1 # Messages for Arabic (العربية)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
9 # Author: Bassem JARKAS
10 # Author: ButterflyOfFire
12 # Author: Faris knight
13 # Author: Grille chompa
19 # Author: Majid Al-Dharrab
22 # Author: Mohammed Qubati
23 # Author: Mutarjem horr
28 # Author: Yahya Sakhnini
29 # Author: Zaher kadour
35 # Author: عباد ديرانية
36 # Author: عبد الرحمان أيمن
37 # Author: محمد أحمد عبد الفتاح
44 friendly: '%e %B %Y في %H:%M'
72 invalid_email_address: لا يبدو أنه عنوان بريد إلكتروني صالح
73 email_address_not_routable: غير قابل للتوجيه
75 acl: لائحة التحكم بالوصول
76 changeset: حزمة التغييرات
77 changeset_tag: وسم حزمة التغييرات
79 diary_comment: تعليق يومية
80 diary_entry: مدخلة يومية
88 old_node_tag: وسم عقدة قديمة
89 old_relation: علاقة قديمة
90 old_relation_member: عضو علاقة قديم
91 old_relation_tag: وسم علاقة قديمة
93 old_way_node: عقدة طريق قديمة
94 old_way_tag: وسم طريق قديم
96 relation_member: عضو علاقة
97 relation_tag: وسم علاقة
103 user_preference: تفضيل المستخدم
104 user_token: رمز المستخدم
135 email: البريد الإلكتروني
137 display_name: عرض الاسم
140 pass_crypt: كلمة السر
142 distance_in_words_ago:
144 one: منذ حوالي ساعة واحدة
145 other: منذ حوالي %{count} ساعات
147 one: منذ حوالي شهر واحد
148 other: منذ حوالي %{count} شهور
150 one: منذ حوالي سنة واحدة
151 other: منذ حوالي %{count} سنوات
153 one: منذ سنة واحدة تقريبا
154 other: منذ %{count} سنوات تقريبا
155 half_a_minute: منذ نصف دقيقة
157 one: منذ أقل من ثانية واحدة
158 other: منذ أقل من %{count} ثوانٍ
160 one: منذ أقل من دقيقة واحدة
161 other: منذ أقل من %{count} دقائق
163 one: منذ أكثر من سنة واحدة
164 other: منذ أكثر من %{count} سنوات
167 other: منذ %{count} ثوانٍ
170 other: منذ %{count} دقائق
173 other: منذ %{count} أيام
176 other: منذ %{count} أشهر
179 other: منذ %{count} سنوات
181 with_version: '%{id}، v%{version}'
182 with_name_html: '%{name} (%{id})'
184 default: الافتراضي (حالياً %{name})
187 description: Potlatch 1 (محرر ضمن المتصفح)
190 description: آي دي (محرر عبر المتصفح)
193 description: Potlatch 2 (محرر ضمن المتصفح)
196 description: تحكم عن بعد (JOSM أو Merkaartor)
200 opened_at_html: تم الإنشاء %{when}
201 opened_at_by_html: تم الإنشاء %{when} مِن قِبَل %{user}
202 commented_at_html: تم التحديث %{when}
203 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} مِن قِبَل %{user}
204 closed_at_html: تم الحل %{when}
205 closed_at_by_html: تم الحل %{when} مِن قِبَل %{user}
206 reopened_at_html: تم التنشيط %{when}
207 reopened_at_by_html: تم التنشيط %{when} مِن قِبَل %{user}
209 title: ملاحظات خريطة الشارع المفتوحة
210 description_area: قائمة بالملاحظات أو التقارير أو التعليق عليها أو إغلاقها
211 في منطقتك [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: خلاصة rss للملاحظة %{id}
213 opened: ملاحظة جديدة (بالقرب من %{place})
214 commented: تعليق جديد (بالقرب من %{place})
215 closed: مذكرة مغلقة (بالقرب من %{place})
216 reopened: مذكرة منشطة (بالقرب من %{place})
223 created_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: تم الإنشاء <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
226 deleted_by_html: تم الحذف <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
227 edited_by_html: تم التعديل <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
228 closed_by_html: تم الإغلاق <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> على يد %{user}
230 in_changeset: مجموعة التغييرات
232 no_comment: (لا تعليق)
234 download_xml: تنزيل XML
235 view_history: عرض السجل
236 view_details: شاهد التفاصيل
239 title: حزمة التغييرات %{id}
241 node: العقد (%{count})
242 node_paginated: العقد (%{x}-%{y} من %{count})
243 way: الطرق (%{count})
244 way_paginated: الطرق (%{x}-%{y} من %{count})
245 relation: الصلات (%{count})
246 relation_paginated: الصلات (%{x}-%{y} من %{count})
247 comment: التعليقات (%{count})
248 hidden_commented_by: تعليق مخفي من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: حزمة التغييرات XML
251 osmchangexml: osmChange XML
253 title: حزمة التغييرات %{id}
254 title_comment: حزمة التغييرات %{id} - %{comment}
255 join_discussion: ادخل للاشتراك في المناقشة
257 still_open: ما زالت مجموعة التغييرات مفتوحة - سيتم فتح المناقشة بمجرد إغلاق
260 title_html: 'عقدة: %{name}'
261 history_title_html: 'تاريخ العقدة: %{name}'
263 title_html: 'طريق: %{name}'
264 history_title_html: 'تاريخ الطريق: %{name}'
267 one: جزء من طريق %{related_ways}
268 other: جزء من طرق %{related_ways}
270 title_html: 'صلة: %{name}'
271 history_title_html: 'تاريخ الصلة: %{name}'
274 entry_html: '%{type} %{name}'
275 entry_role_html: '%{type} %{name} كــ%{role}'
281 entry_html: العلاقة %{relation_name}
282 entry_role_html: العلاقة %{relation_name} (كــ%{relation_role})
284 sorry: 'عفوًا، تعذر العثور على %{type} #%{id}.'
289 changeset: حزمة التغييرات
292 sorry: عذرًا، بيانات %{type} بالمعرّف %{id} استغرقت وقتًا طويلا للاسترداد.
297 changeset: حزمة التغييرات
300 redaction: التنقيح %{id}
301 message_html: لا يمكن إظهار الإصدارة %{version} من هذا %{type} لأن صياغتها
302 غُيِّرت، رجاءً اطلع على %{redaction_link} للمزيد من التفاصيل
308 feature_warning: يجري تحميل ميزات %{num_features}، والتي يمكن أن تجعل متصفّحك
309 بطيئاً أو عديم الاستجابة. هل أنت متأكد من رغبتك بعرض هذه البيانات؟
310 load_data: تحميل البيانات
311 loading: جارٍ التحميل...
315 key: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}
316 tag: صفحة وصف الويكي للوسم %{key}=%{value}
317 wikidata_link: العنصر %{page} على ويكي بيانات
318 wikipedia_link: مقالة %{page} على ويكيبيديا
319 wikimedia_commons_link: العنصر %{page} في ويكيميديا كومنز
320 telephone_link: اتصل بـ%{phone_number}
321 colour_preview: معاينة اللون %{colour_value}
323 title: 'ملاحظة: %{id}'
324 new_note: ملاحظة جديدة
326 open_title: 'ملاحظة لم يتم حلها: %{note_name}'
327 closed_title: 'ملاحظات محلولة: %{note_name}'
328 hidden_title: 'ملاحظة مخفيّة #%{note_name}'
329 opened_by: أنشأه المستخدم %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: أنشأه مستخدم مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
332 commented_by: تعليق من %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
333 commented_by_anonymous: تعليق من مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
334 closed_by: تم الحل بواسطة %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
335 closed_by_anonymous: تم الحل بواسطة مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
337 reopened_by: أعاد تنشيطه %{user}<abbr title='%{exact_time}'>%{when} </abbr>
338 reopened_by_anonymous: أعاد تنشيطه مجهول <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
340 hidden_by: أخفاه %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} =</abbr>
341 report: أبلغ عن هذه الملاحظة
343 title: ميزات الاستفهام
344 introduction: اضغط على الخريطة لمعرفة النقاط القريبة
346 enclosing: نقاط مرافقة
348 changeset_paging_nav:
349 showing_page: الصفحة %{page}
354 no_edits: (لا تعديلات)
355 view_changeset_details: اعرض تفاصيل حزمة التغييرات
364 title_user: حزم التغييرات بواسطة %{user}
365 title_friend: مجموعات تغييرات بواسطة أصدقائي
366 title_nearby: تغييرات مِن قِبَل مستخدمين قريبين
367 empty: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات.
368 empty_area: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات في هذه المنطقة.
369 empty_user: لم يُعثَر على أية مجموعات تغييرات بواسطة هذا المستخدم.
370 no_more: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى.
371 no_more_area: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى في هذه المنطقة.
372 no_more_user: لم يُعثَر على مجموعات تغييرات أخرى بواسطة هذا المستخدم.
373 load_more: تحميل المزيد؟
375 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة مجموعات التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا لاستردادها.
378 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
379 commented_at_by_html: تم التحديث %{when} بواسطة %{user}
381 comment: 'تعليق جديد على مجموعة التغيير #%{changeset_id} بواسطة %{author}'
383 title_all: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة
384 title_particular: مناقشة مجموعة تغيير خريطة الشارع المفتوحة %{changeset_id}
386 sorry: عذرا، لقد استغرقت قائمة تعليقات مجموعة التغييرات اللتي طلبتها وقتا طويلا
390 title: مدخلة يومية جديدة
396 latitude: 'خط العرض:'
397 longitude: 'خط الطول:'
398 use_map_link: استخدم الخريطة
400 title: يوميات المستخدمين
401 title_friends: يوميات الأصدقاء
402 title_nearby: يوميات المستخدمين القريبين
403 user_title: يومية %{user}
404 in_language_title: مدخلات اليومية باللغة %{language}
405 new: مدخلة يومية جديدة
406 new_title: تأليف إدخال جديد في مذكرات المستخدم الخاصة بي
407 no_entries: لا توجد مدخلات يومية
408 recent_entries: إدخالات يوميات حديثة
409 older_entries: المدخلات الأقدم
410 newer_entries: المدخلات الأحدث
412 title: عدل مدخلة يومية
413 marker_text: موقع مدخلة اليومية
415 title: يوميات %{user} | %{title}
416 user_title: يومية %{user}
417 leave_a_comment: اترك تعليقًا
418 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} لترك تعليق'
421 title: لا توجد مثل هذه اليومية
422 heading: 'لا توجد مدخلة بالمعرف: %{id}'
423 body: عذرًا، لا توجد مدخلة يومية أو تعليق بالمعرف %{id}؛ يُرجَى تدقيق التهجئة،
424 أو ربما يكون الرابط الذي نقرت عليه خاطئا.
