy: politykę prywatności
3012         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3013         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3014           e-mail
3015         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3016         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3017       continue: Zarejestruj się
3018       email_help:
3019         privacy_policy: politykę prywatności
3020         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3021         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3022           e-mail
3023         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3024           aby uzyskać więcej informacji.
3025       or: lub
3026       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3027     no_such_user:
3028       title: Nie znaleziono użytkownika
3029       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3030       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3031         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3032         zostało usunięte.
3033       deleted: '? (konto usunięte)'
3034     show:
3035       my diary: Dziennik
3036       my edits: Zmiany
3037       my traces: Ślady
3038       my notes: Uwagi
3039       my messages: Wiadomości
3040       my profile: Profil
3041       my_account: Ustawienia konta
3042       my comments: Komentarze
3043       my_preferences: Preferencje
3044       my_dashboard: Mój panel
3045       blocks on me: Otrzymane blokady
3046       blocks by me: Nałożone blokady
3047       create_mute: wycisz tego użytkownika
3048       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3049       edit_profile: Edytuj profil
3050       send message: wyślij wiadomość
3051       diary: dziennik
3052       edits: edycje
3053       traces: ślady
3054       notes: uwagi
3055       unfollow: usuń ze znajomych
3056       follow: dodaj do znajomych
3057       mapper since: 'Mapuje od:'
3058       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3059       no activity yet: —
3060       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3061       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3062       ct undecided: niezdecydowane
3063       ct declined: odrzucone
3064       email address: Adres e‐mail
3065       created from: 'Stworzony z:'
3066       status: 'Stan:'
3067       spam score: 'Punktacja spamu:'
3068       role:
3069         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3070         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3071         importer: Ten użytkownik jest importerem
3072         grant:
3073           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3074           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3075           importer: Przyznaj rolę importera
3076         revoke:
3077           administrator: Cofnij dostęp administratora
3078           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3079           importer: Odwołaj rolę importera
3080       block_history: aktywne blokady
3081       moderator_history: nałożone blokady
3082       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3083       comments: komentarze
3084       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3085       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3086       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3087       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3088       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3089       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3090       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3091       delete_user: Usuń tego użytkownika
3092       confirm: Potwierdź
3093       report: zgłoś tego użytkownika
3094     go_public:
3095       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3096         do edycji.
3097     issued_blocks:
3098       show:
3099         title: Blokady nałożone przez %{name}
3100         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3101         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3102     received_blocks:
3103       show:
3104         title: Blokady na użytkownika %{name}
3105         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3106         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3107       edit:
3108         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3109         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3110         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3111         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3112         active_blocks:
3113           one: '%{count} aktywna blokada'
3114           few: '%{count} aktywne blokady'
3115           many: '%{count} aktywnych blokad'
3116           other: ""
3117         revoke: Odwołaj!
3118       destroy:
3119         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3120     lists:
3121       show:
3122         title: Użytkownicy
3123         heading: Użytkownicy
3124       page:
3125         found_users:
3126           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3127           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3128           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3129           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3130         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3131         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3132         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3133       user:
3134         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3135         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3136     comments:
3137       index:
3138         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3139         changesets: Zestawy zmian
3140         diary_entries: Dzienniki
3141         no_comments: Brak komentarzy
3142     changeset_comments:
3143       index:
3144         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3145       page:
3146         changeset: Zestaw zmian
3147         when: Kiedy
3148         comment: Komentarz
3149     diary_comments:
3150       index:
3151         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3152       page:
3153         post: Wpis
3154         when: Kiedy
3155         comment: Komentarz
3156     suspended:
3157       title: Konto zawieszone
3158       heading: Konto zawieszone
3159       support: support
3160       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3161         na podejrzaną działalność.
3162       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3163         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3164     auth_failure:
3165       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3166       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3167       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3168       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3169       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3170       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3171     auth_association:
3172       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3173       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3174         pomocą formularza poniżej.
3175       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3176         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3177   user_role:
3178     filter:
3179       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3180       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3181       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3182       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3183         użytkownika.
3184     grant:
3185       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3186     revoke:
3187       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3188   user_blocks:
3189     model:
3190       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3191       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3192     not_found:
3193       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3194         %{id}.
3195       back: Wróć do spisu
3196     new:
3197       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3198       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3199       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3200         do API.
3201     edit:
3202       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3203       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3204       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3205         do API.
3206       revoke: Odwołaj blok
3207     filter:
3208       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3209     create:
3210       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3211     update:
3212       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3213       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3214         może ją edytować bez odwoływania.
3215       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3216         tę blokadę, mogą ją edytować.
3217       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3218         jej ponownie aktywować.
3219       success: Blokada została zaktualizowana.
3220     index:
3221       title: Blokady użytkowników
3222       heading: Lista blokad użytkowników
3223       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3224     helper:
3225       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3226       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3227       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3228         użytkownika.
