]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/es.yml
Don't highlight border when hovering on user-menu button
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Adjen
7 # Author: Aguslr
8 # Author: Alberto Chung
9 # Author: Anarhistička Maca
10 # Author: Armando-Martin
11 # Author: Carlosmg.dg
12 # Author: Carlosz22
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Csbotero
15 # Author: Dcapillae
16 # Author: Dgstranz
17 # Author: Egofer
18 # Author: Ejegg
19 # Author: Fitoschido
20 # Author: Fortega
21 # Author: Guillembb
22 # Author: Harvest
23 # Author: Hereñu
24 # Author: Idontknow
25 # Author: Indiralena
26 # Author: Invadinado
27 # Author: James
28 # Author: Javiersanp
29 # Author: Jelou
30 # Author: Jlrb+
31 # Author: Joanmp17
32 # Author: Johnarupire
33 # Author: Jynus
34 # Author: KATRINE1992
35 # Author: Kresp0
36 # Author: Ktranz
37 # Author: La Mantis
38 # Author: Larjona
39 # Author: Laura Ospina
40 # Author: Locos epraix
41 # Author: Luzcaru
42 # Author: Macofe
43 # Author: MarcoAurelio
44 # Author: McDutchie
45 # Author: Mor
46 # Author: Nemo bis
47 # Author: Nunte
48 # Author: Ovruni
49 # Author: Pantareje
50 # Author: PerroVerd
51 # Author: Peter17
52 # Author: Pompilos
53 # Author: Remux
54 # Author: Rubenwap
55 # Author: Ruila
56 # Author: Sim6
57 # Author: Tiberius1701
58 # Author: Toliño
59 # Author: Translationista
60 # Author: VegaDark
61 # Author: Vivaelcelta
62 # Author: Xuacu
63 # Author: Yllelder
64 ---
65 es:
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
69   helpers:
70     submit:
71       diary_comment:
72         create: Guardar
73       diary_entry:
74         create: Publicar
75         update: Actualizar
76       issue_comment:
77         create: Añadir comentario
78       message:
79         create: Enviar
80       client_application:
81         create: Registrar
82         update: Editar
83       redaction:
84         create: Crear redacción
85         update: Guardar redacción
86       trace:
87         create: Subir
88         update: Guardar cambios
89       user_block:
90         create: Crear bloqueo
91         update: Actualizar el bloqueo
92   activerecord:
93     errors:
94       messages:
95         invalid_email_address: no aparenta ser una dirección de correo electrónico
96           válida
97         email_address_not_routable: no es enrutable
98     models:
99       acl: Lista de control de acceso
100       changeset: Conjunto de cambios
101       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
102       country: País
103       diary_comment: Comentario de diario
104       diary_entry: Entrada de diario
105       friend: Amigo
106       language: Idioma
107       message: Mensaje
108       node: Nodo
109       node_tag: Etiqueta del nodo
110       notifier: Notificador
111       old_node: Nodo antiguo
112       old_node_tag: Etiqueta de nodo antiguo
113       old_relation: Relación antigua
114       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
115       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
116       old_way: Ví­a antigua
117       old_way_node: Nodo de la vía antigua
118       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
119       relation: Relación
120       relation_member: Miembro de la relación
121       relation_tag: Etiqueta de la relación
122       session: Sesión
123       trace: Traza
124       tracepoint: Punto de la traza
125       tracetag: Etiqueta de la traza
126       user: Usuario
127       user_preference: Preferencia de usuario
128       user_token: Pase de usuario
129       way: Vía
130       way_node: Nodo de la vía
131       way_tag: Etiqueta de la ví­a
132     attributes:
133       diary_comment:
134         body: Cuerpo
135       diary_entry:
136         user: Usuario
137         title: Asunto
138         latitude: Latitud
139         longitude: Longitud
140         language: Idioma
141       friend:
142         user: Usuario
143         friend: Amigo
144       trace:
145         user: Usuario
146         visible: Visible
147         name: Nombre
148         size: Tamaño
149         latitude: Latitud
150         longitude: Longitud
151         public: Pública
152         description: Descripción
153       message:
154         sender: Remitente
155         title: Asunto
156         body: Cuerpo
157         recipient: Destinatario
158       user:
159         email: Correo electrónico
160         active: Activo
161         display_name: Nombre para mostrar
162         description: Descripción
163         languages: Idiomas
164         pass_crypt: Contraseña
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: hace cerca de 1 hora
169         other: hace cerca de %{count} horas
170       about_x_months:
171         one: hace cerca de 1 mes
172         other: hace cerca de %{count} meses
173       about_x_years:
174         one: hace cerca de 1 año
175         other: hace cerca de %{count} años
176       almost_x_years:
177         one: hace casi 1 año
178         other: hace casi %{count} años
179       half_a_minute: hace medio minuto
180       less_than_x_seconds:
181         one: hace menos de 1 segundo
182         other: hace menos de %{count} segundos
183       less_than_x_minutes:
184         one: hace menos de 1 minuto
185         other: hace menos de %{count} minutos
186       over_x_years:
187         one: hace más de 1 año
188         other: hace más de %{count} años
189       x_seconds:
190         one: hace 1 segundo
191         other: hace %{count} segundos
192       x_minutes:
193         one: hace 1 minuto
194         other: hace %{count} minutos
195       x_days:
196         one: ayer
197         other: hace %{count} días
198       x_months:
199         one: hace 1 mes
200         other: hace %{count} meses
201       x_years:
202         one: hace 1 año
203         other: hace %{count} años
204   printable_name:
205     with_name_html: '%{name} (%{id})'
206   editor:
207     default: Predeterminado (actualmente %{name})
208     potlatch:
209       name: Potlatch 1
210       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (editor en el navegador)
214     potlatch2:
215       name: Potlatch 2
216       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
217     remote:
218       name: Control remoto
219       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
220   api:
221     notes:
222       comment:
223         opened_at_html: Creado %{when}
224         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
225         commented_at_html: Actualizado %{when}
226         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
227         closed_at_html: Resuelto %{when}
228         closed_at_by_html: Resuelto %{when} por %{user}
229         reopened_at_html: Reactivado %{when}
230         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
231       rss:
232         title: Notas de OpenStreetMap
233         description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu
234           zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235         description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
236         opened: nueva nota (cerca de %{place})
237         commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
238         closed: nota cerrada (cerca de %{place})
239         reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
240       entry:
241         comment: Comentario
242         full: Nota completa
243   browse:
244     created: Creado
245     closed: Cerrado
246     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
247     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
249     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
250     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
251     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
252     version: Versión
253     in_changeset: Conjunto de cambios
254     anonymous: anónimo
255     no_comment: (sin comentarios)
256     part_of: Parte de
257     download_xml: Descargar XML
258     view_history: Ver historial
259     view_details: Ver detalles
260     location: 'Ubicación:'
261     changeset:
262       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
263       belongs_to: Autor
264       node: Nodos (%{count})
265       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
266       way: Vías (%{count})
267       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
268       relation: Relaciones (%{count})
269       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
270       comment: Comentarios (%{count})
271       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
272       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       changesetxml: XML del conjunto de cambios
274       osmchangexml: XML en formato osmChange
275       feed:
276         title: Conjunto de cambios %{id}
277         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
278       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
279       discussion: Discusión
280       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
281         se cierre el conjunto de cambios.
282     node:
283       title_html: 'Nodo: %{name}'
284       history_title_html: 'Historial de nodo: %{name}'
285     way:
286       title_html: 'Vía: %{name}'
287       history_title_html: 'Historial de vía: %{name}'
288       nodes: Nodos
289       also_part_of_html:
290         one: parte de la vía %{related_ways}
291         other: parte de las vías %{related_ways}
292     relation:
293       title_html: 'Relación: %{name}'
294       history_title_html: 'Historial de relación: %{name}'
295       members: Miembros
296     relation_member:
297       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
298       type:
299         node: Nodo
300         way: Vía
301         relation: Relación
302     containing_relation:
303       entry_html: Relación %{relation_name}
304       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
305     not_found:
306       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
307       type:
308         node: nodo
309         way: vía
310         relation: relación
311         changeset: conjunto de cambios
312         note: nota
313     timeout:
314       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
315         demasiado tiempo en obtenerse.
316       type:
317         node: nodo
318         way: vía
319         relation: relación
320         changeset: conjunto de cambios
321         note: nota
322     redacted:
323       redaction: Redacción %{id}
324       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
325         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
326       type:
327         node: nodo
328         way: vía
329         relation: relación
330     start_rjs:
331       feature_warning: Cargando %{num_features} características, lo que puede hacer
332         que su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea
333         mostrar estos datos?
334       load_data: Cargar datos
335       loading: Cargando...
336     tag_details:
337       tags: Etiquetas
338       wiki_link:
339         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
340         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
341       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
342       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
343       wikimedia_commons_link: El item %{page} en Wikipedia Commons
344       telephone_link: Llamar al %{phone_number}
345       colour_preview: Vista previa del color %{colour_value}
346     note:
347       title: 'Nota: %{id}'
348       new_note: Nota nueva
349       description: Descripción
350       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
351       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
352       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
353       opened_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       opened_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
355       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       report: Denunciar esta nota
363     query:
364       title: Consultar características
365       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
366       nearby: Características cercanas
367       enclosing: Características envolventes
368   changesets:
369     changeset_paging_nav:
370       showing_page: Página %{page}
371       next: Siguiente →
372       previous: ← Anterior
373     changeset:
374       anonymous: Anónimo
375       no_edits: (sin ediciones)
376       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
377     changesets:
378       id: Id.