426 posted_by_html: نُشِر بواسطة %{link_user} في %{created} باللغة %{language_link}
427 comment_link: علق على هذه المدخلة
428 reply_link: رد على هذه الرسالة
431 one: '%{count} تعليق'
432 other: '%{count} تعليقات'
433 edit_link: عدل هذه المدخلة
434 hide_link: اخفِ هذه المدخلة
435 unhide_link: إظهار هذا الإدخال
437 report: أبلغ عن هذه المدخلة
439 comment_from_html: تعليق من %{link_user} في %{comment_created_at}
440 hide_link: اخفِ هذا التعليق
441 unhide_link: إظهار هذا التعليق
443 report: أبلغ عن هذا التعليق
450 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة للمستخدم ل%{user}
451 description: المدخلات الحديثة في يومية خريطة الشارع المفتوحة من %{user}
453 title: مدخلات يومية خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
454 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة ب%{language_name}
456 title: مدخلات اليومية في خريطة الشارع المفتوحة
457 description: المدخلات الحديثة في يومية مستخدمي خريطة الشارع المفتوحة
459 has_commented_on: '%{display_name} علق على مدخلات اليومية التالية'
463 newer_comments: التعليقات الأحدث
464 older_comments: التعليقات الأقدم
468 latlon_html: نتائج من <a href="https://openstreetmap.org/">الداخلية</a>
469 ca_postcode_html: نتائج من <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
470 osm_nominatim_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
471 خريطة الشارع المفتوحة</a>
472 geonames_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
473 osm_nominatim_reverse_html: نتائج من <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
474 خريطة الشارع المفتوحة</a>
475 geonames_reverse_html: نتائج من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
476 search_osm_nominatim:
477 prefix_format: '%{name}'
480 cable_car: عربة قطار هوائي
481 chair_lift: كرسي تلفريك
482 drag_lift: اسحب لليسار
486 station: محطة قطار هوائي
490 airstrip: مهبط طائرات
495 holding_position: موقع الهبوط
496 parking_position: موقف سيارات
498 taxiway: مدرج المناورات
501 animal_shelter: مأوى للحيوانات
502 arts_centre: مركز فني/ثقافي
508 bicycle_parking: موقف دراجات
509 bicycle_rental: تأجير دراجة
510 biergarten: حديقة البيرة
511 boat_rental: تأجير قوارب
513 bureau_de_change: مكتب صرافة
514 bus_station: محطة حافلات
516 car_rental: تأجير سيارات
517 car_sharing: مشاركة سيارات
518 car_wash: غسيل سيارات
520 charging_station: محطة شحن
521 childcare: رعاية الأطفال
526 community_centre: مركز اجتماع
528 crematorium: محرقة جثث
531 drinking_water: مياه عذبة
532 driving_school: مدرسة تعليم قيادة
534 fast_food: وجبات سريعة
535 ferry_terminal: مرسى عبّارة
536 fire_station: محطة إطفاء
537 food_court: مطعم وجبات سريعة
544 hunting_stand: مربط للصيد
546 kindergarten: حضانة أطفال
550 motorcycle_parking: مرآب دراجات نارية
552 nursing_home: دار رعاية
555 parking_entrance: مدخل مرآب
556 parking_space: مكان وقوف سيارات
558 place_of_worship: معبد
561 post_office: مكتب بريد
562 preschool: روضة أطفال
565 public_building: مبنى عام
566 recycling: نقطة إعادة تصنيع
568 retirement_home: بيت مسنين
569 sauna: حمّام بخاري حار
574 social_centre: مركز اجتماعي
575 social_club: نادي اجتماعي
576 social_facility: مرفق اجتماعي
580 telephone: هاتف عمومي
585 vending_machine: آلة بيع
586 veterinary: جراحة بيطرية
587 village_hall: قاعة قرية
588 waste_basket: سلة نفايات
589 waste_disposal: التخلص من النفايات
590 water_point: موقع مياه
591 youth_centre: مركز شباب
593 administrative: حدود إدارية
595 national_park: محمية وطنية
596 protected_area: منطقة محمية
614 shoemaker: صانع أحذية
616 "yes": محل بيع الحرفيات
618 ambulance_station: محطة إسعاف
619 assembly_point: ملتقى
621 landing_site: موقع هبوط طوارئ
623 water_tank: خزان مياه الطوارئ
626 abandoned: طريق سريع مهجور
628 bus_guideway: مسار خاص للحافلات
629 bus_stop: موقف حافلات
630 construction: طريق سريع قيد الإنشاء
632 cycleway: مسار دراجات
634 emergency_access_point: نقطة دخول طوارئ
637 give_way: إشارة إفساح الطريق
638 living_street: شارع سكني
641 motorway_junction: تقاطع طرقات سريعة
642 motorway_link: طريق سريع
643 passing_place: مكان عبور
645 pedestrian: طريق للمشاة
648 primary_link: طريق أولي
651 residential: طريق سكني
652 rest_area: منطقة استراحة
654 secondary: طريق ثانوي
655 secondary_link: طريق ثانوي
657 services: خدمات الطرق السريعة
658 speed_camera: كاميرا كشف السرعة
661 street_lamp: مصباح شارع
663 tertiary_link: طريق فرعي
665 traffic_signals: إشارات مرور
668 trunk_link: طريق رئيسي
670 unclassified: طريق غير مصنف
673 archaeological_site: موقع أثري
674 battlefield: ساحة معركة
675 boundary_stone: صخرة حدود
676 building: مبنى تاريخي
680 city_gate: بوابة مدينة
681 citywalls: أسوار المدينة
689 mine_shaft: فتحة منجم
691 roman_road: طريق روماني
696 wayside_cross: صليب جانب طريق
697 wayside_shrine: مزار جانب طريق
703 allotments: حصص سكنية
705 brownfield: أرض مخلفات
707 commercial: منطقة تجارية
708 conservation: محمية طبيعية
709 construction: ورشة بناء
716 greenfield: حقول خضراء
717 industrial: منطقة صناعية
720 military: منطقة عسكرية
725 recreation_ground: ميدان ألعاب
727 reservoir_watershed: خزان مستجمعات المياه
728 residential: منطقة سكنية
731 village_green: أرض خضراء
735 beach_resort: شاطئ منتجع
740 fishing: منطقة صيد سمك
741 fitness_centre: مركز لياقة بدنية
742 fitness_station: مركز اللياقة البدنية
744 golf_course: ملعب غولف
745 horse_riding: ركوب الخيل
746 ice_rink: حلبة تزلج على الجليد
748 miniature_golf: جولف مصغر
749 nature_reserve: محمية طبيعية
753 recreation_ground: ميدان ألعاب
755 sauna: حمّام بخاري حار
757 sports_centre: مركز رياضي
761 water_park: منتزه ألعاب مائية
767 breakwater: مكسر أمواج
783 monitoring_station: محطة مراقبة
784 petroleum_well: بئر بترول
791 wastewater_plant: محطة صرف صحي
792 watermill: طاحونة مائية
795 water_works: محطة مياه
796 windmill: طاحونة هوائية
798 "yes": من صنع الإنسان
800 airfield: منطقة عسكرية
810 cave_entrance: مدخل كهف
817 geyser: نافورة ماء حار
847 administrative: إدارة
848 architect: مهندس معماري
851 educational_institution: معهد تعليمي
852 employment_agency: وكالة توظيف
853 estate_agent: سمسار مباني
854 government: دائرة حكومية
855 insurance: مكتب شركة تأمين
856 it: مكتب تقنية معلومات
858 ngo: مكتب منظمة غير حكومية
859 telecommunication: مكتب اتصالات
860 travel_agent: وكيل سفريات
865 city_block: منطقة سكنية
874 isolated_dwelling: سكن منعزل
876 municipality: البلدية
878 postcode: الرمز البريدي
884 subdivision: التقسيم الفرعي
887 unincorporated_area: منطقة فردية
891 abandoned: سكة حديد مهجورة
892 construction: سكة حديدية تحت الإنشاء
893 disused: سكة حديد مهجورة
894 funicular: سكة حديدية معلقة
896 junction: تقاطع سكك حديدية
897 level_crossing: تقاطع سكك حديدية
898 light_rail: قطار خفيف
899 miniature: سكة حديدية مصغرة
900 monorail: قطار ذو سكة حديد واحدة
901 narrow_gauge: سكة حديد ضيقة
902 platform: رصيف محطة قطار
903 preserved: سكة حديدية تراثية
904 proposed: سكك حديدية مقترحة
905 spur: خط تفرع سكة حديدية
907 stop: محطة سكك حديدية
909 subway_entrance: مدخل مترو
910 switch: مبدل السكة الحديدية
914 alcohol: متجر كحول للبيع الخارجي
919 beverages: متجر مشروبات
926 car_parts: قطع غيار سيارات
927 car_repair: مرآب سيارات
929 charity: متجر جمعية خيرية
932 computer: متجر كمبيوتر
933 confectionery: متجر الحلويات
934 convenience: متجر للأغراض اليومية
935 copyshop: محل تصوير مستندات
936 cosmetics: بائع مستحضرات تجميل
937 deli: دكان أطعمة شهية
938 department_store: متجر متعدد الأقسام
939 discount: محل عناصر خصم
940 doityourself: براعة منزلية
941 dry_cleaning: تنظيف جاف
942 electronics: متجر إلكترونيات
943 estate_agent: وكيل عقاري
944 farm: متجر منتوجات زراعية
949 funeral_directors: وكلاء ترتيبات جنازة
952 garden_centre: متجر للسلع الزراعية
955 greengrocer: محل خضروات
960 houseware: متجر أدوات منزلية
961 interior_decoration: ديكور داخلي
962 jewelry: متجر مجوهرات
964 kitchen: متجر أدوات مطبخ
970 mobile_phone: متجر هواتف محمولة
971 motorcycle: متجر دراجات نارية
973 newsagent: وكالة أنباء
975 organic: متجر أغذية عضوية
976 outdoor: متجر للنشاطات الخارجية
979 pet: متجر حيوانات أليفة
983 second_hand: متجر أغراض مستعملة
986 stationery: محل قرطاسية
987 supermarket: سوبرماركت
992 travel_agency: وكالة سفر
995 variety_store: متجر شامل
1000 alpine_hut: كوخ جبلي
1003 attraction: معلم سياحي
1004 bed_and_breakfast: سرير وفطار
1005 cabin: حُجرة أو مقصورة
1006 camp_site: موقع تخييم
1007 caravan_site: موقع قافلة
1010 guest_house: بيت ضيافة
1013 information: معلومات
1016 picnic_site: موقع تنزه
1017 theme_park: حديقة ملاهي
1018 viewpoint: موقع كاشف
1021 building_passage: ممر بناء
1025 artificial: مجرى ماء اصطناعي
1029 derelict_canal: قناة مهجورة
1036 rapids: منحدرات نهرية
1046 level5: حدود المنطقة
1048 level8: حدود المدينة
1050 level10: حدود الضاحية
1053 osm_nominatim: موقع من <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1054 خريطة الشارع المفتوحة</a>
1055 geonames: موقع من <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1061 no_results: لم يتم العثور على نتائج
1062 more_results: المزيد من النتائج
1066 select_status: حدد الحالة
1067 select_type: حدد النوع
1068 select_last_updated_by: حدد آخر تحديث بواسطة
1069 reported_user: مستخدم تم الابلاغ عنه
1070 not_updated: لم يتم تحديثه
1072 search_guidance: 'بحث عن مشاكل:'
1073 user_not_found: المستخدم غير موجود
1074 issues_not_found: لم يتم العثور على مشاكل كهذه
1077 last_updated: آخر تحديث
1078 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1079 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> بواسطة %{user}
1080 link_to_reports: عرض البلاغات
1083 other: '%{count} بلاغات'
1084 reported_item: شيء تم الابلاغ عنه
1090 new_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1091 successful_update: لقد تم تحديث بلاغك بنجاح
1092 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1094 title: '%{status} المشكلة #%{issue_id}'
1096 zero: لا توجد بلاغات
1098 other: '%{count} بلاغات'
1099 report_created_at: أول بلاغ تم في %{datetime}
1100 last_resolved_at: آخر حل تم في %{datetime}
1101 last_updated_at: آخر تحديث تم في %{datetime} بواسطة %{displayname}
1105 reports_of_this_issue: بلاغات هذه المشكلة
1106 read_reports: اقرأ البلاغات
1107 new_reports: بلاغات جديدة
1108 other_issues_against_this_user: مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم
1109 no_other_issues: لا مشاكل أخرى ضد هذا المستخدم.
1110 comments_on_this_issue: التعليقات على هذه المشكلة
1112 resolved: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'محلولة'
1114 ignored: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'تم تجاهلها'
1116 reopened: تم تعيين حالة المشكلة إلى 'مفتوحة'
1118 comment_from_html: التعليق من %{user_link} في %{comment_created_at}
1119 reassign_param: إعادة تعيين المشكلة؟
1121 reported_by_html: تم الإبلاغ عنه ك%{category} بواسطة %{user} في %{updated_at}
1124 diary_comment: '%{entry_title}، تعليق #%{comment_id}'
1125 note: 'ملاحظة #%{note_id}'
1128 comment_created: تم إنشاء تعليقك بنجاح
1131 title_html: بلاغ %{link}
1132 missing_params: لا يمكن إنشاء بلاغ جديد
1133 details: يُرجَى تقديم بعض التفاصيل حول المشكلة (مطلوب).