3229       time_past_html: Zakończono %{time}.
3230       block_duration:
3231         hours:
3232           one: 1 godzina
3233           few: '%{count} godziny'
3234           many: '%{count} godzin'
3235           other: '%{count} godziny'
3236         days:
3237           one: 1 dzień
3238           few: '%{count} dni'
3239           many: '%{count} dni'
3240           other: '%{count} dnia'
3241         weeks:
3242           one: 1 tydzień
3243           few: '%{count} tygodnie'
3244           many: '%{count} tygodni'
3245           other: '%{count} tygodnia'
3246         months:
3247           one: 1 miesiąc
3248           few: '%{count} miesiące'
3249           many: '%{count} miesięcy'
3250           other: '%{count} miesiąca'
3251         years:
3252           one: 1 rok
3253           few: '%{count} lata'
3254           many: '%{count} lat'
3255           other: '%{count} roku'
3256       short:
3257         ended: zakończona
3258         revoked_html: odwołana przez %{name}
3259         active: aktywna
3260         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3261         read_html: przeczytana %{time}
3262         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3263         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3264     show:
3265       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3266       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3267       created: 'Utworzona:'
3268       duration: 'Długość blokady:'
3269       status: 'Stan:'
3270       edit: Edytuj
3271       reason: 'Przyczyna blokady:'
3272       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3273     block:
3274       show: Pokaż
3275       edit: Edytuj
3276     page:
3277       display_name: Zablokowany użytkownik
3278       creator_name: Twórca
3279       reason: Powód blokady
3280       start: Początek
3281       end: Koniec
3282       status: Status
3283     navigation:
3284       all_blocks: Wszystkie blokady
3285       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3286       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3287       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3288       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3289       block: Blokada nr %{id}
3290       new_block: Nowy blok
3291   user_mutes:
3292     index:
3293       title: Wyciszeni użytkownicy
3294       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3295       you_have_muted_n_users:
3296         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3297         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3298         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3299         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3300       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3301         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3302       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3303         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3304       table:
3305         thead:
3306           muted_user: Wyciszony użytkownik
3307           actions: Akcje
3308         tbody:
3309           unmute: Wyłącz wyciszenie
3310           send_message: Wyślij wiadomość
3311     create:
3312       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3313       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3314     destroy:
3315       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3316       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3317   notes:
3318     index:
3319       title: Uwagi użytkownika %{user}
3320       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3321       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3322       subheading_submitted: utworzone
3323       subheading_commented: skomentowane
3324       no_notes: Brak uwag
3325       id: Identyfikator
3326       creator: Autor
3327       description: Opis
3328       created_at: Utworzono w dniu
3329       last_changed: Ostatnio zmieniono
3330       apply: Zastosuj
3331       all: Wszystkie
3332       open: Otwarte
3333       closed: Zamknięte
3334       status: Status
3335     show:
3336       title: 'Uwaga: %{id}'
3337       description: 'Opis:'
3338       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3339       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3340       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3341       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3342       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3343       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3344       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3345       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3346       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3347       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3348       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3349       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3350       report: ją zgłosić
3351       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3352       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3353         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3354       discussion: Dyskusja
3355       subscribe: Obserwuj
3356       unsubscribe: Nie obserwuj
3357       hide: Ukryj
3358       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3359       reactivate: Ponownie aktywuj
3360       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3361       comment: Dodaj komentarz
3362       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3363       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3364         możesz %{link}.
3365       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3366         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3367       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3368         rozwiązać.
3369       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3370     new:
3371       title: Nowa uwaga
3372       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3373         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3374         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3375       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3376         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3377       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3378       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3379       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3380         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3381         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3382       x_anonymous_notes:
3383         one: |
3384           jedną anonimową uwagę
3385         few: |
3386           %{count} anonimowe uwagi
3387         many: |
3388           %{count} anonimowych uwag
3389         other: |
3390           %{count} anonimowej uwagi
3391       counter_warning_guide_link:
3392         text: do samodzielnego mapowania
3393         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3394       counter_warning_forum_link:
3395         text: społeczność może ci pomóc
3396         url: https://community.openstreetmap.org
3397       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3398         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3399         prawami autorskimi.
3400       add: Dodaj uwagę
3401     new_readonly:
3402       title: Nowa uwaga
3403       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3404         w stanie tylko do odczytu.