379       saved_at: Guardado en
380       user: Usuario
381       comment: Comentario
382       area: Área
383     index:
384       title: Conjuntos de cambios
385       title_user: Conjunto de cambios de %{user}
386       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
387       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
388       empty: No se han encontrado conjuntos de cambios.
389       empty_area: No hay conjuntos de cambios en este área.
390       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
391       no_more: No se han encontrado más conjuntos de cambios.
392       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
393       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
394       load_more: Cargar más
395     timeout:
396       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
397         mucho tiempo en obtenerse.
398   changeset_comments:
399     comment:
400       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
401         %{author}'
402       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
403     comments:
404       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
405         %{author}'
406     index:
407       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
408       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
409     timeout:
410       sorry: Lo sentimos, la lista de los cambios realizados en los comentarios que
411         has solicitado ha tardado mucho tiempo en recuperarse.
412   diary_entries:
413     new:
414       title: Nueva entrada en el diario
415     form:
416       subject: 'Asunto:'
417       body: 'Texto:'
418       language: 'Idioma:'
419       location: 'Ubicación:'
420       latitude: 'Latitud:'
421       longitude: 'Longitud:'
422       use_map_link: usar mapa
423     index:
424       title: Diarios de usuarios
425       title_friends: Diarios de amigos
426       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
427       user_title: Diario de %{user}
428       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
429       new: Nueva entrada de diario
430       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
431       no_entries: No hay entradas en el diario
432       recent_entries: Entradas recientes en el diario
433       older_entries: Entradas más antiguas
434       newer_entries: Entradas más recientes
435     edit:
436       title: Editar Entrada del Diario
437       marker_text: Lugar de la entrada del diario
438     show:
439       title: Diario de %{user} | %{title}
440       user_title: Diario de %{user}
441       leave_a_comment: Dejar un comentario
442       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para dejar un comentario'
443       login: Iniciar sesión
444     no_such_entry:
445       title: No existe esa entrada de diario
446       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
447       body: No hay ninguna entrada de diario o comentario con el identificador %{id}.
448         Comprueba la ortografía, o puede que el enlace al que has hecho clic sea incorrecto.
449     diary_entry:
450       posted_by_html: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
451       comment_link: Comentar esta entrada
452       reply_link: Responder a esta entrada
453       comment_count:
454         zero: No hay comentarios
455         one: '%{count} comentario'
456         other: '%{count} comentarios'
457       edit_link: Editar esta entrada
458       hide_link: Ocultar esta entrada
459       unhide_link: Mostrar esta entrada
460       confirm: Confirmar
461       report: Denunciar esta entrada
462     diary_comment:
463       comment_from_html: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
464       hide_link: Ocultar este comentario
465       unhide_link: Mostrar este comentario
466       confirm: Confirmar
467       report: Denunciar este comentario
468     location:
469       location: 'Ubicación:'
470       view: Ver
471       edit: Editar
472     feed:
473       user:
474         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
475         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
476       language:
477         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
478         description: Entradas recientes en los diarios de usuarios de OpenStreetMap
479           en %{language_name}
480       all:
481         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
482         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
483     comments:
484       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
485         de diario'
486       post: Publicación
487       when: Cuando
488       comment: Comentario
489       newer_comments: Comentarios más recientes
490       older_comments: Comentarios más antiguos
491   geocoder:
492     search:
493       title:
494         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
495         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
497           Nominatim</a>
498         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
499         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
500           Nominatim</a>
501         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
502     search_osm_nominatim:
503       prefix:
504         aerialway:
505           cable_car: Teleférico
506           chair_lift: Telesilla
507           drag_lift: Telearrastre
508           gondola: Telecabina
509           platter: Telesquí
510           pylon: Pilón
511           station: Estación de remonte
512           t-bar: Telesquí
513         aeroway:
514           aerodrome: Aeródromo
515           airstrip: Aeródromo
516           apron: Pista
517           gate: Puerta
518           hangar: Hangar
519           helipad: Helipuerto
520           holding_position: Punto de espera
521           parking_position: Punto de estacionamiento
522           runway: Pista
523           taxiway: Calle de rodaje
524           terminal: Terminal
525         amenity:
526           animal_shelter: Refugio de animales
527           arts_centre: Centro artístico
528           atm: Cajero automático
529           bank: Banco
530           bar: Bar
531           bbq: Parrilla
532           bench: Banco
533           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
534           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
535           biergarten: Terraza
536           boat_rental: Alquiler de botes
537           brothel: Burdel
538           bureau_de_change: Casa de cambio
539           bus_station: Estación de autobuses
540           cafe: Cafetería
541           car_rental: Alquiler de vehículos
542           car_sharing: Vehículo compartido
543           car_wash: Autolavado
544           casino: Casino
545           charging_station: Estación de carga
546           childcare: Guardería
547           cinema: Cine
548           clinic: Clínica
549           clock: Reloj
550           college: Instituto
551           community_centre: Centro comunitario
552           courthouse: Juzgado
553           crematorium: Crematorio
554           dentist: Dentista
555           doctors: Consultorio médico
556           drinking_water: Agua potable
557           driving_school: Autoescuela
558           embassy: Embajada
559           fast_food: Comida rápida
560           ferry_terminal: Terminal de ferrys
561           fire_station: Parque de bomberos
562           food_court: Zona de restaurantes
563           fountain: Fuente
564           fuel: Gasolinera
565           gambling: Juegos de azar
566           grave_yard: Cementerio
567           grit_bin: Contenedor de grano
568           hospital: Hospital
569           hunting_stand: Apostadero de caza
570           ice_cream: Heladería
571           kindergarten: Escuela infantil/guardería
572           library: Biblioteca
573           marketplace: Mercado
574           monastery: Monasterio
575           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
576           nightclub: Club nocturno
577           nursing_home: Residencia para la tercera edad
578           office: Oficina
579           parking: Aparcamiento
580           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
581           parking_space: Estacionamiento
582           pharmacy: Farmacia
583           place_of_worship: Templo
584           police: Policía
585           post_box: Buzón
586           post_office: Oficina de correos
587           preschool: Preescolar
588           prison: Prisión
589           pub: Pub
590           public_building: Edificio público
591           recycling: Punto de reciclaje
592           restaurant: Restaurante
593           retirement_home: Residencia de jubilados
594           sauna: Sauna
595           school: Escuela
596           shelter: Refugio
597           shop: Tienda
598           shower: Ducha
599           social_centre: Centro social
600           social_club: Club social
601           social_facility: Centro social
602           studio: Estudio
603           swimming_pool: Piscina
604           taxi: Taxi
605           telephone: Teléfono público
606           theatre: Teatro
607           toilets: Baños
608           townhall: Ayuntamiento
609           university: Universidad
610           vending_machine: Máquina expendedora
611           veterinary: Clínica veterinaria
612           village_hall: Sala del pueblo
613           waste_basket: Papelera
614           waste_disposal: Contenedor de basura
615           water_point: Punto de agua
616           youth_centre: Centro juvenil
617         boundary:
618           administrative: Frontera administrativa
619           census: Límite de censo
620           national_park: Parque Nacional
621           protected_area: Área protegida
622         bridge:
623           aqueduct: Acueducto
624           boardwalk: Paseo marítimo
625           suspension: Puente colgante
626           swing: Puente giratorio
627           viaduct: Viaducto
628           "yes": Puente
629         building:
630           "yes": Edificio
631         craft:
632           brewery: Fábrica de cerveza
633           carpenter: Carpintero
634           electrician: Electricista
635           gardener: Jardinero
636           painter: Pintor
637           photographer: Fotógrafo
638           plumber: Plomero/fontanero
639           shoemaker: Zapatero
640           tailor: Sastre
641           "yes": Tienda de artesanía
642         emergency:
643           ambulance_station: Base de ambulancias
644           assembly_point: Punto de reunión
645           defibrillator: Desfibrilador
646           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
647           phone: Teléfono de emergencia
648           water_tank: Tanque de agua de emergencia
649           "yes": Emergencia
650         highway:
651           abandoned: Calle o carretera abandonada
652           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
653           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
654           bus_stop: Parada de autobuses
655           construction: Calle o carretera en construcción
656           corridor: Corredor
657           cycleway: Bicisenda
658           elevator: Ascensor
659           emergency_access_point: Acceso de emergencia
660           footway: Sendero
661           ford: Vado
662           give_way: Señal de ceda el paso
663           living_street: Calle residencial
664           milestone: Hito
665           motorway: Autovía
666           motorway_junction: Cruce de autovías
667           motorway_link: Enlace de autovía
668           passing_place: Lugar de paso
669           path: Camino
670           pedestrian: Vía peatonal
671           platform: Plataforma
672           primary: Carretera primaria
673           primary_link: Carretera primaria
674           proposed: Carretera proyectada
675           raceway: Pista de carreras
676           residential: Calle
677           rest_area: Área de descanso
678           road: Carretera
679           secondary: Carretera secundaria
680           secondary_link: Carretera secundaria
681           service: Vía de servicio
682           services: Vía de servicio
683           speed_camera: Radar
684           steps: Escaleras
685           stop: Señal de alto
686           street_lamp: Farola
687           tertiary: Carretera terciaria
688           tertiary_link: Carretera terciaria
689           track: Pista