1134 select: 'حدد سببا لبلاغك:'
1136 intro: 'قبل إرسال تقريرك إلى مشرف الموقع، يُرجَى التأكد مما يلي:'
1137 not_just_mistake: أنك متأكد من أن المشكلة ليست مجرد خطأ
1138 unable_to_fix: أنت غير قادر على إصلاح المشكلة بنفسك أو بمساعدة زملائك أعضاء
1140 resolve_with_user: لقد حاولت بالفعل حل المشكلة مع المستخدم المعني
1143 spam_label: هذه المذكرة هي/تحتوي على بريد مزعج
1144 offensive_label: هذه المذكرة مسيئة
1145 threat_label: هذا المذكرة تحتوي على تهديد
1148 spam_label: مذكرة التعليق هذه / تحتوي على بريد مزعج
1149 offensive_label: مذكرة التعليق هذه مسيئة
1150 threat_label: مذكرة التعليق هذه تحتوي على تهديد
1153 spam_label: ملف المستخدم هذا يكون/يحتوي على بريد مزعج
1154 offensive_label: ملف المستخدم هذا مسيء
1155 threat_label: ملف المستخدم هذا يحتوي على تهديد
1156 vandal_label: هذا المستخدم مخرب
1159 spam_label: هذه الملاحظة غير مرغوب فيها
1160 personal_label: هذه الملاحظة تحتوي على بيانات شخصية
1161 abusive_label: هذه الملاحظة مسيئة
1164 successful_report: لقد تم تسجيل بلاغك بنجاح
1165 provide_details: يُرجَى تقديم التفاصيل المطلوبة
1168 title: خريطة الشارع المفتوحة
1169 h1: خريطة الشارع المفتوحة
1171 alt_text: شعار خريطة الشارع المفتوحة
1172 home: اذهب إلى الصفحة الرئيسية
1174 log_in: تسجيل الدخول
1175 log_in_tooltip: تسجيل الدخول لحساب موجود
1176 sign_up: أنشئ حسابًا
1177 start_mapping: ابدأ التخطيط
1178 sign_up_tooltip: أنشئ حسابًا للتعديل
1184 export_data: تصدير البيانات
1185 gps_traces: آثار جي بي أس
1186 gps_traces_tooltip: عالج آثار جي بي إس
1187 user_diaries: يوميات المستخدمين
1188 user_diaries_tooltip: اعرض يوميات المستخدمين
1189 edit_with: حرر باستعمال %{editor}
1190 tag_line: ويكي خريطة العالم الحرة
1191 intro_header: مرحبا بكم في خريطة الشارع المفتوحة!
1192 intro_text: خريطة الشارع المفتوحة هي خريطة العالم، أُنشِئت بواسطة أشخاص مثلك وحرة
1193 الاستخدام برخصة مفتوحة.
1194 intro_2_create_account: أنشئ حساب مستخدم
1195 hosting_partners_html: يتم دعم الاستضافة بواسطة %{ucl} و%{bytemark} و%{partners}
1198 partners_bytemark: استضافة Bytemark
1199 partners_partners: الشركاء
1201 osm_offline: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة مغلقة بينما يتم الانتهاء
1202 من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1203 osm_read_only: حاليًا قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة في وضع القراءة بينما
1204 يتم الانتهاء من أعمال الصيانة الأساسية لقاعدة البيانات.
1205 donate: ادعم خريطة الشارع المفتوحة ب%{link} لتمويل ترقية العتاد.
1208 copyright: حقوق النسخ
1210 community_blogs: مدونات المجتمع
1211 community_blogs_title: مدونات لأعضاء من مجتمع خريطة الشارع المفتوحة
1213 foundation_title: مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة
1215 title: ادعم خريطة الشارع المفتوحة بهبة نقدية
1217 learn_more: التعرف على المزيد
1220 diary_comment_notification:
1221 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} علق على مدخلتك في اليومية'
1222 hi: مرحبًا %{to_user}،
1223 header: '%{from_user} علق على مدخلة يومية خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان %{subject}:'
1224 footer: يمكنك أيضًا قراءة التعليق على %{readurl} ويمكنك التعليق على %{commenturl}
1225 أو الرد على %{replyurl}
1226 message_notification:
1227 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1228 hi: مرحبًا %{to_user}،
1229 header: '%{from_user} قام بإرسال رسالة لك عبر خريطة الشارع المفتوحة بالعنوان
1231 footer_html: يمكنك أيضا قراءة الرسالة في %{readurl} ويمكنك الرد في %{replyurl}
1232 friend_notification:
1233 hi: مرحبًا %{to_user}،
1234 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] %{user} أضافك كصديق.'
1235 had_added_you: '%{user} قام بإضافتك كصديق على خريطة الشارع المفتوحة.'
1236 see_their_profile: يمكنك أن تشاهد ملفهم الشخصي على %{userurl}.
1237 befriend_them: "\uFEFFيمكنك أيضًا إضافتهم كصديق على %{befriendurl}."
1240 your_gpx_file: يبدو أنه ملف جي بي إكس الخاص بك
1241 with_description: مع الوصف
1242 and_the_tags: 'والوسوم التالية:'
1243 and_no_tags: ولا توجد وسوم.
1245 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] فشل استيراد جي بي إكس'
1246 failed_to_import: 'فشل الاستيراد، الخطأ هو:'
1247 more_info_1: المزيد من المعلومات حول فشل استيراد جي بي إكس وكيفية تجنبه
1248 more_info_2: 'وهي موجودة على:'
1249 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1251 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] نجاح استيراد جي بي إكس'
1252 loaded_successfully: تم تحميل بنجاح %{trace_points} نقطة من أصل %{possible_points}
1255 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] مرحبا بك في خريطة الشارع المفتوحة'
1256 greeting: مرحبا هناك!
1257 created: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) أنشأ حسابا في %{site_url}.
1258 confirm: 'قبل أن تفعل أي شيء آخر، نحن بحاجة للتأكد من أن هذا الطلب جاء منك؛
1259 لذلك إذا كان كذلك، الرجاء الضغط على الرابط أدناه لتأكيد حسابك:'
1260 welcome: بعد تأكيد حسابك، سوف نقدم لك بعض المعلومات الإضافية للبدء.
1262 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] أكّد عنوان بريدك الإلكتروني'
1263 email_confirm_plain:
1265 hopefully_you: شخص ما (نأمل أن تكون أنت) يرغب في تغيير عنوان بريده الإلكتروني
1266 في %{server_url} إلى %{new_address}.
1267 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1270 hopefully_you: شخص ما (نأمل أنت) يرغب بتغيير عنوان بريده الإلكتروني على %{server_url}
1272 click_the_link: إذا كان هذا أنت، رجاءً انقر فوق الرابط أدناه لتأكيد التغيير.
1274 subject: '[خريطة الشارع المفتوحة] طلب إعادة تعيين كلمة السر'
1275 lost_password_plain:
1277 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة السر على حساب openstreetmap.org
1278 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1279 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1283 hopefully_you: طالب شخص ما (ربما أنت) بإعادة تعيين كلمة المرور على حساب openstreetmap.org
1284 لعنوان البريد الإلكتروني هذا.
1285 click_the_link: إذا كان هذا أنت، يُرجَى الضغط على الرابط أدناه لإعادة تعيين
1287 note_comment_notification:
1288 anonymous: مستخدم مجهول
1291 subject_own: '[OpenStreetMap] قدعلق %{commenter} على إحدى ملاحظاتك'
1292 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على ملاحظة تههتم بها'
1293 your_note: علق %{commenter} على إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1294 commented_note: علق %{commenter} على ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، كانت
1295 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1297 subject_own: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} إحدى ملاحظاتك'
1298 subject_other: '[OpenStreetMap] حل %{commenter} ملاحظة تهتم بها'
1299 your_note: حل %{commenter} إحدى ملاحظات خريطتك بالقرب من %{place}.
1300 commented_note: حل %{commenter} ملاحظة الخريطة التي علقت عليها، الملاحظة بالقرب
1303 subject_own: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظاتك
1304 subject_other: لقد أعاد [OpenStreetMap] %{commenter} تنشيط ملاحظة كنت مهتما
1306 your_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط إحدى ملاحظات الخريطة بالقرب من %{place}.
1307 commented_note: لقد أعاد %{commenter} تنشيط ملاحظة الخريطة التي علقت عليها،
1308 الملاحظة بالقرب من %{place}.
1309 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول هذه الملاحظة في %{url}.
1310 changeset_comment_notification:
1311 hi: أهلا %{to_user}،
1314 subject_own: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على على إحدى مجموعات تغييراتك'
1315 subject_other: '[OpenStreetMap] علق %{commenter} على مجموعة تغييرات تهتم بها'
1316 your_changeset: '%{commenter} علق على إحدى مجموعات تغييراتك في %{time}'
1317 commented_changeset: ترك %{commenter} تعليقا في %{time} على مجموعة تغييرات
1318 تراقبها أنشأها %{changeset_author}
1319 partial_changeset_with_comment: مع تعليق '%{changeset_comment}'
1320 partial_changeset_without_comment: بدون تعليق
1321 details: يمكن العثور على مزيد من التفاصيل حول مجموعة التغييرات في %{url}.
1322 unsubscribe: لإلغاء الاشتراك من التحديثات لهذه التغييرات؛ قم بزيارة %{url} وانقر
1323 على "إلغاء الاشتراك".
1329 messages: لديك %{new_messages} و%{old_messages}
1331 one: '%{count} رسالة جديدة'
1332 other: '%{count} رسائل جديدة'
1334 one: '%{count} رسالة قديمة'
1335 other: '%{count} رسائل قديمة'
1339 no_messages_yet_html: ليست لديك رسائل بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض %{people_mapping_nearby_link}؟
1340 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1342 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1343 read_button: التعليم كمقروءة
1348 send_message_to_html: أرسل رسالة جديدة إلى %{name}
1351 back_to_inbox: العودة إلى صندوق الوارد
1353 message_sent: تم إرسال الرسالة
1354 limit_exceeded: لقد أرسلت الكثير من الرسائل مؤخرًا؛ الرجاء الانتظار بعض الوقت
1355 قبل أن تحاول إرسال المزيد.
1357 title: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1358 heading: "\uFEFFلا توجد مثل هذه الرسالة"
1359 body: عذرًا لا توجد رسالة بذلك المعرف.
1362 my_inbox_html: '%{inbox_link} الخاص بي'
1364 outbox: صندوق الصادر
1366 one: لديك %{count} رسالة مبعوثة
1367 other: لديك %{count} رسائل مبعوثة
1371 no_sent_messages_html: ليست لديك رسائل مرسلة بعد، لماذا لا تقوم بالاتصال ببعض
1372 %{people_mapping_nearby_link}؟
1373 people_mapping_nearby: مخططون في جواري
1375 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت الرد
1376 عليها لم تكن مرسلة لذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1383 unread_button: التعليم كغير مقروءة
1384 destroy_button: احذف
1387 wrong_user: "\uFEFFأنت مسجل للدخول باسم '%{user}' ولكن الرسالة التي طلبت قراءتها
1388 لم تكن من أو إلى ذلك المستخدم؛ يُرجَى تسجيل الدخول كمستخدم صحيح للرد."
1389 sent_message_summary:
1392 as_read: عُلِّمت الرسالة كمقروءة
1393 as_unread: عُلِّمت الرسالة كغير مقروءة
1395 destroyed: حُذِفت الرسالة
1399 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1400 used_by_html: '%{name} تدعم البيانات على آلالاف من مواقع الويب وتطبيقات الجوّال
1402 lede_text: تم بناء خريطة الشارع المفتوحة من قبل مجتمع من مصممي الخرائط، وتساهم
1403 وتحافظ على البيانات حول الطرق والممرات والمقاهي ومحطات السكك الحديدية، وأكثر
1404 من ذلك بكثير، في جميع أنحاء العالم.
1405 local_knowledge_title: المعرفة المحلية
1406 local_knowledge_html: |-
1407 خريطة الشارع المفتوحة يؤكد على المعرفة المحلية، يستخدم المساهمون
1408 الصور الجوية وأجهزة GPS والخرائط الميدانية ذات التقنية المنخفضة للتحقق من ذلك خريطة الشارع المفتوحة
1410 community_driven_title: نابعة من المجتمع المحلي
1411 community_driven_html: "مجتمع خريطة الشارع المفتوحة متنوع ومتحمس وينمو كل يوم،
1412 \nيشمل المساهمون لدينا مصممي خرائط متحمسون، ومهنيي نظم المعلومات الجغرافية،
1413 والمهندسون \nالذين يديرون خوادم خريطة الشارع المفتوحة، والمساعدات الإنسانية
1414 للمناطق المتضررة من الكوارث،\nوغيرها الكثير،\nلمعرفة المزيد حول المجتمع; راجع
1415 \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>مدونة خريطة الشارع المفتوحة</a>،\nو<a
1416 href='%{diary_path}'> يوميات المستخدم</a>،\nو<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>مدونات
1417 المجتمع</a>،\nوموقع the <a href='https://www.osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة
1418 الشارع المفتوحة</a>."