3405     notes_paging_nav:
3406       showing_page: Strona %{page}
3407       next: Następny
3408       previous: Poprzedni
3409     not_found_message:
3410       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3411   javascripts:
3412     close: Zamknij
3413     share:
3414       title: Udostępnianie
3415       cancel: Anuluj
3416       image: Obraz
3417       link: Odnośnik lub HTML
3418       long_link: Odnośnik
3419       short_link: Skrócony
3420       geo_uri: Schemat geo URI
3421       embed: HTML
3422       custom_dimensions: Własne wymiary
3423       format: 'Format:'
3424       scale: 'Skala:'
3425       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3426         %{width}×%{height}
3427       download: Pobierz
3428       short_url: Krótki URL
3429       include_marker: Dołącz pinezkę
3430       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3431       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3432       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3433       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3434     embed:
3435       report_problem: Zgłoś błąd
3436     key:
3437       title: Legenda
3438       tooltip: Legenda
3439       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3440     map:
3441       zoom:
3442         in: Przybliż
3443         out: Oddal
3444       locate:
3445         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3446         metersPopup:
3447           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3448           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3449           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3450           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3451         feetPopup:
3452           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3453           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3454           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3455           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3456       base:
3457         standard: Podstawowa
3458         cyclosm: CyclOSM
3459         cycle_map: Rowerowa
3460         transport_map: Transportu publicznego
3461         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3462         hot: Humanitarna
3463       layers:
3464         header: Warstwy
3465         notes: Uwagi
3466         data: Dane mapy
3467         gps: Publiczne ślady GPS
3468         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3469         title: Warstwy
3470       copyright_text: ©%{copyright_link}
3471       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3472       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3473       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3474       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3475       cyclosm_name: CyclOSM
3476       osm_france: OpenStreetMap France
3477       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3478       andy_allan: Andy'ego Allana
3479       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3480       tracestrack: Tracestrack
3481       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3482       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3483     site:
3484       edit_tooltip: Edytuje mapę
3485       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3486       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3487       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3488       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3489       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3490       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3491       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3492       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3493     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3494       kliknąć tutaj.
3495     directions:
3496       ascend: W górę
3497       engines:
3498         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3499         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3500         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3501         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3502         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3503         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3504         fossgis_valhalla_bicycle: Rower (Valhalla)
3505         fossgis_valhalla_car: Samochód (Valhalla)
3506         fossgis_valhalla_foot: Pieszo (Valhalla)
3507       descend: W dół
3508       directions: Opis trasy
3509       distance: Odległość
3510       distance_m: '%{distance} m'
3511       distance_km: '%{distance} km'
3512       errors:
3513         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3514         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3515       instructions:
3516         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3517         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3518         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3519         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3520         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3521         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3522           %{directions}
3523         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3524           %{name}, w kierunku %{directions}
3525         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3526         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3527         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3528           %{directions}
3529         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3530         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3531         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3532           %{directions}
3533         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3534         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3535         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3536           %{name}.
3537         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3538         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3539         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3540         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3541         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3542         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3543         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3544         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3545         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3546         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3547         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3548           %{directions}
3549         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3550           %{name}, w kierunku %{directions}
3551         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3552         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3553         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3554           %{directions}
3555         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3556         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3557         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3558           %{directions}
3559         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3560         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3561         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3562         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3563         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3564         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3565         via_point_without_exit: (przez punkt)
3566         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3567         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3568         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3569         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3570         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3571         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3572         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3573         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3574         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3575         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3576         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3577         unnamed: (bez nazwy)
3578         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3579         exit_counts:
3580           first: "1."
3581           second: "2."
3582           third: "3."
3583           fourth: "4."
3584           fifth: "5."
3585           sixth: "6."
3586           seventh: "7."
3587           eighth: "8."
3588           ninth: "9."
3589           tenth: "10."
3590       time: Czas
3591     query:
3592       node: Węzeł
3593       way: Linia
3594       relation: Relacja
3595       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3596       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3597       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3598     context:
3599       directions_from: Nawiguj stąd
3600       directions_to: Nawiguj tutaj
3601       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3602       show_address: Pokaż adres
3603       query_features: Wyświetl dane obiektów
3604       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3605   redactions:
3606     edit:
3607       heading: Edytuj poprawkę
3608       title: Edytuj poprawkę
3609     index:
3610       empty: Brak poprawek do pokazania.
3611       heading: Lista poprawek
3612       title: Lista poprawek
3613       new: Nowa sekcja
3614     new:
3615       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3616       title: Tworzenie nowej poprawki
3617     show:
3618       description: 'Opis:'
3619       heading: Poprawka „%{title}”
3620       title: Wyświetlenie poprawki
3621       user: 'Autor:'
3622       edit: Edytuj tę poprawkę
3623       destroy: Usuń tę poprawkę
3624       confirm: Na pewno?
3625     create:
3626       flash: Utworzono poprawkę.
3627     update:
3628       flash: Zapisano zmiany.
3629     destroy:
3630       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3631         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3632       flash: Poprawka usunięta.
3633       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3634   validations:
3635     leading_whitespace: ma spację na początku
3636     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3637     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3638     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3639 ...