690           traffic_signals: Señales de tráfico
691           trail: Sendero
692           trunk: Vía rápida
693           trunk_link: Enlace de vía rápida
694           turning_loop: Bucle de giro
695           unclassified: Carretera sin clasificar
696           "yes": Camino
697         historic:
698           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
699           battlefield: Campo de batalla
700           boundary_stone: Mojón
701           building: Edificio histórico
702           bunker: Búnker
703           castle: Castillo
704           church: Iglesia
705           city_gate: Puerta de la ciudad
706           citywalls: Murallas de la ciudad
707           fort: Fuerte
708           heritage: Patrimonio de la humanidad
709           house: Casa histórica
710           icon: Icono
711           manor: Casa señorial
712           memorial: Memorial
713           mine: Mina
714           mine_shaft: Pozo minero
715           monument: Monumento
716           roman_road: Calzada romana
717           ruins: Ruinas
718           stone: Piedra
719           tomb: Tumba
720           tower: Torre
721           wayside_cross: Crucero
722           wayside_shrine: Sepulcro
723           wreck: Pecio
724           "yes": Sitio histórico
725         junction:
726           "yes": Intersección
727         landuse:
728           allotments: Huertos
729           basin: Cuenca
730           brownfield: Solar vacante
731           cemetery: Cementerio
732           commercial: Área de oficinas
733           conservation: Espacio natural protegido
734           construction: Construcción
735           farm: Granja
736           farmland: Tierra de labranza
737           farmyard: Corral
738           forest: Bosque
739           garages: Garajes
740           grass: Césped
741           greenfield: Terreno urbanizable
742           industrial: Zona industrial
743           landfill: Basurero, vertedero
744           meadow: Pradera
745           military: Zona militar
746           mine: Mina
747           orchard: Huerto
748           quarry: Cantera
749           railway: Ferrocarril
750           recreation_ground: Área recreacional
751           reservoir: Embalse
752           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
753           residential: Área residencial
754           retail: Zona comercial
755           road: Área de carretera
756           village_green: Parque municipal
757           vineyard: Viñedo
758           "yes": Uso del suelo
759         leisure:
760           beach_resort: Complejo en la playa
761           bird_hide: Observatorio de aves
762           common: Terreno común
763           dog_park: Parque canino
764           firepit: Foso de fuego
765           fishing: Área de pesca
766           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
767           fitness_station: Gimnasio
768           garden: Jardín
769           golf_course: Campo de golf
770           horse_riding: Equitación
771           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
772           marina: Puerto deportivo
773           miniature_golf: Minigolf
774           nature_reserve: Reserva natural
775           park: Parque
776           pitch: Cancha deportiva
777           playground: Área de juegos
778           recreation_ground: Área recreativa
779           resort: Centro turístico
780           sauna: Sauna
781           slipway: Grada
782           sports_centre: Centro deportivo
783           stadium: Estadio
784           swimming_pool: Piscina
785           track: Pista de atletismo
786           water_park: Parque acuático
787           "yes": Ocio
788         man_made:
789           adit: Entrada a galería
790           beacon: Baliza
791           beehive: Colmena
792           breakwater: Rompeolas
793           bridge: Puente
794           bunker_silo: Búnker
795           chimney: Chimenea
796           crane: Grúa
797           dolphin: Poste de amarre
798           dyke: Dique
799           embankment: Terraplén
800           flagpole: Asta
801           gasometer: Depósito de gas
802           groyne: Espigón
803           kiln: Horno
804           lighthouse: Faro
805           mast: Mástil
806           mine: Mina
807           mineshaft: Pozo minero
808           monitoring_station: Estación de monitorización
809           petroleum_well: Pozo petrolífero
810           pier: Muelle
811           pipeline: Tubería
812           silo: Silo
813           storage_tank: Tanque de almacenamiento
814           surveillance: Vigilancia
815           tower: Torre
816           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
817           watermill: Molino hidráulico
818           water_tower: Torre de agua
819           water_well: Pozo
820           water_works: Planta potabilizadora
821           windmill: Molino de viento
822           works: Fábrica
823           "yes": Artificial
824         military:
825           airfield: Aeródromo militar
826           barracks: Barracas
827           bunker: Búnker
828           "yes": Ejército
829         mountain_pass:
830           "yes": Paso de montaña
831         natural:
832           bay: Bahía
833           beach: Playa
834           cape: Cabo
835           cave_entrance: Entrada a cueva
836           cliff: Acantilado
837           crater: Cráter
838           dune: Duna
839           fell: Monte
840           fjord: Fiordo
841           forest: Bosque
842           geyser: Géiser
843           glacier: Glaciar
844           grassland: Pradera
845           heath: Brezal
846           hill: Colina
847           island: Isla
848           land: Tierra
849           marsh: Marisma
850           moor: Páramo
851           mud: Lodo
852           peak: Pico
853           point: Punto
854           reef: Arrecife
855           ridge: Cresta
856           rock: Roca
857           saddle: Collado
858           sand: Arena
859           scree: Pedregal
860           scrub: Matorrales
861           spring: Manantial
862           stone: Piedra
863           strait: Estrecho
864           tree: Árbol
865           valley: Valle
866           volcano: Volcán
867           water: Agua
868           wetland: Pantano
869           wood: Bosque
870         office:
871           accountant: Contable
872           administrative: Administración
873           architect: Arquitecto
874           association: Asociación
875           company: Empresa
876           educational_institution: Institución educativa
877           employment_agency: Agencia de empleo
878           estate_agent: Inmobiliaria
879           government: Oficina gubernamental
880           insurance: Oficina de seguros
881           it: Oficina de TI
882           lawyer: Abogado
883           ngo: Oficina de ONG
884           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
885           travel_agent: Agencia de viajes
886           "yes": Oficina
887         place:
888           allotments: Parcelas
889           city: Ciudad
890           city_block: Manzana
891           country: País
892           county: Condado
893           farm: Granja
894           hamlet: Aldea
895           house: Casa
896           houses: Casas
897           island: Isla
898           islet: Islote
899           isolated_dwelling: Vivienda aislada
900           locality: Paraje
901           municipality: Municipio
902           neighbourhood: Barrio
903           postcode: Código postal
904           quarter: Cuatrimestre
905           region: Región
906           sea: Mar
907           square: Plaza
908           state: Estado o provincia
909           subdivision: Subdivisión
910           suburb: Suburbio
911           town: Pueblo
912           unincorporated_area: Área no incorporada
913           village: Aldea
914           "yes": Lugar
915         railway:
916           abandoned: Ferrocarril abandonado
917           construction: Vía ferroviaria en construcción
918           disused: Ferrocarril en desuso
919           funicular: Vía de funicular
920           halt: Apeadero
921           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
922           level_crossing: Paso a nivel
923           light_rail: Metro ligero
924           miniature: Ferrocarril en miniatura
925           monorail: Monorail
926           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
927           platform: Andén
928           preserved: Ferrocarril preservado
929           proposed: Vía de tren proyectada
930           spur: Ramal ferroviario
931           station: Estación de trenes
932           stop: Parada de tren
933           subway: Metro
934           subway_entrance: Boca de metro
935           switch: Aguja de ferrocarril
936           tram: Ruta de tranvía
937           tram_stop: Parada de tranvía
938         shop:
939           alcohol: Licorería
940           antiques: Anticuario
941           art: Tienda de artículos de arte
942           bakery: Panadería
943           beauty: Salón de belleza
944           beverages: Tienda de bebidas
945           bicycle: Tienda de bicicletas
946           bookmaker: Casa de apuestas
947           books: Librería
948           boutique: Boutique
949           butcher: Carnicería
950           car: Concesionario
951           car_parts: Repuestos de automóvil
952           car_repair: Taller mecánico
953           carpet: Tienda de alfombras
954           charity: Tienda benéfica
955           chemist: Droguería
956           clothes: Tienda de ropa
957           computer: Tienda de informática
958           confectionery: Confitería
959           convenience: Pequeño supermercado
960           copyshop: Copistería
961           cosmetics: Tienda de cosmética
962           deli: Delicatessen
963           department_store: Grandes almacenes
964           discount: Tienda de descuento
965           doityourself: Tienda de bricolaje
966           dry_cleaning: Tintorería
967           electronics: Tienda de electrónica
968           estate_agent: Inmobiliaria
969           farm: Tienda de productos agrícolas
970           fashion: Tienda de moda
971           fish: Pescadería
972           florist: Floristería
973           food: Tienda de alimentación
974           funeral_directors: Funeraria
975           furniture: Tienda de muebles
976           gallery: Galería
977           garden_centre: Vivero
978           general: Tienda de artículos generales
979           gift: Tienda de regalos
980           greengrocer: Frutería
981           grocery: Tienda de alimentación
982           hairdresser: Peluquería
983           hardware: Ferretería
984           hifi: Hi-Fi
985           houseware: Tienda de menaje
986           interior_decoration: Decoración de interiores
987           jewelry: Joyería
988           kiosk: Quiosco
989           kitchen: Tienda de cocina
990           laundry: Lavandería
991           lottery: Lotería
992           mall: Centro comercial
993           market: Mercado
994           massage: Masaje
995           mobile_phone: Tienda de telefonía
996           motorcycle: Tienda de motocicletas
997           music: Tienda de música
998           newsagent: Quiosco de prensa
999           optician: Óptica
1000           organic: Tienda de alimentos orgánicos
1001           outdoor: Tienda de deportes de aventura
1002           paint: Tienda de pintura
1003           pawnbroker: Casa de empeños
1004           pet: Tienda de mascotas
1005           pharmacy: Farmacia
1006           photo: Tienda de fotografía
1007           seafood: Mariscos
1008           second_hand: Tienda de segunda mano
1009           shoes: Zapatería
1010           sports: Tienda de deportes
1011           stationery: Papelería
1012           supermarket: Supermercado
1013           tailor: Sastre
1014           ticket: Tienda de Tickets
1015           tobacco: Tabaquería
1016           toys: Juguetería
1017           travel_agency: Agencia de viajes
1018           tyres: Tienda de neumáticos
1019           vacant: Tienda vacante
1020           variety_store: Tienda de variedades
1021           video: Videoclub
1022           wine: Vinatería
1023           "yes": Tienda
1024         tourism:
1025           alpine_hut: Refugio de montaña
1026           apartment: Apartamento de vacaciones
1027           artwork: Obra de arte
1028           attraction: Atracción turística
1029           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