1419 open_data_title: البيانات المفتوحة
1420 open_data_html: "خريطة الشارع المفتوحة <i>بيانات مفتوحة</i>: أنت حر في استخدامها
1421 لأي غرض\nطالما أنك تقوم بإحالة خريطة الشارع المفتوحة والمساهمين فيها، إذا
1422 عدلت أو \nبنيت على البيانات بطرق معينة، فلا يجوز لك توزيع النتيجة إلا \nتحت
1423 نفس الترخيص، راجع <a href='%{copyright_path}'>صفحة حقوق\nالطبع والنشر والترخيص</a>
1427 يتم تشغيل هذا الموقع والعديد من الخدمات الأخرى ذات الصلة رسميا بواسطة
1428 <a href='https://osmfoundation.org/'>مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF)
1429 نيابة عن المجتمع، يخضع استخدام جميع الخدمات التي تديرها مخشم
1430 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">لشروط الاستخدام</a>، و<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1431 Acceptable Use Policies</a> <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سياسة الخصوصية</a> الخاصة بنا.
1433 يُرجَى <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>الاتصال بمخشم</a>
1434 if you have licensing, copyright or other legal questions.
1436 خريطة الشارع المفتوحة وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">علامات تجارية مسجلة لمخشم</a>.
1437 partners_title: الشركاء
1440 title: حول هذه الترجمة
1441 html: في حالة التعارض ما بين هذه الصفحة المترجمة و %{english_original_link},
1442 يجب أن تأخذ الصفحة الإنجليزية الأفضلية
1443 english_link: النص الإنجليزي الأصلي
1445 title: حول هذه الصفحة
1446 html: أنت تشاهد النسخة الإنجليزية لصفحة حقوق النشر، يمكنك الرجوع إلى %{native_link}٪
1447 {native_link} من هذه الصفحة أو يمكنك التوقف عن القراءة حول حقوق الطبع والنشر
1449 native_link: النسخة العربية
1450 mapping_link: ابدأ التخطيط
1452 title_html: حقوق النشر والترخيص
1454 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> عبارة عن <i> بيانات مفتوحة</i>، ومرخصة تحت <a
1455 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">رخصة قاعدة بيانات حرة</a> (ODbL)
1456 بواسطة <a href="https://osmfoundation.org/">مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a> (OSMF).
1457 intro_2_html: "أنت حر في نسخ، وتوزيع، ونقل وتطويع بياناتنا، \nطالما أنك تقيد
1458 خريطة الشارع المفتوحة\nوالمساهمين فيها، إذا عدلت أو بنيت على بياناتنا، \nفلا
1459 يحق لك توزيع النتيجة إلا تحت نفس الترخيص، و\n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">الكود
1460 القانوني</a> الكامل يشرح حقوقك ومسؤولياتك."
1462 يتم ترخيص رسم الخرائط في بلاط خرائطنا، ووثائقنا
1463 بموجب ترخيص <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 2.0</a> (CC BY-SA).
1464 credit_title_html: كيفية النسبة لخريطة الشارع المفتوحة
1466 نطلب منك استخدام الائتمان “© OpenStreetMap
1467 contributors”.
1468 credit_2_html: "يجب أيضا أن توضح أن البيانات متوفرة بموجب ترخيص\nقاعدة البيانات
1469 المفتوحة، وفي حالة استخدام بلاط خرائطنا، يتم \nترخيص رسم الخرائط كـCC BY-SA،
1470 يمكنك القيام بذلك عن طريق الربط بـ\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright\">صفحة
1471 حقوق الطبع والنشر هذه</a>.\nبدلا من ذلك، وكشرط إذا كنت تقوم بتوزيع خريطة
1472 الشارع المفتوحة في \nنموذج بيانات، فيمكنك التسمية والربط مباشرةً إلى الترخيص(التراخيص).
1473 في وسائل الإعلام\nحيث الروابط غير ممكنة (مثل الأعمال المطبوعة)، نقترح عليك
1474 \nتوجيه القراء إلى openstreetmap.org (ربما عن طريق توسيع \n'OpenStreetMap'
1475 إلى هذا العنوان الكامل)، وإلى opendatacommons.org، \nوإذا كان ذلك مناسبا،
1476 إلى creativecommons.org."
1477 credit_3_html: 'للحصول على الخريطة الإلكترونية للتصفح; يجب أن يظهر الائتمان
1478 في زاوية من الخريطة، مثلا:'
1479 attribution_example:
1480 alt: مثال على كيفية إسناد خريطة الشارع المفتوحة على صفحة ويب
1482 more_title_html: معرفة المزيد
1484 اقرأ المزيد حول استخدام بياناتنا ، وكيفية اعتمادنا ، على <a
1485 href = "https://osmfoundation.org/Licence"> صفحة ترخيص OSMF </a>
1486 more_2_html: "على الرغم من أن خريطة الشارع المفتوحة عبارة عن بيانات مفتوحة،
1487 إلا أنه لا يمكننا توفير \nواجهة برمجة تطبيقات خريطة حرة للأطراف الثالثة،
1488 \nراجع <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">سياسة
1489 استخدام واجهة برمجة التطبيقات</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">سياسة
1490 استخدام البلاط</a>،\nو<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">سياسة
1491 الاستخدام حسب الاسم</a> لدينا."
1492 contributors_title_html: المساهمين
1493 contributors_intro_html: "مساهمونا هم آلاف الأفراد، نوفر أيضا \nبيانات مرخصة
1494 بشكلٍ مفتوح من وكالات الخرائط الوطنية \nوغيرها من المصادر، من بينها:"
1495 contributors_at_html: |-
1496 <strong> النمسا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1497 <a href="https://data.wien.gv.at/"> Stadt Wien </a> (under
1498 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de"> CC BY </a>) ،
1499 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm"> Land Vorarlberg </a> and
1500 Land Tirol (ضمن <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/"> CC BY AT مع التعديلات </a>).
1501 contributors_au_html: |-
1502 <strong>أستراليا</strong>: تحتوي على البيانات المستمدة من
1503 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1504 المرخصة بواسطة كومنولث أستراليا تحت
1505 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">رخصة المشاع الإبداعي: النسبة-الترخيص بالمثل 4.0</a>.
1506 contributors_ca_html: |-
1507 <strong> كندا </ strong>: يحتوي على بيانات من
1508 GeoBase & reg ؛، GeoGratis (& copy؛ Department of Natural
1509 موارد كندا) ، CanVec (& نسخ ؛ قسم الطبيعية
1510 الموارد الكندية) ، و StatCan (قسم الجغرافيا ،
1512 contributors_fi_html: |-
1513 <strong> فنلندا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1514 مسح الأراضي الوطني لقاعدة بيانات طبوغرافية فنلندا
1515 ومجموعات البيانات الأخرى ، تحت
1516 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1"> ترخيص NLSFI </a>.
1517 contributors_fr_html: |-
1518 <strong> فرنسا </ strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1519 الاتجاه العام لمقاطعة Impôts.
1520 contributors_nl_html: |-
1521 <strong> هولندا </ strong>: تحتوي على & نسخ؛ والبيانات ، 2007
1522 (<a href="https://www.and.com"> www.and.com </a>)
1523 contributors_nz_html: |-
1524 <strong> نيوزيلندا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1525 <a href="https://data.linz.govt.nz/"> LINZ Data Service </a> و
1526 مرخص لإعادة استخدامها تحت
1527 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"> CC BY 4.0 </a>.
1528 contributors_si_html: |-
1529 <strong> سلوفينيا </ strong>: تحتوي على بيانات من
1530 <a href="http://www.gu.gov.si/en/"> Authority Survey and Mapping Authority </a> and
1531 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/"> وزارة الزراعة والغابات والأغذية </a>
1532 (معلومات عامة من سلوفينيا).
1533 contributors_es_html: |-
1534 <strong>es </strong>: تحتوي على بيانات مصدرها
1535 المعهد الجغرافي الوطني الإسباني (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) و
1536 النظام الوطني لرسم الخرائط (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1537 مرخصة لإعادة الاستخدام بموجب <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1538 contributors_za_html: |-
1539 <strong> جنوب إفريقيا </ strong>: يحتوي على بيانات مصدرها
1540 <a href="http://www.ngi.gov.za/"> المديرية العامة:
1541 National Geo-Spatial Information </a>، State copyright reserved.
1542 contributors_gb_html: |-
1543 <strong>المملكة المتحدة</ strong>: تحتوي على
1544 بيانات مسح الأجهزة الحربية وحقوق تأليف ونشر التاج وقاعدة البيانات الحقوق
1546 contributors_footer_1_html: |-
1547 لمزيد من التفاصيل عن هذه ، وغيرها من المصادر التي تم استخدامها
1548 للمساعدة في تحسين OpenStreetMap ، يرجى الاطلاع على <a
1549 أ href = "https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors"> المساهمون
1550 الصفحة </a> على OpenStreetMap Wiki.
1551 contributors_footer_2_html: |-
1552 إدراج البيانات في OpenStreetMap لا يعني أن الأصلي
1553 مزود البيانات يؤيد OpenStreetMap ، يوفر أي ضمان ، أو
1555 infringement_title_html: انتهاك حقوق الملكية
1556 infringement_1_html: |-
1557 يتم تذكير المساهمين OSM لا لإضافة البيانات من أي
1558 المصادر المحمية بحقوق الطبع والنشر (مثل خرائط Google أو الخرائط المطبوعة) بدون
1559 إذن صريح من أصحاب حقوق النشر.
1560 infringement_2_html: |-
1561 إذا كنت تعتقد أن المواد المحمية بحقوق الطبع والنشر غير ملائمة
1562 إضافة إلى قاعدة بيانات OpenStreetMap أو هذا الموقع ، يرجى الرجوع
1563 إلى <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure"> إزالة الموقع
1564 الإجراء </a> أو الملف مباشرة في موقعنا
1565 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/"> صفحة الإيداع عبر الإنترنت </a>.
1566 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علامات تجارية
1567 trademarks_1_html: OpenStreetMap ، وشعار العدسة المكبرة وحالة الخريطة هي علامات
1568 تجارية مسجلة لمؤسسة OpenStreetMap. إذا كانت لديك أسئلة حول استخدامك للعلامات
1569 ، فيرجى الاطلاع على <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">
1570 سياسة العلامات التجارية </a>.
1572 js_1: إما أنك تستخدم متصفحا لا يدعم جافا سكريبت، أو أنك عطلت استعمال جافا سكريبت.
1573 js_2: خريطة الشارع المفتوحة تستخدم جافا سكريبت لخريطتها المنزلقة.
1574 permalink: وصلة دائمة
1575 shortlink: وصلة قصيرة
1576 createnote: أضف ملاحظة
1578 copyright: حقوق طبع ونشر ومساهمو خريطة الشارع المفتوحة، تحت رخصة مفتوحة
1579 remote_failed: فشل التعديل - تأكد من تحميل JOSM أو Merkaartor وتمكين خيار التحكم
1582 not_public: لم تقم بتعيين تعديلاتك لتكون علنية.
1583 not_public_description_html: أنت لم تعد قادر على تعديل الخريطة إلا إذا قمت بذلك،
1584 يمكنك تعيين تعديلاتك لتكون علنية من %{user_page} الخاصة بك.
1585 user_page_link: صفحة مستخدم
1586 anon_edits_html: (%{link})
1587 anon_edits_link_text: ابحث عن السبب لماذا هو هذا الحال.
1588 flash_player_required_html: أنت بحاجة لمشغل فلاش لاستخدام Potlatch، محرر فلاش
1589 خريطة الشارع المفتوحة. يمكنك <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">تنزيل
1590 مشغل الفلاش من موقع أدوبي</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">وهناك
1591 خيارات أخرى</a> أيضًا متاحة لتعديل خريطة الشارع المفتوحة.
1592 potlatch_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch؛ يجب إلغاء
1593 الطريق أو النقطة الحاليين إن كان التعديل في الوضع الحي، أو انقر فوق حفظ إن
1595 potlatch2_not_configured: لم يتم تكوين Potlatch 2 - يُرجَى الاطلاع على http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1597 potlatch2_unsaved_changes: لديك تغييرات غير محفوظة. (للحفظ في Potlatch 2; يجب
1599 id_not_configured: لم يتم تكوين آي دي
1600 no_iframe_support: متصفحك لا يدعم الإطارات المضمنة HTML، والتي هي ضرورية لهذه
1604 area_to_export: المنطقة المطلوب تصديرها
1605 manually_select: اختر يدويًا منطقة أخرى
1606 format_to_export: الهيئة المطلوب تصديرها
1607 osm_xml_data: بيانات خريطة الشارع المفتوحة بصيغة XML
1608 map_image: صورة الخريطة (عرض الطبقة الإفتراضية)
1609 embeddable_html: HTML مضمن
1611 export_details_html: بيانات خريطة الشارع المفتوحة مرخصة تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">رخصة
1612 قاعدة بيانات حرة</a>.
1614 advice: 'إذا فشل التصدير أعلاه، فكِّر من فضلك باستخدام أحد المصادر الموضَّحة
1616 body: 'هذه المنطقة كبيرة جدًا للتصدير بصيغة XML لخريطة الشارع المفتوحة؛ يُرجَى
1617 تكبير الخريطة أو استخدام منطقة أصغر أو استخدام أحد المصادر التالية لتنزيل
1620 title: كوكب خريطة الشارع المفتوحة
1621 description: نسخ محدثة بشكل دوري من قاعدة بيانات خرائط الشوارع المفتوحة
1624 description: تحميل مربع الإحاطة من مرآة قاعدة بيانات خريطة الشارع المفتوحة
1626 title: تنزيلات موقع جيوفابريك
1627 description: مقتطفات محدثة بانتظام من القارات والبلدان والمدن المختارة
1629 title: مقتطفات لمترو الأنفاق
1630 description: خلاصات لمدن العالم الكبرى والمناطق المحيطة بها
1633 description: مصادر إضافية مدرجة في الويكي خريطة الشارع المفتوحة
1638 image_size: حجم الصورة
1640 add_marker: أضف علامة على الخريطة
1641 latitude: 'خط العرض:'
1642 longitude: 'خط الطول:'
1644 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ما
1645 export_button: صدِّر
1647 title: الإبلاغ عن مشكلة / إصلاح الخريطة
1652 explanation_html: إذا كنت قد لاحظت وجود مشكلة في بيانات الخرائط لدينا، على
1653 سبيل المثال طريق مفقود أو عنوانك، فإن أفضل طريقة للمضي قدما هو الانضمام
1654 إلى مجتمع خريطة الشارع المفتوحة وإضافة أو إصلاح البيانات بنفسك.
1656 instructions_html: |-
1657 انقر فقط على <a class='icon note'> </a> أو على الرمز نفسه على عرض الخريطة،
1658 سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1659 عن طريق السحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1661 title: اهتمامات أخرى
1662 explanation_html: "إذا كانت لديك مخاوف بشأن كيفية استخدام بياناتنا أو حول
1663 محتوياتها، فالرجاء الرجوع إلى \n<a href='/copyright'>صفحة حقوق الطبع والنشر
1664 لدينا</a> لمزيد من المعلومات القانونية، أو الاتصال\n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>بمجموعة
1665 عمل مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة</a>."
1667 title: الحصول على مساعدة
1668 introduction: "يحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم حول
1669 المشروع، وطرح الأسئلة والإجابة عليها، \nومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها بشكل
1673 title: مرحبًا بك في خريطة الشارع المفتوحة
1674 description: ابدأ مع هذا الدليل السريع تغطية أساسيات خريطة الشارع المفتوحة.
1676 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ar:Beginners%27_guide
1677 title: دليل المبتدئين
1678 description: دليل من المجتمع للمبتدئين.
1680 url: https://help.openstreetmap.org/
1681 title: منتدى المساعدة
1682 description: اطرح سؤالاً أو ابحث عن إجابات في قسم أسئلة وأجوبة الخاص بموقع
1683 خريطة الشارع المفتوحة
1685 title: القوائم البريدية
1686 description: طرح سؤال أو مناقشة المسائل المثيرة للاهتمام بشأن مجموعة واسعة
1687 من القوائم البريدية الموضعية أو الإقليمية.
1690 description: أسئلة ومناقشات لأولئك الذين يفضلون واجهة نمط لوحة الإعلانات.
1693 description: دردشة تفاعلية بالعديد من اللغات المختلفة، وحول العديد من المواضيع.
1696 description: مساعدة للشركات والمؤسسات في التحول إلى خرائط خريطة الشارع المفتوحة
1697 الموجودة وغيرها من الخدمات.
1699 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1701 description: مع منظمة تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ اعثر على ما تريد معرفته
1704 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1705 title: ويكي خريطة الشارع المفتوحة
1706 description: تصفح ويكي خريطة الشارع المفتوحة لمعلوماتٍ أكثر تعمقًا.
1708 search_results: نتائج البحث
1712 get_directions: احصل على الاتجاهات
1713 get_directions_title: البحث عن الاتجاهات بين نقطتين
1716 where_am_i: أين هذا؟
1717 where_am_i_title: صِف الموقع الحالي باستخدام محرك البحث
1719 reverse_directions_text: اعكس الاتجاهات
1724 main_road: طريق رئيسي
1727 secondary: طريق ثانوي
1728 unclassified: طريق غير مصنّف
1730 bridleway: مسلك خيول
1731 cycleway: طريق دراجات
1732 cycleway_national: طريق الدراجات الوطني
1733 cycleway_regional: طريق الدراجات الإقليمي
1734 cycleway_local: طريق الدراجات المحلي
1737 subway: قطار الأنفاق
1746 - مدرج مطار لمناورات الطائرات
1755 resident: منطقة سكنية
1759 retail: منطقة بيع بالمفرق
1760 industrial: منطقة صناعية
1761 commercial: منطقة تجارية
1767 brownfield: موقع مخلفات
1769 allotments: حصص سكنية
1772 reserve: محمية طبيعية
1773 military: منطقة عسكرية
1782 tunnel: غطاء متقطع = نفق
1783 bridge: غطاء أسود = جسر
1785 destination: وجهة الوصول
1786 construction: الطرق تحت الإنشاء
1787 bicycle_shop: متجر دراجات
1788 bicycle_parking: مرآب دراجات
1794 title_html: تم التحليل بواسطة href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1797 subheading: عنوان فرعي
1798 unordered: قائمة غير مرتبة
1799 ordered: قائمة مرتبة
1801 second: البند الثاني
1809 introduction_html: مرحبًا بك في OpenStreetMap ، خريطة حرة وقابلة للتعديل بواسطة
1810 العالم. الآن بعد أن سجلت، أنت جاهز للبدء في رسم الخرائط، وإليك دليل سريع مع
1811 الأشياء الأكثر أهمية تحتاج إلى معرفتها.
1813 title: ما على الخريطة
1815 OpenStreetMap هو مكان لرسم خرائط الأشياء <em> الحقيقية والحالية </ em> -
1816 ويشمل الملايين من المباني والطرق وتفاصيل أخرى عن الأماكن. يمكنك الخريطة
1817 مهما كانت ميزات العالم الحقيقي مثيرة للاهتمام بالنسبة لك.
1819 ما لا تتضمنه <em> لا </ em> هو بيانات برأيه مثل التصنيفات أو التاريخ أو
1820 ميزات افتراضية وبيانات من مصادر محمية بحقوق الطبع والنشر. ما لم يكن لديك خاصة
1821 إذن ، لا تنسخ من الخرائط عبر الإنترنت أو الورقية.
1823 title: شروط أساسية لرسم الخرائط
1824 paragraph_1_html: خريطة الشارع المفتوحة لديها بعض اللغات الخاصة بها، وفيما
1825 يلي بعض الكلمات الرئيسية التي سوف تأتي في متناول اليدين.
1826 editor_html: <strong>محرر</strong> هو برنامج أو موقع يمكنك استخدامه لتعديل
1828 node_html: <strong>عقدة</strong> هي نقطة على الخريطة، مثل مطعم واحد أو شجرة
1830 way_html: <strong>طريق</strong> هو خط أو منطقة، مثل طريق أو تيار أو بحيرة
1832 tag_html: <strong>وسم</strong> هو قليل من البيانات حول عقدة أو طريقة، مثل
1833 اسم أحد المطاعم أو الحد الأقصى للسرعة على الطريق.
1836 paragraph_1_html: |-
1837 يحتوي OpenStreetMap على بعض القواعد الرسمية ولكننا نتوقع أن يتعاون جميع المشاركين
1838 مع المجتمع والتواصل معه. إذا كنت تفكر
1839 أي أنشطة بخلاف التحرير باليد ، يرجى قراءة الإرشادات واتباعها
1840 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'> الواردات </a> و
1841 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'> التعديلات التلقائية </a>.
1843 title: هل هناك أسئلة؟
1844 paragraph_1_html: "تحتوي خريطة الشارع المفتوحة على العديد من الموارد للتعلم
1845 حول المشروع، وطرح \nالأسئلة والإجابة عليها، ومناقشة مواضيع التخطيط وتوثيقها
1846 بشكل تعاوني،\n<a href='%{help_url}'>احصل على المساعدة هنا</a>، مع منظمة
1847 تضع خططا لخريطة الشارع المفتوحة؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>تحقق
1848 من سجادة الترحيب</a>."
1849 start_mapping: ابدأ التخطيط
1851 title: لا وقت للتعديل؟ أضف ملاحظة!
1852 paragraph_1_html: إذا كنت تريد إصلاح مجرد شيء صغير وليس لديك الوقت للتسجيل
1853 ومعرفة كيفية التحرير، فإنه من السهل أن تضيف ملاحظة.
1854 paragraph_2_html: |-
1855 ما عليك سوى الانتقال إلى <a href='%{map_url}'>الخريطة </a> والنقر على أيقونة الملاحظة:
1856 <span class='icon note'></span>، سيضيف هذا علامة إلى الخريطة، والتي يمكنك نقلها
1857 بالسحب، أضف رسالتك، ثم انقر على "حفظ"، وسيتحرى مصممو الخرائط الآخرين.
1860 private: خصوصي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1861 public: عمومي (يظهر في قائمة الآثار مجهول الهوية ونقاط غير مرتبة)
1862 trackable: تعقبي (يظهر كمجهول الهوية ونقاط مرتبة زمنيًا)
1863 identifiable: محدد الهوية (يظهر في قائمة الآثار محدد الهوية والنقاط مرتبة زمنيًا)
1865 upload_trace: رفع أثر GPS
1866 upload_gpx: 'ارفع ملف GPX:'
1867 description: 'الوصف:'
1869 tags_help: محدد بفواصل
1870 visibility: 'الرؤية:'
1871 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1872 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1874 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1876 upload_trace: ارفع أثر جي بي إس
1877 trace_uploaded: لقد تم تحميل ملفك الجي بي إكس ويتنظر الإدراج في قاعدة البيانات.
1878 وهذا يحدث عادًة خلال نصف ساعة، وسيتم إرسال رسالة إلكترونية لك عند الانتهاء.
1879 upload_failed: عذرا، فشل تحميل GPX، تم تنبيه إداري إلى الخطأ، حاول مرة اخرى
1880 traces_waiting: لديك %{count} أثر في انتظار التحميل. يرجى مراعاة الانتظار قبل
1881 تحميل أكثر من ذلك، بحيث تتجنب إعاقة طابور التحميل لباقي المستخدمين.
1883 title: تعديل الأثر %{name}
1884 heading: تعديل الأثر %{name}
1885 filename: 'اسم الملف:'
1887 uploaded_at: 'تم الرفع في:'
1889 start_coord: 'إحداثيات البدء:'
1893 description: 'الوصف:'
1895 tags_help: محددة بفواصل
1896 visibility: 'الرؤية:'
1897 visibility_help: ماذا يعني هذا؟
1898 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1900 updated: تم تحديث التتبع
1904 title: عرض الأثر %{name}
1905 heading: عرض الأثر %{name}
1906 pending: في الانتظار
1907 filename: 'اسم الملف:'
1909 uploaded: 'تم الرفع في:'
1911 start_coordinates: 'إحداثيات البدء:'
1915 description: 'الوصف:'
1918 edit_trace: عدل هذا الأثر
1919 delete_trace: احذف هذا الأثر
1920 trace_not_found: لم يتم العثور على الأثر!
1921 visibility: 'الرؤية:'
1922 confirm_delete: احذف هذا الأثر
1924 showing_page: الصفحة %{page}
1925 older: الآثار القديمة
1926 newer: الآثار الحديثة
1928 pending: في الانتظار
1931 other: '%{count} نقاط'
1933 trace_details: اعرض تفاصيل الأثر
1934 view_map: اعرض الخريطة
1936 edit_map: عدّل الخريطة
1938 identifiable: محدد الهوية
1945 public_traces: آثار جي بي إس عمومية
1946 my_traces: أثري في GPS
1947 public_traces_from: آثار جي بي إس عمومية من %{user}
1948 description: تصفح أحدث مسارات GPS المرفوعة
1949 tagged_with: بالوسم %{tags}
1950 empty_html: ليس هناك شيء بعد. <a href='%{upload_link}'>رفع أثر جديد</a> أو تعلم
1951 المزيد تتبع GPS على <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki
1953 upload_trace: حمل أثر
1954 see_all_traces: شاهد كل الآثار
1955 see_my_traces: شاهد كل آثاري
1957 scheduled_for_deletion: تم جدولة الأثر للحذف
1959 made_public: تم جعل الأثر عمومي
1961 message: نظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا
1963 heading: مخزن جي بي إكس غير متصل
1964 message: مخزن ونظام رفع ملفات جي بي إكس غير متاح حاليًا.