1030           cabin: Cabaña
1031           camp_site: Campamento/camping
1032           caravan_site: Camping para caravanas
1033           chalet: Chalet
1034           gallery: Galería
1035           guest_house: Pensión
1036           hostel: Albergue
1037           hotel: Hotel
1038           information: Información turística
1039           motel: Motel
1040           museum: Museo
1041           picnic_site: Área de picnic
1042           theme_park: Parque temático
1043           viewpoint: Mirador
1044           zoo: Zoológico
1045         tunnel:
1046           building_passage: Pasaje de edificio
1047           culvert: Alcantarilla
1048           "yes": Túnel
1049         waterway:
1050           artificial: Vía fluvial artificial
1051           boatyard: Astillero
1052           canal: Canal
1053           dam: Presa
1054           derelict_canal: Canal abandonado
1055           ditch: Acequia
1056           dock: Muelle
1057           drain: Desagüe
1058           lock: Esclusa
1059           lock_gate: Compuerta de esclusa
1060           mooring: Amarradero
1061           rapids: Rápidos
1062           river: Río
1063           stream: Arroyo
1064           wadi: Rambla
1065           waterfall: Cascada
1066           weir: Represa
1067           "yes": Curso de agua
1068       admin_levels:
1069         level2: Límite de país
1070         level4: Límite de estado
1071         level5: Límite de región
1072         level6: Límite de provincia
1073         level8: Límite de ciudad
1074         level9: Límite de pueblo
1075         level10: Límite de suburbio
1076     description:
1077       title:
1078         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1079           Nominatim</a>
1080         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1081       types:
1082         cities: Ciudades
1083         towns: Municipios
1084         places: Lugares
1085     results:
1086       no_results: No se han encontrado resultados
1087       more_results: Más resultados
1088   issues:
1089     index:
1090       title: Incidencias
1091       select_status: Seleccionar estado
1092       select_type: Seleccionar tipo
1093       select_last_updated_by: Seleccionar última actualización por
1094       reported_user: Usuario denunciado
1095       not_updated: No actualizado
1096       search: Buscar
1097       search_guidance: 'Buscar incidencias:'
1098       user_not_found: El usuario no existe
1099       issues_not_found: No se encontraron incidencias de este tipo
1100       status: Estado
1101       reports: Reportes
1102       last_updated: Última actualización
1103       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1104       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1105       link_to_reports: Ver reportes
1106       reports_count:
1107         one: 1 informe
1108         other: '%{count} informes'
1109       reported_item: Elemento reportado
1110       states:
1111         ignored: Ignorado
1112         open: Abierto
1113         resolved: Resuelto
1114     update:
1115       new_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1116       successful_update: Su denuncia ha sido actualizada con éxito
1117       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1118     show:
1119       title: 'Incidencia #%{issue_id} %{status}'
1120       reports:
1121         zero: Sin informes
1122         one: 1 informe
1123         other: '%{count} informes'
1124       report_created_at: Reportado por primera vez el %{datetime}
1125       last_resolved_at: Resuelto por última vez el %{datetime}
1126       last_updated_at: Actualizado por última vez el %{datetime} por %{displayname}
1127       resolve: Resolver
1128       ignore: Ignorar
1129       reopen: Reabrir
1130       reports_of_this_issue: Reportes de esta incidencia
1131       read_reports: Leer reportes
1132       new_reports: Nuevos reportes
1133       other_issues_against_this_user: Otras incidencias en contra de este usuario
1134       no_other_issues: No hay otras incidencias en contra de este usuario.
1135       comments_on_this_issue: Comentarios sobre esta incidencia
1136     resolve:
1137       resolved: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Resuelto'
1138     ignore:
1139       ignored: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Ignorado'
1140     reopen:
1141       reopened: El estado de la incidencia se ha establecido en 'Abierto'.
1142     comments:
1143       reassign_param: Reasignar incidencia?
1144     reports:
1145       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} en %{updated_at}
1146     helper:
1147       reportable_title:
1148         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1149         note: Nota n.º %{note_id}
1150   issue_comments:
1151     create:
1152       comment_created: Su comentario ha sido creado con éxito
1153   reports:
1154     new:
1155       title_html: Reportar %{link}
1156       missing_params: No se puede crear un informe nuevo
1157       details: Por favor, proporcione más detalles sobre el problema (obligatorio).
1158       select: 'Seleccione un motivo para su denuncia:'
1159       disclaimer:
1160         intro: 'Antes de enviar su denuncia a los moderadores del sitio, por favor
1161           asegúrese de que:'
1162         not_just_mistake: Está seguro de que el problema no es sólo un error
1163         unable_to_fix: No puede solucionar el problema usted mismo o con la ayuda
1164           de otros miembros de la comunidad.
1165         resolve_with_user: Ya ha intentado resolver el problema con el usuario en
1166           cuestión.
1167       categories:
1168         diary_entry:
1169           spam_label: Esta entrada del diario es/contiene spam
1170           offensive_label: Esta entrada del diario es obscena/ofensiva
1171           threat_label: Esta entrada del diario contiene una amenaza
1172           other_label: Otro
1173         diary_comment:
1174           spam_label: Este comentario del diario es/contiene spam
1175           offensive_label: Este comentario del diario es obsceno/ofensivo
1176           threat_label: Este comentario diario contiene una amenaza
1177           other_label: Otro
1178         user:
1179           spam_label: Este perfil de usuario es/contiene spam
1180           offensive_label: Este perfil de usuario es obsceno/ofensivo
1181           threat_label: Este perfil de usuario contiene una amenaza
1182           vandal_label: Este usuario es un vándalo
1183           other_label: Otro
1184         note:
1185           spam_label: Esta nota es spam
1186           personal_label: Esta nota contiene datos personales
1187           abusive_label: Esta nota es abusiva
1188           other_label: Otro
1189     create:
1190       successful_report: Su denuncia ha sido registrada con éxito
1191       provide_details: Por favor, proporcione los detalles requeridos
1192   layouts:
1193     logo:
1194       alt_text: Logo de OpenStreetMap
1195     home: Inicio
1196     logout: Salir
1197     log_in: Iniciar sesión
1198     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
1199     sign_up: Registrarse
1200     start_mapping: Comenzar a cartografiar
1201     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
1202     edit: Editar
1203     history: Historial
1204     export: Exportar
1205     issues: Incidencias
1206     data: Datos
1207     export_data: Exportar datos
1208     gps_traces: Trazas GPS
1209     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
1210     user_diaries: Diarios de usuario
1211     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
1212     edit_with: Editar con %{editor}
1213     tag_line: El wikimapamundi libre
1214     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
1215     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
1216       uso libre bajo una licencia abierta.
1217     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
1218     hosting_partners_html: El alojamiento es apoyado por %{ucl}, %{bytemark}, y otros
1219       %{partners}.
1220     partners_ucl: UCL
1221     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1222     partners_partners: socios
1223     tou: Términos de uso
1224     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
1225       debido a trabajos de mantenimiento.
1226     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
1227       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
1228     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1229     help: Ayuda
1230     about: Acerca de
1231     copyright: Derechos de autor
1232     community: Comunidad
1233     community_blogs: Blogs de la comunidad
1234     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1235     foundation: Fundación
1236     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1237     make_a_donation:
1238       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1239       text: Hacer una donación
1240     learn_more: Más información
1241     more: Más
1242   notifier:
1243     diary_comment_notification:
1244       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1245       hi: Hola %{to_user},
1246       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1247         %{subject}:'
1248       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1249         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1250     message_notification:
1251       hi: Hola %{to_user},
1252       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1253         el asunto %{subject}:'
1254       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1255         %{replyurl}
1256     friend_notification:
1257       hi: Hola %{to_user},
1258       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1259       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1260       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1261       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1262     gpx_notification:
1263       greeting: Hola,
1264       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1265       with_description: con la descripción
1266       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1267       and_no_tags: y sin etiquetas.
1268       failure:
1269         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1270         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1271         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1272         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1273       success:
1274         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1275         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1276           puntos posibles.
1277     signup_confirm:
1278       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1279       greeting: ¡Hola!
1280       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1281       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1282         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1283         tu cuenta:'
1284       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1285         información adicional para ayudarle a empezar.
1286     email_confirm:
1287       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1288     email_confirm_plain:
1289       greeting: Hola,
1290       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1291         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1292       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1293         el cambio
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Hola,
1296       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1297         en %{server_url} a %{new_address}.
1298       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1299         el cambio
1300     lost_password:
1301       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1302     lost_password_plain:
1303       greeting: Hola,
1304       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1305         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1306         openstreetmap.org
1307       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1308         la contraseña.
1309     lost_password_html:
1310       greeting: Hola,
1311       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1312         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1313       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1314         la contraseña.