1966 title: GPS آثار من خريطة الشارع المفتوحة
1968 description_with_count: ملف GPX ب%{count} نقطة من %{user}
1969 description_without_count: ملف GPX من %{user}
1971 permission_denied: أنت ليس لديك السماح للوصول لذلك الفعل
1973 cookies_needed: يبدو أن الكوكيز عندك معطلة - يرجى تفعيل الكوكيز في متصفحك قبل
1976 not_an_admin: عليك أن تكون مدير لتنفيذ هذا الإجراء.
1978 blocked_zero_hour: لديك رسالة عاجلة على موقع ويب OpenStreetMap. يجب أن تقرأ
1979 الرسالة قبل أن تتمكن من حفظ تعديلاتك.
1980 blocked: لقد تم عرقلة وصولك إلى الـ API. يرجى تسجيل الدخول من صفحة الموقع لمعرفة
1982 need_to_see_terms: تم تعليق دخولك إلى API مؤقتا. الرجاء تسجيل الدخول في واجهة
1983 الويب لعرض شروط المساهمة. أنت لا تحتاج إلى موافق،ة لكن يجب عرضها.
1986 title: السماح بالوصول إلى حسابك
1987 request_access_html: التطبيق %{app_name} يطلب الوصول إلى حسابك %{user}. يرجى
1988 التحقق ما إذا كنت تريد أن يكون للتطبيق هذه القدرات. يمكن أن تختار ما تشاء.
1989 allow_to: 'اسمح للتطبيق بأن:'
1990 allow_read_prefs: يقرأ تفضيلات المستخدم.
1991 allow_write_prefs: عدّل تفضيلات المستخدم.
1992 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
1993 allow_write_api: تعديل الخريطة.
1994 allow_read_gpx: قراءة آثار جي بي أس الخاصة بك.
1995 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
1996 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
1997 grant_access: منح حق الوصول
1999 title: طلب الترخيص مسموح
2000 allowed_html: لقد دخلت للتطبيق %{app_name} ادخل إلى حسابك.
2001 verification: رمز التحقق هو %{code}.
2003 title: فشل طلب الترخيص
2004 denied: لقد رفضت وصول التطبيق %{app_name} إلى حسابك.
2005 invalid: رمز المصادقة غير صالح.
2007 flash: لقد أبطلت نموذج التطبيق %{application}
2009 missing: لم تسمح بالوصول إلى التطبيق لهذا المرفق
2012 title: سجِّل طلبا جديد
2016 title: تفاصيل OAuth لـ%{app_name}
2017 key: 'مفتاح المستهلك:'
2018 secret: 'سر المستهلك:'
2019 url: 'رابط طلب النموذج:'
2020 access_url: 'رابط وصول النموذج:'
2021 authorize_url: 'رابط التصريح:'
2022 support_notice: نحن ندعم HMAC-SHA1 (موصى به) وتوقيعات RSA-SHA1 signatures.
2025 confirm: هل أنت متأكد؟
2026 requests: 'طلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2027 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2028 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2029 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2030 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2031 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2032 allow_write_gpx: ارفع آثار GPS.
2033 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2035 title: تفاصيل OAuth الخاص بي
2036 my_tokens: تطبيقاتي المصرحة
2037 list_tokens: 'النماذج التالية أصدرت للتطبيقات باسمك:'
2038 application: اسم التطبيق
2039 issued_at: أُصدِر في
2042 no_apps_html: هل لديك تطبيق تود أن تسجله للاستخدام معنا من خلال %{oauth} القياسي؟
2043 يجب عليك أن تسجل تطبيق الويب الخاص قبل أن يتمكن من تقديم طلبات OAuth لهذه
2046 registered_apps: 'لديك التطبيقات المسجلة التالية:'
2047 register_new: سجِّل تطبيقك
2051 url: رابط التطبيق الرئيسي
2052 callback_url: رابط الرد
2053 support_url: رابط الدعم
2054 requests: 'اطلب الصلاحيات التالية من المستخدم:'
2055 allow_read_prefs: قراءة تفضيلاته.
2056 allow_write_prefs: تعديل تفضيلاته.
2057 allow_write_diary: إنشاء مدخلات يومية، تعليقات وإضافة أصدقاء.
2058 allow_write_api: تعديل الخريطة.
2059 allow_read_gpx: قراءة آثاره للجي بي إس الخصوصية.
2060 allow_write_gpx: رفع آثار جي بي إس.
2061 allow_write_notes: تعديل الملاحظات.
2063 sorry: عذرًا، لم يتم العثور على تلك %{type}.
2065 flash: تم تسجيل المعلومات بنجاح
2067 flash: تم تحديث معلومات العميل بنجاح
2069 flash: دُمِّر تسجيل تطبيق العميل
2073 heading: تسجيل الدخول
2074 email or username: 'عنوان البريد الإلكتروني أو اسم المستخدم:'
2075 password: 'كلمة السر:'
2076 openid_html: '%{logo} الهوية المفتوحة:'
2078 lost password link: أنسيت كلمة المرور؟
2079 login_button: تسجيل الدخول
2080 register now: سجل حسابًا الآن
2081 with username: 'هل لديك بالفعل حساب خريطة الشارع المفتوحة؟ الرجاء الدخول باسم
2082 المستخدم وكلمة المرور الخاصين بك:'
2083 with external: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2084 new to osm: جديد في خريطة الشارع المفتوحة؟
2085 to make changes: لإجراء تغييرات على بيانات خريطة الشارع المفتوحة; يجب أن يكون
2087 create account minute: انشئ حسابا، إنها تستغرق دقيقة واحدة فقط.
2088 no account: ليس لديك حسابا؟
2089 account not active: عذراً، حسابك غير نشط حتى الآن.<br />يُرجَى إستخدام الرابط
2090 الذي اُرسِلَ إليك فى رسالة تأكيد البريد الإلكتروني، كما <a href="%{reconfirm}">يمكنك
2091 طلب رسالة تأكيد جديدة فى حالة عدم استلام الاولى</a>.
2092 account is suspended: عذرا، تم تعليق حسابك بسبب نشاط مشبوه.<br />يُرجَى الاتصال
2093 ب<a href="%{webmaster}">webmaster</a> إذا كنت ترغب في مناقشة هذا.
2094 auth failure: آسف، لا يمكن الدخول بتلك التفاصيل.
2095 openid_logo_alt: تسجيل الدخول بOpenID
2098 title: تسجيل الدخول بOpenID
2099 alt: تسجيل الدخول باستخدام مسار OpenID
2101 title: تسجيل الدخول باستخدام جوجل
2102 alt: تسجيل الدخول ب Google OpenID
2104 title: تسجيل الدخول باستخدام فيس بوك
2105 alt: تسجيل الدخول بحساب فيسبوك
2107 title: تسجيل الدخول عبر ويندوز لايف
2108 alt: تسجيل الدخول بحساب ويندوز لايف
2110 title: تسجيل الدخول بجيثب
2111 alt: تسجيل الدخول باستخدام حساب جيثب
2113 title: تسجيل الدخول عبر ويكيبيديا
2114 alt: سجل الدخول باستخدام حساب ويكيبيديا
2116 title: تسجيل الدخول بياهو
2117 alt: تسجيل الدخول بـYahoo OpenID
2119 title: تسجيل الدخول بووردبريس
2120 alt: تسجيل الدخول بـWordpress OpenID
2122 title: تسجيل الدخول بإيه أو إل
2123 alt: تسجيل الدخول بـAOL OpenID
2126 heading: الخروج من خريطة الشارع المفتوحة
2127 logout_button: تسجيل الخروج
2129 title: نسيان كلمة السر
2130 heading: أنسيت كلمة السر؟
2131 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2132 new password button: أعد ضبط كلمة السر
2133 help_text: أدخل عنوان البريد الإلكتروني الذي استخدمته للتسجيل، وسوف نرسل عليه
2134 رابطا يمكنك استخدامه لإعادة تعيين كلمة المرور.
2135 notice email on way: نأسف لأنك أضعتها :-( ولكن هناك رسالة إلكترونية في طريقها
2136 إليك ستمكنك من إعادة تعيينها قريبًا.
2137 notice email cannot find: معذرةً، تعذر إيجاد عنوان البريد الإلكتروني.
2139 title: إعادة ضبط كلمة السر
2140 heading: إعادة تعيين كلمة السر %{user}
2141 password: 'كلمة السر:'
2142 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2143 reset: أعد ضبط كلمة السر
2144 flash changed: كلمة مرورك قد تغيرت.
2145 flash token bad: لم نجد هذا النموذج، تحقق من المسار ربما؟
2148 no_auto_account_create: للأسف نحن غير قادرين في الوقت الحالي على إنشاء حساب
2150 contact_webmaster_html: يُرجَى الاتصال <a href="%{webmaster}">بمدير الموقع</a>
2151 لترتيب إنشاء حساب، سنحاول التعامل مع الطلب بأسرع وقت ممكن.
2153 header: حًرَّة وقابلة للتحرير
2155 <p>على عكس الخرائط الأخرى تماما، يتم إنشاء خريطة الشارع المفتوحة من قبل الناس مثلك، وهي حرة ويمكن لأي أحد الإصلاح والتحديث والتنزيل والاستخدام.</p>
2156 <P> أنشىء حسابا لبدء المساهمة.سنقوم بإرسال بريد إلكتروني لتأكيد حسابك.</p>
2157 license_agreement: عند تأكيد حسابك ستحتاج إلى الموافقة على <a href="HTTPS://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شروط
2159 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2160 confirm email address: 'تأكيد عنوان البريد الإلكتروني:'
2161 not_displayed_publicly_html: لا يتم عرض عنوانك بشكل عام، راجع <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2162 title="سياسة خصوصية OSMF بما في ذلك القسم عن عناوين البريد الإلكتروني ">سياسة
2163 الخصوصية</a> لمزيد من المعلومات
2164 display name: 'اسم العرض:'
2165 display name description: اسم المستخدم الخاص بك الظاهر علنًا، يمكنك تغيير هذا
2166 في التفضيلات في وقت لاحق.
2167 external auth: 'مصادقة طرف ثالث:'
2168 password: 'كلمة السر:'
2169 confirm password: 'تأكيد كلمة السر:'
2170 use external auth: 'بدلا من ذلك، استخدم طرفا ثالثا لتسجيل الدخول:'
2171 auth no password: مع مصادقة طرف ثالث كلمة السر غير مطلوبة، ولكن بعض الأدوات
2172 إضافية أو الخادم قد لا تزال تحتاج إلى واحدة.
2173 continue: أنشئ حسابا
2174 terms accepted: نشكرك على قبول شروط المساهم الجديدة!
2175 terms declined: نحن نأسف أن كنت قد قررت عدم قبول شروط المساهمة الجديدة، لمزيد
2176 من المعلومات; يُرجَى الاطلاع على <a href="%{url}">صفحة الويكي هذه</a>.
2177 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2181 heading_ct: شروط المساهمة
2182 read and accept with tou: تُرجَى قراءة اتفاقية المساهم وشروط الاستخدام، والتحقق
2183 من خانتي الاختيار عند الانتهاء، ثم اضغط على زر "متابعة".
2184 contributor_terms_explain: هذا الاتفاق يحكم شروط مساهماتك الحالية والمستقبلية
2185 read_ct: قرأت شروط المساهمة المعطاة في الأعلى وأوافق عليها
2186 tou_explain_html: هذا ال%{tou_link} يحكم استخدام موقع الويب والبنية الأساسية
2187 الأخرى التي يوفرها مؤسسة خريطة الشارع المفتوحة، يُرجَى النقر على الرابط، وقراءة
2189 read_tou: قرأت شروط الاستخدام وأوافق عليها.
2190 consider_pd: بالإضافة إلى ما طُرح أعلاه، أريد أن أنوه أنني أعتبر مساهماتي ملكية
2192 consider_pd_why: ما هذا؟
2193 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2194 guidance_html: 'معلومات للمساعدة في فهم هذه المصطلحات: <a href="%{summary}">ملخص
2195 قابل للقراءة بواسطة الإنسان </a> وبعض <a href="%{translations}">ترجمات غير
2198 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2200 you need to accept or decline: الرجاء القراءة ومن ثم قبول أو رفض شروط المساهمة
2202 legale_select: 'بلد الإقامة:'
2206 rest_of_world: بقية العالم
2208 title: لا يوجد مستخدم كهذا
2209 heading: المستخدم %{user} غير موجود
2210 body: عذرًا، لا يوجد مستخدم بالاسم %{user}; يُرجَى تدقيق الاسم، أو ربما يكون
2211 الرابط الذي تم النقر عليه خاطئ.
2215 new diary entry: مدخلة يومية جديدة
2220 my profile: ملفي الشخصي
2221 my settings: إعداداتي
2222 my comments: تعليقاتي
2223 oauth settings: "\uFEFFإعدادات oauth"
2224 blocks on me: عمليات منعي
2225 blocks by me: عمليات المنع بواسطتي
2226 send message: إرسل رسالة
2230 notes: ملاحظات الخريطة
2231 remove as friend: إلغاء الصداقة
2232 add as friend: أضف كصديق
2233 mapper since: 'مُخطط منذ:'
2234 ct status: 'شروط المساهم:'
2237 latest edit: 'آخر تغيير (%{ago})::'
2238 email address: 'عنوان البريد الإلكتروني:'
2239 created from: 'أُنشِئ من:'
2241 spam score: 'نتيجة السخام:'
2243 user location: موقع المستخدم
2244 if_set_location_html: قم بتعيين موقعك على صفحة %{settings_link} لرؤية المستخدمون
2246 settings_link_text: إعدادات
2248 no friends: لم تقم بإضافة أي أصدقاء بعد.
2249 km away: على بعد %{count}كم
2250 m away: على بعد %{count}متر
2251 nearby users: مستخدمون آخرون قريبون
2252 no nearby users: لا يوجد بعد المزيد من المستخدمين أفصحوا عن تخطيطهم بالجوار.
2254 administrator: هذا المستخدم إداري
2255 moderator: هذا المستخدم مشرف
2257 administrator: منح وصول إداري
2258 moderator: منح وصول مشرف
2260 administrator: إبطال وصول إداري
2261 moderator: إبطال وصول مشرف
2262 block_history: عمليات المنع المفعلة
2263 moderator_history: عمليات المنع المعطاة
2265 create_block: منع هذا المستخدم
2266 activate_user: نشِّط هذا المستخدم
2267 deactivate_user: تعطيل هذا المستخدم
2268 confirm_user: تأكيد هذا المستخدم
2269 hide_user: اخفِ هذا المستخدم
2270 unhide_user: أظهر هذا المستخدم
2271 delete_user: احذف هذا المستخدم
2273 friends_changesets: مجموعات تغييرات الأصدقاء
2274 friends_diaries: مدخلات مدونات الأصدقاء
2275 nearby_changesets: حزم تغييرات المستخدمين القريبين
2276 nearby_diaries: إدخالات يوميات المستخدمين القريبين
2277 report: أبلغ عن هذا المستخدم
2279 your location: مكانك
2280 nearby mapper: مخطط بالجوار
2284 my settings: إعداداتي
2285 current email address: 'عنوان البريد الإلكرتروني الحالي:'
2286 new email address: 'عنوان البريد الإلكتروني الجديد:'
2287 email never displayed publicly: (لا يظهر علنًا)
2288 external auth: 'مصادقة خارجية:'
2290 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2293 heading: 'تعديل عام:'
2294 enabled: مفعَّل، غير مجهول ويمكنك تعديل البيانات.
2295 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2296 enabled link text: ما هذا؟
2297 disabled: مُعطل ولا يمكن تعديل البيانات، جميع التعديلات السابقة مجهولة الهوية.
2298 disabled link text: لماذا لا أستطيع التعديل؟
2299 public editing note:
2301 html: في الوقت الحالي، تعديلاتك مجهولة الهوية ولا يمكن للأشخاص إرسال رسائل
2302 إليك أو الاطلاع على موقعك، لإظهار ما قمت بتحريره والسماح للأشخاص بالاتصال
2303 بك عبر موقع الويب; انقر فوق الزر أدناه<b>منذ تغيير واجهة برمجة التطبيقات
2304 0.6، لا يمكن سوى للمستخدمين العموميين تعديل بيانات الخريطة</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">اكتشف
2305 السبب</a>).<ul><li>لن يتم الكشف عن عنوان بريدك الإلكتروني من خلال جعله عاما.</li><li>لا
2306 يمكن عكس هذا الإجراء وأصبح جميع المستخدمين الجدد عامين افتراضيا.</li></ul>
2308 heading: 'شروط المساهم:'
2309 agreed: لقد وافقت على شروط المساهم الجديدة.
2310 not yet agreed: لم توافق بعد على شروط المساهم الجديدة.
2311 review link text: يُرجَى اتباع هذا الرابط في الوقت الذي يناسبك لمراجعة وقبول
2312 شروط المساهمة الجديدة.
2313 agreed_with_pd: وقد أعلنت أيضًا أنك تعتبر تعديلاتك ملكية عامة.
2314 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2316 profile description: 'وصف الملف الشخصي:'
2317 preferred languages: 'اللغات المفضلة:'
2318 preferred editor: 'المحرر المفضل:'
2319 image: "\uFEFFالصورة:"
2321 gravatar: استخدام Gravatar
2322 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2324 disabled: تم تعطيل Gravatar .
2325 enabled: تم تمكين عرض Gravatar الخاص بك.
2327 keep image: احتفظ بالصورة الحالية
2328 delete image: أزل الصورة الحالية
2329 replace image: "\uFEFFاستبدل الصورة الحالية"
2330 image size hint: "\uFEFF(صورة مربعة على الأقل 100 × 100 تعمل بشكل أفضل)"
2331 home location: 'موقع المنزل:'
2332 no home location: لم تدخل موقع منزلك.
2333 latitude: 'خط العرض:'
2334 longitude: 'خط الطول:'
2335 update home location on click: تحديث موقع المنزل عندما أنقر على الخريطة؟
2336 save changes button: حفظ التغييرات
2337 make edits public button: اجعل جميع تعديلاتي عامة
2338 return to profile: العودة إلى الملف الشخصي
2339 flash update success confirm needed: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح، تحقق من
2340 بريدك الإلكتروني لملاحظة تأكيد العنوان الإلكتروني الجديد.
2341 flash update success: تم تحديث معلومات المستخدم بنجاح.
2343 heading: تحقق من بريدك الإلكتروني
2344 introduction_1: أرسلنا لك رسالة تأكيد بالبريد الإلكتروني.
2345 introduction_2: أكد حسابك عن طريق النقر على الرابط في البريد الإلكتروني وستكون
2346 قادرا على البدء في رسم الخرائط.
2347 press confirm button: اضغط على زر التأكيد أدناه لتنشيط حسابك.
2349 success: تم تأكيد حسابك، شكرًا للاشتراك!
2350 already active: هذا الحساب سبق أن تم تأكيده.
2351 unknown token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2352 reconfirm_html: إذا كنت في حاجة لإعادة إرسال تأكيد البريد الإلكتروني، <a href="%{reconfirm}">انقر
2355 success: لقد أرسلنا رسالة تأكيد جديدة إلى %{email} وبمجرد تأكيد حسابك ستتمكن
2356 من رسم الخرائط.<br /><br />إذا كنت تستخدم نظاما مضادا للبريد العشوائي يرسل
2357 طلبات تأكيد، فيُرجَى التأكد من أنك وضعت في القائمة البيضاء %{sender} لأننا
2358 غير قادرين على الرد على أي طلبات تأكيد.
2359 failure: المستخدم %{name} غير موجود.
2361 heading: أكد تغيير عنوان البريد الإلكتروني
2362 press confirm button: اضغط على زر تأكيد أدناه لتأكيد عنوان بريدك الإلكتروني
2365 success: تم تأكيد عنوان بريدك الإلكتروني!
2366 failure: عنوان بريد إلكتروني تم تفعيله مسبقًا بهذا الرمز.
2367 unknown_token: رمز التأكيد انتهت صلاحيته أو غير موجود.
2369 flash success: موقع المنزل حُفِظ بنجاح
2371 flash success: جميع تعديلاتك الآن عامة، ومسموح لك بالتعديل الآن.
2373 heading: إضافة %{user} كصديق؟
2375 success: '%{name} الآن صديقك.'
2376 failed: عفوًا، تعذرت إضافة %{name} كصديق.
2377 already_a_friend: حاليًا أنت و%{name} أصدقاء.
2379 heading: إلغاء صداقة %{user}؟
2380 button: إلغاء الصداقة
2381 success: تمت إزالة %{name} من قائمة أصدقائك.
2382 not_a_friend: '%{name} ليس أحد أصدقائك.'
2387 one: صفحة %{page} (%{first_item} من %{items})
2388 other: صفحة %{page} (%{first_item}-%{last_item} من %{items})
2389 summary_html: '%{name} تم إنشاؤها من %{ip_address} في %{date}'
2390 summary_no_ip_html: '%{name} تم إنشاؤه في %{date}'
2391 confirm: تأكيد المستخدمين المحددين
2392 hide: إخفاء المستخدمين المحددين
2393 empty: لم يتم العثور على مستخدمين متطابقين
2397 webmaster: مدير الموقع
2398 body_html: "<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\n عذرًا، تم تعليق
2399 حسابك تلقائيًا بسبب نشاط مشبوه. \n</p>\n<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">\nسيراجع
2400 مسؤول هذا القرار عما قريب، أو يمكنك الاتصال بالمسؤول\nعن الموقع (%{webmaster})
2401 إذا كنت ترغب في مناقشة هذا الأمر. \n</p>"
2403 connection_failed: فشل الاتصال بموفر المصادقة
2404 invalid_credentials: بيانات اعتماد المصادقة غير صالحة
2405 no_authorization_code: لا يوجد رمز ترخيص
2406 unknown_signature_algorithm: خوارزمية توقيع غير معروفة
2407 invalid_scope: نطاق غير صالح
2409 heading: لم يرتبط معرفك بحساب خريطة الشارع المفتوحة حتى الآن.
2411 إذا كنت جديدا في خريطة الشارع المفتوح، الرجاء إنشاء حساب جديد
2412 باستخدام النموذج أدناه.
2413 option_2: "إذا كان لديك حساب بالفعل، فيمكنك تسجيل الدخول إلى حسابك \nباستخدام
2414 اسم المستخدم وكلمة المرور الخاصة بك، ثم ربط الحساب \nبمعرفك في إعدادات المستخدم
2418 not_a_role: السلسلة `%{role}' ليست دور صالح.
2419 already_has_role: لدى المستخدم الدور %{role} سابقًا
2420 doesnt_have_role: ليس للمستخدم الدور %{role}.
2421 not_revoke_admin_current_user: لا يمكن إبطال دور المشرف من المستخدم الحالي.
2423 title: تأكيد منح الدور
2424 heading: تأكيد منح الدور
2425 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد منح الدور `%{role}' إلى المستخدم `%{name}'؟
2427 fail: لا يمكن منح الدور '%{role}' للمستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن المستخدم
2428 والدور كلاهما صحيحين.
2430 title: تأكيد إلغاء الدور
2431 heading: تأكيد إلغاء الدور
2432 are_you_sure: هل أنت متأكد من أنك تريد إبطال الدور `%{role}' من المستخدم `%{name}'؟
2434 fail: لا يمكن إبطال الدور '%{role}' من المستخدم '%{name}'. يرجى التحقق من أن
2435 المستخدم والدور كلاهما صحيحين.
2438 non_moderator_update: يجب أن تكون وسيط لإنشاء أو تحديث عرقلة.
2439 non_moderator_revoke: يجب أن تكون وسيط لإبطال عرقلة.
2441 sorry: عفوًا، لم يتم العثور على عرقلة المستخدم بالمعرّف %{id}.
2442 back: العودة إلى الفهرس
2444 title: إنشاء عرقلة على %{name}
2445 heading_html: إنشاء عرقلة على %{name}
2446 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2447 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة، وتذكر أن تلك الرسالة ستظهر
2448 للعلن. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى
2449 محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2450 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2451 tried_contacting: لقد اتصلت بالمستخدم وطلبت منه التوقف.
2452 tried_waiting: لقد أعطيت المستخدم قدرًا معقولًا من الوقت للرد على تلك الاتصالات.
2453 needs_view: يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة
2454 back: اعرض كل العرقلات
2456 title: تعديل العرقلة على %{name}
2457 heading_html: تعديل العرقلة على %{name}
2458 reason: السبب وراء عرقلة %{name}. يرجى أن تكون هادئًا بالقدر الممكن والمعقول،
2459 مع إعطاء القدر المستطاع من التفاصيل عن الحالة. آخذًا بالاعتبار أن ليس كل المستخدمين
2460 يفهم مصطلحات المجتمع، لذا يرجى محاولة استخدام كلمات بسيطة ومعبرة.