1315     note_comment_notification:
1316       anonymous: Un usuario anónimo
1317       greeting: Hola,
1318       commented:
1319         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1320         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1321           usted está interesado'
1322         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1323           cerca de %{place}.'
1324         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1325           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1326       closed:
1327         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1328         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1329           usted está interesado'
1330         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1331         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1332           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1333       reopened:
1334         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1335         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1336           que usted está interesado'
1337         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1338           %{place}.'
1339         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1340           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1341       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1342     changeset_comment_notification:
1343       hi: Hola %{to_user},
1344       greeting: Hola,
1345       commented:
1346         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1347           de cambios'
1348         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1349           cambios en el que usted está interesado'
1350         your_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en uno de sus
1351           conjuntos de cambios'
1352         commented_changeset: '%{commenter} dejó un comentario el %{time} en un conjunto
1353           de cambios que está siguiendo, creado por %{changeset_author}'
1354         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1355         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1356       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1357       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1358         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1359   messages:
1360     inbox:
1361       title: Buzón de entrada
1362       my_inbox: Mi buzón
1363       outbox: bandeja de salida
1364       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1365       new_messages:
1366         one: '%{count} nuevo mensaje'
1367         other: '%{count} nuevos mensajes'
1368       old_messages:
1369         one: '%{count} mensaje antiguo'
1370         other: '%{count} mensajes antiguos'
1371       from: De
1372       subject: Asunto
1373       date: Fecha
1374       no_messages_yet_html: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto
1375         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1376       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1377     message_summary:
1378       unread_button: Marcar como no leído
1379       read_button: Marcar como leí­do
1380       reply_button: Responder
1381       destroy_button: Borrar
1382     new:
1383       title: Enviar mensaje
1384       send_message_to_html: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1385       subject: Asunto
1386       body: Cuerpo
1387       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1388     create:
1389       message_sent: Mensaje enviado
1390       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1391         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1392     no_such_message:
1393       title: Este mensaje no existe.
1394       heading: Este mensaje no existe.
1395       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1396     outbox:
1397       title: Salida
1398       my_inbox_html: Mi %{inbox_link}
1399       inbox: entrada
1400       outbox: salida
1401       messages:
1402         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1403         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1404       to: A
1405       subject: Asunto
1406       date: Fecha
1407       no_sent_messages_html: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones
1408         en contacto con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1409       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1410     reply:
1411       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1412         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1413         para responder.
1414     show:
1415       title: Leer mensaje
1416       from: De
1417       subject: Asunto
1418       date: Fecha
1419       reply_button: Responder
1420       unread_button: Marcar como no leído
1421       destroy_button: Eliminar
1422       back: Volver
1423       to: A
1424       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1425         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1426         para ver el mensaje.
1427     sent_message_summary:
1428       destroy_button: Borrar
1429     mark:
1430       as_read: Mensaje marcado como leído
1431       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1432     destroy:
1433       destroyed: Mensaje borrado
1434   site:
1435     about:
1436       next: Siguiente
1437       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1438       used_by_html: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1439         móviles y dispositivos de hardware.'
1440       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1441         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1442         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1443         el mundo.
1444       local_knowledge_title: Conocimiento local
1445       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1446         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1447         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1448         actualizados.
1449       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1450       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1451         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1452         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1453         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1454         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1455         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1456         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1457         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1458       open_data_title: Datos abiertos
1459       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1460         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1461         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1462         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1463         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1464         para obtener más detalles.'
1465       legal_title: Legal
1466       legal_1_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1467         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1468         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1469         por la OSMF está sujeto \na nuestros  <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Términos
1470         de uso</a>,  <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1471         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1472         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1473         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1474         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1475         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1476         registradas de la OSMF</a>."
1477       partners_title: Socios
1478     copyright:
1479       foreign:
1480         title: Acerca de esta traducción
1481         html: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1482           la versión inglesa prevalecerá
1483         english_link: el original en Inglés
1484       native:
1485         title: Acerca de esta página
1486         html: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1487           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1488           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1489         native_link: versión en español
1490         mapping_link: comenzar a cartografiar
1491       legal_babble:
1492         title_html: Derechos de autor y licencia
1493         intro_1_html: |-
1494           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1495           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1496           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1497           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1498         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1499           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1500           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1501           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1502           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1503           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1504         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1505           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1506           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1507         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1508         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1509         credit_2_html: |-
1510           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1511           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1512         credit_3_html: |-
1513           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1514           Por ejemplo:
1515         attribution_example:
1516           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1517           title: Ejemplo de atribución
1518         more_title_html: Para saber más...
1519         more_1_html: |-
1520           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1521           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1522         more_2_html: |-
1523           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1524
1525           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1526           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1527         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1528         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1529           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1530           y otras fuentes, entre ellas:'
1531         contributors_at_html: |-
1532           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1533              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1534              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1535         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Contiene datos suburbanos
1536           cuya base es la información provista por Australian Bureau of Statistics.'
1537         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1538           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1539           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1540           Canada).'
1541         contributors_fi_html: |-
1542           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1543           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1544         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1545           de Direction Générale des Impôts.'
1546         contributors_nl_html: |-
1547           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1548              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1549         contributors_nz_html: |-
1550           <strong>Nueva Zelanda</strong>: contiene datos provenientes del
1551           <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servicio de datos LINZ</a>, disponibles para reutilización según la licencia
1552           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1553         contributors_si_html: |-
1554           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1555           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1556           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1557           (información pública de Eslovenia).
1558         contributors_es_html: '<strong>España</strong>: Contiene datos provenientes
1559           del Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1560           y del Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1561           licenciados para su reutilización bajo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1562           BY 4.0</a>.'
1563         contributors_za_html: |-
1564           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1565           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1566           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1567         contributors_gb_html: |-
1568           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1569            2010-19.
1570         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1571           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1572           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1573           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1574         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1575           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1576           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1577         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1578         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1579           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1580           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1581           los poseedores de los derechos de autor.
1582         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1583           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1584           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1585           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">página
1586           de presentación en línea</a>.
1587         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1588         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1589           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1590           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1591           de marcas registradas</a>.
1592     index:
1593       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1594       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1595       permalink: Enlace permanente
1596       shortlink: Atajo
1597       createnote: Añadir una nota
1598       license:
1599         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1600       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1601         y con la opción de control remoto activada
1602     edit:
1603       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1604       not_public_description_html: No puede seguir editando el mapa a menos que lo
1605         haga. Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1606       user_page_link: página de usuario
1607       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1608       flash_player_required_html: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1609         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1610         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1611         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1612       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1613         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1614         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1615       potlatch2_not_configured: No se ha configurado Potlatch 2. Consulta https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1616         para más información
1617       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1618         2, haz clic en guardar.)
1619       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1620       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1621         para esta funcionalidad.
1622     export:
1623       title: Exportar
1624       area_to_export: Área a exportar
1625       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1626       format_to_export: Formato de exportación
1627       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1628       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1629       embeddable_html: HTML integrable
1630       licence: Licencia
1631       export_details_html: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1632         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1633       too_large:
1634         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1635           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1636         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1637           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1638           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1639         planet:
1640           title: Planeta OSM
1641           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1642             de OpenStreetMap
1643         overpass:
1644           title: Overpass API
1645           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1646             de datos de OpenStreetMap
1647         geofabrik:
1648           title: Descargas de Geofabrik
1649           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1650             y ciudades seleccionadas
1651         metro:
1652           title: Extractos de Metro
1653           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1654         other:
1655           title: Otras fuentes
1656           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1657       options: Opciones
1658       format: Formato
1659       scale: Escala
1660       max: máx.
1661       image_size: Tamaño de la imagen
1662       zoom: Ampliación
1663       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1664       latitude: 'Lat:'
1665       longitude: 'Lon:'
1666       output: Resultado
1667       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1668       export_button: Exportar
1669     fixthemap:
1670       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1671       how_to_help:
1672         title: Cómo ayudar
1673         join_the_community:
1674           title: Unirse a la comunidad
1675           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1676             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1677             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1678             los datos por ti mismo.
1679         add_a_note:
1680           instructions_html: |-
1681             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1682             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1683             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1684       other_concerns:
1685         title: Otras preocupaciones
1686         explanation_html: |-
1687           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1688           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1689     help:
1690       title: Cómo obtener ayuda
1691       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1692         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1693         temas de cartografía.
1694       welcome:
1695         url: /welcome
1696         title: Bienvenido a OpenStreetMap
1697         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1698       beginners_guide:
1699         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1700         title: Guía del principiante
1701         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1702       help:
1703         url: https://help.openstreetmap.org/
1704         title: Foro de ayuda
1705         description: Haga una pregunta o busque respuestas en el sitio de preguntas
1706           y respuestas de OpenStreetMap.
1707       mailing_lists:
1708         title: Listas de correo
1709         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1710           listas de correo temáticas o regionales.
1711       forums:
1712         title: Foros
1713         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1714           del estilo cartelera de anuncios.
1715       irc:
1716         title: IRC
1717         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1718           temas.
1719       switch2osm:
1720         title: Migra a OSM
1721         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1722           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1723       welcomemat:
1724         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1725         title: Para organizaciones
1726         description: ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? Encuentra
1727           lo que debes saber en nuestra Estera de Bienvenida.
1728       wiki:
1729         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1730         title: Wiki de OpenStreetMap
1731         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OpenStreetMap.
1732     sidebar:
1733       search_results: Resultados de la búsqueda
1734       close: Cerrar
1735     search:
1736       search: Buscar
1737       get_directions: Obtener indicaciones
1738       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1739       from: Desde
1740       to: Hacia
1741       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1742       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1743       submit_text: Ir
1744       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1745     key:
1746       table:
1747         entry:
1748           motorway: Autopista
1749           main_road: Carretera principal
1750           trunk: Carretera principal
1751           primary: Vía primaria
1752           secondary: Vía secundaria
1753           unclassified: Carretera sin clasificar
1754           track: Pista
1755           bridleway: Vía ecuestre
1756           cycleway: Bicisenda
1757           cycleway_national: Ciclovía nacional
1758           cycleway_regional: Ciclovía regional
1759           cycleway_local: Ciclovía local
1760           footway: Vía peatonal
1761           rail: Ferrocarril
1762           subway: Metro
1763           tram:
1764           - Metro ligero
1765           - Tranvía
1766           cable:
1767           - Telecabina
1768           - Telesilla
1769           runway:
1770           - Pista de aeropuerto
1771           - Calle de rodaje
1772           apron:
1773           - Rampa aeroportuaria
1774           - terminal
1775           admin: Límites administrativos
1776           forest: Bosque
1777           wood: Madera
1778           golf: Campo de golf
1779           park: Parque
1780           resident: Zona residencial
1781           common:
1782           - Común
1783           - pradera
1784           retail: Zona de comercios
1785           industrial: Zona industrial
1786           commercial: Zona de oficinas
1787           heathland: Landa, brezal
1788           lake:
1789           - Lago
1790           - embalse
1791           farm: Campiña
1792           brownfield: Baldío
1793           cemetery: Cementerio
1794           allotments: Huertos de ocio
1795           pitch: Campo de juego
1796           centre: Centro deportivo
1797           reserve: Reserva natural
1798           military: Área militar
1799           school:
1800           - Escuela
1801           - universidad
1802           building: Edificio significativo
1803           station: Estación de tren
1804           summit:
1805           - Cumbre
1806           - pico
1807           tunnel: Borde a rayas = túnel
1808           bridge: Borde negro = puente
1809           private: Acceso privado
1810           destination: Acceso a destino
1811           construction: Vías en construcción
1812           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1813           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1814           toilets: Baños
1815     richtext_area:
1816       edit: Editar
1817       preview: Vista previa
1818     markdown_help:
1819       title_html: Procesado con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1820       headings: Títulos
1821       heading: Título
1822       subheading: Subcabecera
1823       unordered: Lista sin ordenar
1824       ordered: Lista ordenada
1825       first: Primer elemento
1826       second: Segundo elemento
1827       link: Enlace
1828       text: Texto
1829       image: Imagen
1830       alt: Texto alternativo
1831       url: URL
1832     welcome:
1833       title: ¡Bienvenido!
1834       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1835         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1836         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1837       whats_on_the_map:
1838         title: Qué hay en el mapa
1839         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1840           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1841           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1842           vida real que es interesante para usted.
1843         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1844           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1845           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1846           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1847           en línea o en papel.
1848       basic_terms:
1849         title: Términos básicos para mapear
1850         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1851           clave que le pueden ser útiles.
1852         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1853           utilizar para editar el mapa.
1854         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1855           o un árbol.
1856         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1857           arroyo, lago o edificio.
1858         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1859           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1860           la carretera.
1861       rules:
1862         title: Reglas
1863         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1864           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1865           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1866           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1867           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1868           automatizadas</a>.
1869       questions:
1870         title: ¿Alguna pregunta?
1871         paragraph_1_html: |-
1872           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, haciendo y contestando preguntas, y discutiendo y documentando temas de cartografía.
1873           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>. ¿Con una organización que hace planes para OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'> Visita nuestra Estera de Bienvenida.
1874       start_mapping: Comenzar a mapear
1875       add_a_note:
1876         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1877         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1878           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1879         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1880           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1881           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1882           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1883   traces:
1884     visibility:
1885       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1886       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1887       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1888         de tiempo)
1889       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1890         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1891     new:
1892       upload_trace: Subir traza GPS
1893       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1894       description: 'Descripción:'
1895       tags: 'Etiquetas:'
1896       tags_help: delimitado por comas
1897       visibility: 'Visibilidad:'
1898       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1899       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Visibilidad_de_trazas_GPS
1900       help: Ayuda
1901       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Subir
1902     create:
1903       upload_trace: Subir traza GPS
1904       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1905         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1906         te enviará un correo electrónico al terminar.
1907       upload_failed: Lo sentimos, no se ha podido subir el GPX. Un administrador ha
1908         sido alertado del error. Por favor, inténtalo de nuevo.
1909       traces_waiting:
1910         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1911           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1912           usuarios.
1913         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1914           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1915           usuarios.
1916     edit:
1917       title: Editando traza %{name}
1918       heading: Editando traza %{name}
1919       filename: 'Nombre de archivo:'
1920       download: descargar
1921       uploaded_at: 'Subido el:'
1922       points: 'Puntos:'
1923       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1924       map: mapa
1925       edit: editar
1926       owner: 'Propietario:'
1927       description: 'Descripción:'
1928       tags: 'Etiquetas:'
1929       tags_help: delimitado por comas
1930       visibility: 'Visibilidad:'
1931       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1932     update:
1933       updated: Traza actualizada
1934     trace_optionals:
1935       tags: Etiquetas
1936     show:
1937       title: Viendo traza %{name}
1938       heading: Viendo traza %{name}
1939       pending: PENDIENTE
1940       filename: 'Nombre de archivo:'
1941       download: descargar
1942       uploaded: 'Cargado el:'
1943       points: 'Puntos:'
1944       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1945       map: mapa
1946       edit: editar
1947       owner: 'Propietario:'
1948       description: 'Descripción:'
1949       tags: 'Etiquetas:'
1950       none: Ninguna
1951       edit_trace: Editar esta traza
1952       delete_trace: Borrar esta traza
1953       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1954       visibility: 'Visibilidad:'
1955       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1956     trace_paging_nav:
1957       showing_page: Página %{page}
1958       older: Trazas más antiguas
1959       newer: Trazas más recientes
1960     trace:
1961       pending: PENDIENTE
1962       count_points:
1963         one: 1 punto
1964         other: '%{count} puntos'
1965       more: más
1966       trace_details: Ver detalles de la traza
1967       view_map: Ver mapa
1968       edit: editar
1969       edit_map: Editar mapa
1970       public: PÚBLICO
1971       identifiable: IDENTIFICABLE
1972       private: PRIVADO
1973       trackable: RASTREABLE
1974       by: por
1975       in: en
1976       map: mapa
1977     index:
1978       public_traces: Trazas GPS públicas
1979       my_traces: Mis rastos de GPS
1980       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1981       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1982       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1983       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1984         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1985         wiki</a>.
1986       upload_trace: Subir una traza
1987       see_all_traces: Ver todas las trazas
1988       see_my_traces: Ver mis rastros
1989     destroy:
1990       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1991     make_public:
1992       made_public: Traza hecha pública
1993     offline_warning:
1994       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1995         este momento
1996     offline:
1997       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1998       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1999         disponible en este momento.
2000     georss:
2001       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
2002     description:
2003       description_with_count:
2004         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
2005         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
2006       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
2007   application:
2008     permission_denied: No tienes permisos para realizar esta acción
2009     require_cookies:
2010       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
2011         las cookies en tu navegador antes de continuar.
2012     require_admin:
2013       not_an_admin: Necesitas ser un administrador para realizar esa acción.
2014     setup_user_auth:
2015       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
2016         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
2017       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
2018         interfaz web para obtener más información.
2019       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
2020         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
2021         pero debes conocerlos.
2022   oauth:
2023     authorize:
2024       title: Autorizar el acceso a su cuenta
2025       request_access_html: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su
2026         cuenta, %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
2027         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
2028       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
2029       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2030       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2031       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2032       allow_write_api: modificar el mapa.
2033       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2034       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2035       allow_write_notes: cambiar notas.
2036       grant_access: Otorgar acceso
2037     authorize_success:
2038       title: Solicitud de autorización permitida
2039       allowed_html: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su
2040         cuenta.
2041       verification: El código de verificación es %{code}.
2042     authorize_failure:
2043       title: Falló la solicitud de autorización
2044       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
2045       invalid: La ficha de autorización no es válida.
2046     revoke:
2047       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
2048     permissions:
2049       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
2050   oauth_clients:
2051     new:
2052       title: Registrar una nueva aplicación
2053     edit:
2054       title: Editar su aplicación
2055     show:
2056       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
2057       key: 'Clave de Consumidor:'
2058       secret: 'Secreto de Consumidor:'
2059       url: 'URL de Token de Solicitud:'
2060       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
2061       authorize_url: 'URL de autorización:'
2062       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
2063       edit: Editar detalles
2064       delete: Eliminar cliente
2065       confirm: ¿Lo confirmas?
2066       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
2067       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2068       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2069       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2070       allow_write_api: modificar el mapa.
2071       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2072       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
2073       allow_write_notes: cambiar notas.
2074     index:
2075       title: Mis datos OAuth
2076       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
2077       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
2078       application: Nombre de la aplicación
2079       issued_at: Emitido el
2080       revoke: ¡Revocar!
2081       my_apps: Mis aplicaciones cliente
2082       no_apps_html: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con
2083         nosotros utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web
2084         antes de que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
2085       oauth: OAuth
2086       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
2087       register_new: Registra tu aplicación
2088     form:
2089       name: Nombre
2090       required: Requerido
2091       url: URL de aplicación principal
2092       callback_url: URL de devolución de llamada
2093       support_url: URL de asistencia
2094       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
2095       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
2096       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
2097       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
2098       allow_write_api: modificar el mapa.