2461 period: ماهي المدة بدءًا من الآن، سيتم عرقلة المستخدم من الـ API.
2462 show: اعرض هذه العرقلة
2463 back: اعرض كل العرقلات
2464 needs_view: هل يحتاج المستخدم لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة؟
2466 block_expired: العرقلة قد انتهت ولا يمكن تعديلها.
2467 block_period: فترة العرقلة يجب أن تكون واحدة من القيم الاختيارية في القائمة
2470 try_contacting: رجاءًا حاول الاتصال بالمستخدم قبل عرقلته وأعطته فترة زمنية معقولة
2472 try_waiting: رجاءًا حاول إعطاء المستخدم فترة زمنية معقولة للرد قبل عرقلته.
2473 flash: أُنشىء عرقلة على المستخدم %{name}.
2475 only_creator_can_edit: فقط الوسيط الذي قام بإنشاء هذه العرقلة يمكنه تعديلها.
2476 success: تم تحديث العرقلة.
2478 title: عرقلات المستخدم
2479 heading: لائحة بعرقلات المستخدمين
2480 empty: لم يتم إنشاء عرقلات حتى الآن.
2482 title: إبطال العرقلة على %{block_on}
2483 heading_html: إبطال العرقلة على %{block_on} بواسطة %{block_by}
2484 time_future: هذه العرقلة ستنتهي في %{time}.
2485 past: هذه العرقلة انتهت %{time} ولا يمكن إبطالها الآن.
2486 confirm: هل أنت متأكد أنك ترغب في إبطال هذه العرقلة ؟
2488 flash: تم إبطال هذه العرقلة.
2490 time_future: ينتهي في %{time}.
2491 until_login: نشط حتى يقوم المستخدم بتسجيل الدخول.
2492 time_future_and_until_login: ينتهي في %{time} وبعد تسجيل دخول المستخدم.
2493 time_past: انتهى %{time}.
2496 few: '%{count} ساعات'
2499 other: '%{count} ساعة'
2502 other: '%{count} أيام'
2505 other: '%{count} أسابيع'
2508 other: '%{count} أشهر'
2511 other: '%{count} سنوات'
2513 title: العرقلات على %{name}
2514 heading_html: لائحة العرقلات على %{name}
2515 empty: '%{name} لم يتم عرقلته بعد.'
2517 title: العرقلات بواسطة %{name}
2518 heading_html: لائحة العرقلات بواسطة %{name}
2519 empty: '%{name} لم يقم بعد بأي عرقلة'
2521 title: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2522 heading_html: '%{block_on} عُرقل بواسطة %{block_by}'
2528 confirm: هل أنت متأكد؟
2529 reason: 'سبب العرقلة:'
2530 back: اعرض كل العرقلات
2532 needs_view: المستخدم يحتاج لتسجيل الدخول قبل أن يتم مسح هذه العرقلة.
2534 not_revoked: (لم تلغ)
2539 display_name: مستخدم مُعرقل
2540 creator_name: المنشئ
2541 reason: السبب العرقلة
2543 revoker_name: مُبطل بواسطة
2544 showing_page: الصفحة %{page}
2549 title: ملاحظات مقدمة أو علق عليها %{user}
2550 heading: ملاحظات %{user}
2551 subheading_html: تم إرسال الملاحظات أو التعليق عليها بواسطة %{user}
2556 last_changed: أحدث تغيير
2565 short_link: رابط قصير
2566 geo_uri: رابط جغرافي
2568 custom_dimensions: تعيين المكونات المخصصة
2571 image_size: ستظهر الصورة الطبقة القياسية على
2573 short_url: مسار قصير
2574 include_marker: تتضمن علامة
2575 center_marker: مركز الخريطة على العلامة
2576 paste_html: ألصق HTML لتضمينه في موقع ويب
2577 view_larger_map: عرض خريطة بحجم أكبر
2578 only_standard_layer: يمكن استيراد الطبقة القياسية فقط كصورة
2580 report_problem: أبلغ عن مشكلة
2582 title: مفتاح الخريطة
2583 tooltip: مفتاح الخريطة
2584 tooltip_disabled: مفتاح الخريطة غير متاح لهذه الطبقة
2593 popup: أنت ضمن {distance} {unit} من هذه النقطة
2596 cycle_map: خريطة الدراجات
2597 transport_map: خريطة النقل و المواصلات
2598 hot: الخريطة الإنسانية
2600 header: طبقات الخريطة
2601 notes: ملاحظات الخريطة
2602 data: بيانات الخريطة
2603 gps: آثار جي بي أس العمومية
2604 overlays: تمكين طبقات لاستكشاف الخريطة
2606 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مساهمو خريطة الشارع المفتوحة</a>
2607 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>تقديم تبرع</a>
2608 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'> مصطلحات الموقع و API</a>
2610 edit_tooltip: عدّل الخريطة
2611 edit_disabled_tooltip: قم بالتكبير لتحرير الخريطة
2612 createnote_tooltip: إضافة ملاحظة إلى الخريطة
2613 createnote_disabled_tooltip: تكبير لإضافة ملاحظة إلى الخريطة
2614 map_notes_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية ملاحظات الخريطة
2615 map_data_zoom_in_tooltip: تكبير الخريطة لرؤية بيانات الخريطة
2616 queryfeature_tooltip: ميزات الاستعلام
2617 queryfeature_disabled_tooltip: ميزات تكبير الاستعلام
2622 unsubscribe: إلغاء الاشتراك
2624 unhide_comment: أظهر
2627 intro: رصد خطأ أو شيء مفقود؟ دع مصممي الخرائط الآخرين يعرفون ذلك حتى نتمكن
2628 من إصلاحه. انقل العلامة إلى الموضع الصحيح واكتب ملاحظة لشرح المشكلة.
2629 advice: ملاحظتك عامة ويمكن استخدامها لتحديث الخريطة ، لذا لا تدخل معلومات
2630 شخصية أو معلومات من خرائط محمية بحقوق النشر أو قوائم دليل.
2633 anonymous_warning: تتضمن هذه المذكرة تعليقات المستخدمين المجهولين التي ينبغي
2634 التحقق منها بشكل مستقل.
2638 comment_and_resolve: علِّق و حلّ
2640 edit_help: انقل الخريطة وكبر الموقع الذي تريد تحريره، ثم اضغط هنا.
2644 fossgis_osrm_bike: دراجة (OSRM)
2645 fossgis_osrm_car: سيارة (OSRM)
2646 fossgis_osrm_foot: قدم (OSRM)
2647 graphhopper_bicycle: دراجة (GraphHopper)
2648 graphhopper_car: سيارة (GraphHopper)
2649 graphhopper_foot: قدم (GraphHopper)
2651 directions: الاتجاهات
2654 no_route: لا يمكن أن تجد طريقا بين هذين المكانين.
2655 no_place: عذرا - لا يمكن أن تجد هذا المكان %{place}.
2657 continue_without_exit: الاستمرار في %{name}
2658 slight_right_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2659 offramp_right: اسلك الطريق المنحدر على اليمين
2660 offramp_right_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2661 offramp_right_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليمين إلى %{name}
2662 offramp_right_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليمين نحو %{directions}
2663 offramp_right_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2664 %{name}، نحو %{directions}
2665 offramp_right_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليمين باتجاه %{name}
2666 offramp_right_with_directions: اسلك الطريق المنحدر نحو اليمين نحو %{directions}
2667 offramp_right_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليمين في %{name}،
2669 onramp_right_without_exit: اتجه يمينا على منحدر إلى %{name}
2670 onramp_right_with_directions: اتجه إلى اليمين باتجاه المنحدر نحو %{directions}
2671 onramp_right_with_name_directions: الاتجاه يمينًا على المنحدر نحو %{name}،
2673 onramp_right_without_directions: استدر يمينًا على المنحدر
2674 onramp_right: استدر يمينًا على المنحدر
2675 endofroad_right_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يمينا إلى %{name}
2676 merge_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2677 fork_right_without_exit: عند التقاطع انعطف يمينا إلى %{name}
2678 turn_right_without_exit: انعطف يمينا إلى %{name}
2679 sharp_right_without_exit: إلى أقصى اليمين في%{name}
2680 uturn_without_exit: انعطف على طول %{name}
2681 sharp_left_without_exit: إلى أقصى اليسار نحو %{name}
2682 turn_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2683 offramp_left: اسلك الطريق المنحدر على اليسار
2684 offramp_left_with_exit: اسلك المخرج %{exit} على اليسار
2685 offramp_left_with_exit_name: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{name}
2686 offramp_left_with_exit_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه %{directions}
2687 offramp_left_with_exit_name_directions: اسلك المخرج %{exit} على اليسار باتجاه
2688 %{name}، نحو %{directions}
2689 offramp_left_with_name: خذ الطريق المنحدرة إلى اليسار إلى %{name}
2690 offramp_left_with_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{directions}
2691 offramp_left_with_name_directions: اسلك الطريق المنحدر إلى اليسار نحو %{name}،
2693 onramp_left_without_exit: انعطف يسارا على المنحدر إلى %{name}
2694 onramp_left_with_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر نحو %{directions}
2695 onramp_left_with_name_directions: الاتجاه يسارا على المنحدر نحو %{name}، نحو
2697 onramp_left_without_directions: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2698 onramp_left: الاتجاه يسارا إلى الطريق المنحدر
2699 endofroad_left_without_exit: في نهاية الطريق انعطف يسارا إلى %{name}
2700 merge_left_without_exit: انعطف يسارا إلى %{name}
2701 fork_left_without_exit: عند التقاطع انعطف يسارا إلى %{name}
2702 slight_left_without_exit: اتجه إلى اليمين قليلا %{name}
2703 via_point_without_exit: (نقطة وسيطة)
2704 follow_without_exit: اتبع %{name}
2705 roundabout_without_exit: عند الدوران، اسلك المخرج إلى %{name}
2706 leave_roundabout_without_exit: ترك الطريق الملتوية - %{name}
2707 stay_roundabout_without_exit: البقاء في طريق ملتوية - %{name}
2708 start_without_exit: البدء من %{name}
2709 destination_without_exit: الوصول إلى الوجهة
2710 against_oneway_without_exit: الذهاب عكس في طريق اتجاه واحد %{name}
2711 end_oneway_without_exit: نهاية طريق اتجاه واحد %{name}
2712 roundabout_with_exit: في الدوار، اسلك المخرج %{exit} إلى %{name}
2713 roundabout_with_exit_ordinal: في الدوار، خذ %{exit} إلى %{name}
2714 exit_roundabout: الخروج من الدوار نحو %{name}
2715 unnamed: طريق غير مسمى
2716 courtesy: الاتجاهات مجاملة من %{link}
2733 nothing_found: لم يتم إيجاد ميزات
2734 error: 'خطأ في الاتصال %{server}: %{error}'
2735 timeout: نفذت مهلة الاتصال %{server}
2737 directions_from: الاتجاهات من هنا
2738 directions_to: الاتجاهات إلى هنا
2739 add_note: أضف ملاحظةً هنا
2740 show_address: أظهر العنوان
2741 query_features: ميزات الاستعلام
2742 centre_map: مركز الخريطة هنا
2746 heading: تحرير التنقيح
2747 title: تحرير التنقيح
2749 empty: لا يوجد تنقيح لإظهاره.
2750 heading: قائمة التنقيحات
2751 title: قائمة التنقيحات
2754 heading: أدخل معلومات عن التنقيح الجديد
2755 title: إنشاء تنقيح جديد
2757 description: 'الوصف:'
2758 heading: عرض التنقيح "%{title}"
2761 edit: تعديل هذا التنقيح
2762 destroy: إزالة هذا التنقيح
2763 confirm: هل أنت متأكد؟
2765 flash: تم إنشاء التنقيح.
2767 flash: تمّ حفظ التغييرات.
2769 not_empty: التنقيح ليس فارغا; يُرجَى إلغاء حجب جميع الإصدارات التي تنتمي إلى
2770 هذا التنقيح قبل تدميره.
2771 flash: التنقيح تم تدميره.
2772 error: حدث خطأ في تدمير هذا التنقيح.
2774 leading_whitespace: لديه مسافة بيضاء أمامية
2775 trailing_whitespace: لديه مسافة بيضاء زائدة
2776 invalid_characters: يحتوي على أحرف غير صالحة
2777 url_characters: يحتوي على أحرف يو آر إل خاصة (%{characters})