2099       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
2100       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
2101       allow_write_notes: cambiar notas.
2102     not_found:
2103       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
2104     create:
2105       flash: Registrada la información exitosamente
2106     update:
2107       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
2108     destroy:
2109       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
2110   users:
2111     login:
2112       title: Iniciar sesión
2113       heading: Iniciar sesión
2114       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
2115       password: 'Contraseña:'
2116       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2117       remember: 'Recordarme:'
2118       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
2119       login_button: Iniciar sesión
2120       register now: Regístrese ahora
2121       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
2122         con su nombre de usuario y contraseña:'
2123       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
2124       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
2125       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
2126         una cuenta.
2127       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
2128       no account: ¿No está registrado?
2129       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
2130         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
2131         un nuevo correo de confirmación</a>.
2132       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
2133         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2134         si desea hablar de ello.
2135       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
2136       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
2137       auth_providers:
2138         openid:
2139           title: Iniciar sesión con OpenID
2140           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
2141         google:
2142           title: Acceder con Google
2143           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
2144         facebook:
2145           title: Inicia sesión con Facebook
2146           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
2147         windowslive:
2148           title: Inicia sesión con Windows Live
2149           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
2150         github:
2151           title: Accede con GitHub
2152           alt: Accede con una cuenta de GitHub
2153         wikipedia:
2154           title: Iniciar sesión con Wikipedia
2155           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
2156         yahoo:
2157           title: Iniciar sesión con Yahoo
2158           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
2159         wordpress:
2160           title: Acceder con Wordpress
2161           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
2162         aol:
2163           title: Acceder con AOL
2164           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
2165     logout:
2166       title: Salir
2167       heading: Salir de OpenStreetMap
2168       logout_button: Salir
2169     lost_password:
2170       title: Contraseña perdida
2171       heading: ¿Contraseña olvidada?
2172       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2173       new password button: Restablecer contraseña
2174       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
2175         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
2176       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
2177         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
2178       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
2179         correo electrónico.
2180     reset_password:
2181       title: Restablecer contraseña
2182       heading: Restablecer contraseña para %{user}
2183       password: 'Contraseña:'
2184       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2185       reset: Restablecer contraseña
2186       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
2187       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
2188         la URL?
2189     new:
2190       title: Registrarse
2191       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
2192         para crear una cuenta para ti automáticamente.
2193       contact_webmaster_html: Contacta con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2194         para gestionar la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud
2195         lo más pronto posible.
2196       about:
2197         header: Libre y editable
2198         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
2199           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
2200           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
2201           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
2202       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
2203         del contribuyente</a>.
2204       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2205       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
2206       not_displayed_publicly_html: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
2207         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
2208         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
2209         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
2210       display name: 'Nombre en pantalla:'
2211       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
2212         tarde en "preferencias".
2213       external auth: 'Autenticación de terceros:'
2214       password: 'Contraseña:'
2215       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
2216       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
2217       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
2218         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
2219       continue: Registrarse
2220       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
2221       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
2222         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
2223         página wiki</a>.
2224       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2225     terms:
2226       title: Términos
2227       heading: Términos
2228       heading_ct: Términos del colaborador
2229       read and accept with tou: Por favor lee los términos de colaboración y los de
2230         uso, tilda ambas opciones cuando termines y presiona el botón de continuar.
2231       contributor_terms_explain: Este acuerdo gobierna los términos de tus contribuciones
2232         actuales y futuras.
2233       read_ct: He leido y estoy de acuerdo con los términos de contribución arriba
2234         descritos
2235       tou_explain_html: Estos %{tou_link} gobiernan el uso del sitio web y de la infraestructura
2236         provistas por OSMF. Por favor ingrese al enlace, lea y acéptelos.
2237       read_tou: He leído y estoy de acuerdo con los Términos de Uso
2238       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
2239         encuentran en Dominio Público.
2240       consider_pd_why: ¿qué es esto?
2241       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2242       guidance_html: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
2243         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
2244       continue: Continuar
2245       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Contributor_Terms_Declined
2246       decline: Declinar
2247       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
2248         los nuevos Términos de contribución para continuar.
2249       legale_select: 'País de residencia:'
2250       legale_names:
2251         france: Francia
2252         italy: Italia
2253         rest_of_world: Resto del mundo
2254     no_such_user:
2255       title: Este usuario no existe
2256       heading: El usuario %{user} no existe
2257       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2258         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2259       deleted: borrado
2260     show:
2261       my diary: Mi diario
2262       new diary entry: nueva entrada de diario
2263       my edits: Mis ediciones
2264       my traces: Mis trazas
2265       my notes: Mis notas
2266       my messages: Mis mensajes
2267       my profile: Mi perfil
2268       my settings: Mi configuración
2269       my comments: Mis comentarios
2270       oauth settings: configuración de OAuth
2271       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2272       blocks by me: Bloqueados por mí
2273       send message: Enviar mensaje
2274       diary: Diario
2275       edits: Ediciones
2276       traces: Trazas
2277       notes: Notas del mapa
2278       remove as friend: Eliminar como amigo
2279       add as friend: Añadir como amigo
2280       mapper since: 'Mapeando desde:'
2281       ct status: 'Términos del colaborador:'
2282       ct undecided: Indeciso
2283       ct declined: Rechazado
2284       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2285       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2286       created from: 'Creado a partir de:'
2287       status: 'Estado:'
2288       spam score: 'Puntuación de spam:'
2289       description: Descripción
2290       user location: Ubicación del usuario
2291       if_set_location_html: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2292         para ver los usuarios cercanos.
2293       settings_link_text: preferencias
2294       my friends: Mis amigos
2295       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2296       km away: '%{count} km de distancia'
2297       m away: '%{count} m de distancia'
2298       nearby users: Otros usuarios cercanos
2299       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2300       role:
2301         administrator: Este usuario es un administrador
2302         moderator: Este usuario es un moderador
2303         grant:
2304           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2305           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2306         revoke:
2307           administrator: Revocar acceso de administrador
2308           moderator: Revocar acceso de moderador
2309       block_history: Bloqueos activos
2310       moderator_history: Bloqueos impuestos
2311       comments: Comentarios
2312       create_block: Bloquear a este usuario
2313       activate_user: Activar este usuario
2314       deactivate_user: Desactivar este usuario
2315       confirm_user: Confirmar este usuario
2316       hide_user: Ocultar este usuario
2317       unhide_user: Mostrar este usuario
2318       delete_user: Eliminar este usuario
2319       confirm: Confirmar
2320       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2321       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2322       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2323       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2324       report: Denunciar a este usuario
2325     popup:
2326       your location: 'Tu ubicación:'
2327       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2328       friend: Amigo
2329     account:
2330       title: Editar cuenta
2331       my settings: Mis preferencias
2332       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2333       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2334       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2335       external auth: 'Autenticación externa:'
2336       openid:
2337         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2338         link text: ¿qué es esto?
2339       public editing:
2340         heading: 'Ediciones públicas:'
2341         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2342         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2343         enabled link text: ¿qué es esto?
2344         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2345           son anónimas.
2346         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2347       public editing note:
2348         heading: Edición pública
2349         html: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2350           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2351           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2352           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2353           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2354           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2355           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2356           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2357       contributor terms:
2358         heading: 'Términos de Colaborador:'
2359         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2360         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2361         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2362           los nuevos Términos de Colaborador.
2363         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2364           de Dominio Público.
2365         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2366         link text: ¿Qué es esto?
2367       profile description: 'Descripción del perfil:'
2368       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2369       preferred editor: 'Editor preferido:'
2370       image: 'Imagen:'
2371       gravatar:
2372         gravatar: Usa Gravatar
2373         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2374         link text: ¿Qué es esto?
2375         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2376         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2377       new image: Añadir una imagen
2378       keep image: Mantener la imagen actual
2379       delete image: Eliminar la imagen actual
2380       replace image: Reemplazar la imagen actual
2381       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2382       home location: 'Lugar de origen:'
2383       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2384       latitude: 'Latitud:'
2385       longitude: 'Longitud:'
2386       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2387         sobre el mapa?
2388       save changes button: Guardar cambios
2389       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2390       return to profile: Regresar al perfil
2391       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2392         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2393         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2394       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2395     confirm:
2396       heading: Revise su correo electrónico!
2397       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2398       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2399         y podrá comenzar a mapear.
2400       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2401       button: Confirmar
2402       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2403       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2404       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2405       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2406         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2407     confirm_resend:
2408       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2409         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2410         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2411         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2412         confirmación.
2413       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2414     confirm_email:
2415       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2416       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2417         su nueva dirección de correo electrónico.
2418       button: Confirmar
2419       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2420       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2421         de autenticación.
2422       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2423     set_home:
2424       flash success: Localización guardada con éxito
2425     go_public:
2426       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2427         para editar.
2428     make_friend:
2429       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2430       button: Añadir como amigo
2431       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2432       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2433       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2434     remove_friend:
2435       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2436       button: Quitar amistad
2437       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2438       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2439     index:
2440       title: Usuarios
2441       heading: Usuarios
2442       showing:
2443         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2444         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2445       summary_html: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2446       summary_no_ip_html: '%{name} creado el %{date}'
2447       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2448       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2449       empty: No hay usuarios coincidentes
2450     suspended:
2451       title: Cuenta suspendida
2452       heading: Cuenta suspendida
2453       webmaster: webmaster
2454       body_html: |-
2455         <p>
2456           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2457         </p>
2458         <p>
2459          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2460         </p>
2461     auth_failure:
2462       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2463       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2464       no_authorization_code: Sin código de autorización
2465       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2466       invalid_scope: Ámbito no válido
2467     auth_association:
2468       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2469       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2470         a continuación.
2471       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2472         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2473         de usuario.
2474   user_role:
2475     filter:
2476       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2477       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2478       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2479       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2480         del usuario actual.
2481     grant:
2482       title: Confirmar adjudicación de función
2483       heading: Confirmar adjudicación de función
2484       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2485         «%{name}»?
2486       confirm: Confirmar
2487       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2488         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2489     revoke:
2490       title: Confirmar revocación de función
2491       heading: Confirmar revocación de función
2492       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2493         «%{name}»?
2494       confirm: Confirmar
2495       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2496         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2497   user_blocks:
2498     model:
2499       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2500         bloqueo.
2501       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2502     not_found:
2503       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2504       back: Regresar al índice
2505     new:
2506       title: Creando un bloqueo para %{name}
2507       heading_html: Creando un bloqueo para %{name}
2508       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2509         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2510         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2511         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2512         trata de utilizar términos sencillos.
2513       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2514         uso de la API?
2515       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2516       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2517         estas comunicaciones.
2518       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2519         eliminado
2520       back: Ver todos los bloqueos
2521     edit:
2522       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2523       heading_html: Editando el bloqueo sobre %{name}
2524       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2525         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2526         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2527         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2528       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2529         uso de la API?
2530       show: Ver este bloqueo
2531       back: Ver todos los bloqueos
2532       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2533         eliminado?
2534     filter:
2535       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2536       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2537         de la lista desplegable.
2538     create:
2539       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2540         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2541       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2542         antes de bloquearle.
2543       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2544     update:
2545       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2546       success: Bloqueo actualizado.
2547     index:
2548       title: Bloqueos de usuario
2549       heading: Listado de bloqueos de usuario
2550       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2551     revoke:
2552       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2553       heading_html: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2554       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2555       past: Este bloqueo terminó %{time} y no puede ser revocado ahora.
2556       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2557       revoke: Revocar
2558       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2559     helper:
2560       time_future: Termina en %{time}.
2561       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2562       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2563         ha iniciado sesión.
2564       time_past: Finalizado %{time}.
2565       block_duration:
2566         hours:
2567           one: 1 hora
2568           other: '%{count} horas'
2569         days:
2570           one: 1 día
2571           other: '%{count} días'
2572         weeks:
2573           one: 1 semana
2574           other: '%{count} semanas'
2575         months:
2576           one: 1 mes
2577           other: '%{count} meses'
2578         years:
2579           one: 1 año
2580           other: '%{count} años'
2581     blocks_on:
2582       title: Bloqueos sobre %{name}
2583       heading_html: Lista de bloqueos sobre %{name}
2584       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2585     blocks_by:
2586       title: Bloqueos por %{name}
2587       heading_html: Listado de bloqueos por %{name}
2588       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2589     show:
2590       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2591       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2592       created: Creado
2593       status: Estado
2594       show: Mostrar
2595       edit: Editar
2596       revoke: Revocar
2597       confirm: ¿Lo confirmas?
2598       reason: 'Razón del bloqueo:'
2599       back: Ver todos los bloqueos
2600       revoker: 'Revocador:'
2601       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2602         eliminado
2603     block:
2604       not_revoked: (no revocado)
2605       show: Mostrar
2606       edit: Editar
2607       revoke: Revocar
2608     blocks:
2609       display_name: Usuario bloqueado
2610       creator_name: Creador
2611       reason: Razón del bloqueo
2612       status: Estado
2613       revoker_name: Revocado por
2614       showing_page: Página %{page}
2615       next: Siguiente »
2616       previous: « Anterior
2617   notes:
2618     mine:
2619       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2620       heading: Notas de %{user}
2621       subheading_html: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2622       id: Identificador
2623       creator: Creador
2624       description: Descripción
2625       created_at: Creado el
2626       last_changed: Última modificación
2627   javascripts:
2628     close: Cerrar
2629     share:
2630       title: Compartir
2631       cancel: Cancelar
2632       image: Imagen
2633       link: Enlace o código HTML
2634       long_link: Enlace
2635       short_link: Enlace corto
2636       geo_uri: Geo URI
2637       embed: HTML
2638       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2639       format: 'Formato:'
2640       scale: 'Escala:'
2641       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2642       download: Descargar
2643       short_url: URL corta
2644       include_marker: Incluir marcador
2645       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2646       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2647       view_larger_map: Ver mapa más grande
2648       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2649     embed:
2650       report_problem: Reportar problemas
2651     key:
2652       title: Leyenda del mapa
2653       tooltip: Leyenda del mapa
2654       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2655     map:
2656       zoom:
2657         in: Acercar
2658         out: Alejar
2659       locate:
2660         title: Mostrar mi ubicación
2661         metersUnit: metros
2662         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2663       base:
2664         standard: Estándar
2665         cycle_map: Mapa ciclista
2666         transport_map: Mapa de transporte
2667         hot: Humanitario
2668       layers:
2669         header: Capas del mapa
2670         notes: Notas del mapa
2671         data: Datos del mapa
2672         gps: Trazas GPS públicas
2673         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2674         title: Capas
2675       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2676       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2677       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Términos del sitio web y de la
2678         API</a>
2679     site:
2680       edit_tooltip: Editar el mapa
2681       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2682       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2683       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2684       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2685       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2686       queryfeature_tooltip: Consultar características
2687       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2688     changesets:
2689       show:
2690         comment: Comentar
2691         subscribe: Suscribirse
2692         unsubscribe: Desuscribir
2693         hide_comment: ocultar
2694         unhide_comment: mostrar
2695     notes:
2696       new:
2697         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2698           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2699           y escribe una nota para explicar el problema.
2700         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2701           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2702           protegidos por derechos de autor.
2703         add: Añadir nota
2704       show:
2705         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2706           deberían ser verificados por separado.
2707         hide: Ocultar
2708         resolve: Resolver
2709         reactivate: Reactivar
2710         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2711         comment: Comentar
2712     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2713       haga clic aquí.
2714     directions:
2715       ascend: Ascender
2716       engines:
2717         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2718         fossgis_osrm_car: En coche (OSRM)
2719         fossgis_osrm_foot: Pie (OSRM)
2720         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2721         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2722         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2723       descend: Descender
2724       directions: Indicaciones
2725       distance: Distancia
2726       errors:
2727         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2728         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2729       instructions:
2730         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2731         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2732         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2733         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2734         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2735         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2736           %{directions}
2737         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2738           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2739         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2740         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2741         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2742           en dirección %{directions}
2743         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2744         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2745         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2746           en dirección %{directions}
2747         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2748         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2749         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2750           %{name}
2751         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2752         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2753         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2754         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2755         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2756         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2757         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2758         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2759         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2760         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2761         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2762           %{directions}
2763         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2764           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2765         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2766         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2767         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2768           en dirección %{directions}
2769         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2770         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2771         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2772           en dirección %{directions}
2773         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2774         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2775         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2776           %{name}
2777         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2778         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2779         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2780         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2781         follow_without_exit: Siga %{name}
2782         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2783         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2784         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2785         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2786         destination_without_exit: Llegue a su destino
2787         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2788           %{name}
2789         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2790         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2791         roundabout_with_exit_ordinal: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia
2792           %{name}
2793         exit_roundabout: Salir de la rotonda hacia %{name}
2794         unnamed: sin nombre
2795         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2796         exit_counts:
2797           first: 1.ª
2798           second: 2.ª
2799           third: 3.ª
2800           fourth: 4.ª
2801           fifth: 5.ª
2802           sixth: 6.ª
2803           seventh: 7.ª
2804           eighth: 8.ª
2805           ninth: 9.ª
2806           tenth: 10.ª
2807       time: Hora
2808     query:
2809       node: Nodo
2810       way: Vía
2811       relation: Relación
2812       nothing_found: No se encontraron características
2813       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2814       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar con %{server}
2815     context:
2816       directions_from: Indicaciones desde aquí
2817       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2818       add_note: Añadir una nota aquí
2819       show_address: Mostrar dirección
2820       query_features: Consultar características
2821       centre_map: Centrar el mapa aquí
2822   redactions:
2823     edit:
2824       description: Descripción
2825       heading: Editar redacción
2826       title: Editar redacción
2827     index:
2828       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2829       heading: Lista de redacciones
2830       title: Lista de redacciones
2831     new:
2832       description: Descripción
2833       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2834       title: Creando nueva redacción
2835     show:
2836       description: 'Descripción:'
2837       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2838       title: Mostrando redacción
2839       user: 'Creador:'
2840       edit: Editar esta redacción
2841       destroy: Eliminar esta redacción
2842       confirm: ¿Lo confirmas?
2843     create:
2844       flash: Se creó la censura.
2845     update:
2846       flash: Cambios guardados.
2847     destroy:
2848       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2849         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2850       flash: Redacción destruida.
2851       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2852   validations:
2853     leading_whitespace: tiene espacio en blanco delantero
2854     trailing_whitespace: tiene espacio en blanco final
2855     invalid_characters: contiene caracteres no válidos
2856     url_characters: Contiene caracteres URL especial (%{characters})
2857 ...